Cânticos 3

Newar (NEW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 चान्‍हय् लासाय् ग्‍वःतुलाच्‍वनाबलय्,
1 De noite busquei em minha cama aquele a quem ama a minha alma; busquei-o e não o achei.
2 जिं फुक्‍क शहर चाःहुलाः माला स्‍वये,
2 Levantar-me-ei, pois, e rodearei a cidade; pelas ruas e pelas praças buscarei aquele a quem ama a minha alma; busquei-o e não o achei.
3 पिवाः च्‍वनीपिं सिपाइँत शहरय् चाहिला च्‍वंबलय् इमिसं जितः खन।
3 Acharam-me os guardas, que rondavam pela cidade; eu perguntei- lhes: Vistes aquele a quem ama a minha alma?
4 जिं इपिं पिवाःतय्‌त त्‍वःतावनेवं
4 Apartando-me eu um pouco deles, logo achei aquele a quem ama a minha alma; detive-o, até que o introduzi em casa de minha mãe, na câmara daquela que me gerou.
5 हे यरूशलेमया मिसापिं,
5 Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, pelas gazelas e cervas do campo, que não acordeis nem desperteis o meu amor, até que queira.
6 ब्‍यापार याइपिन्‍सं मिइगु मूर्र व गुगुं नस्‍वाः वय्‌काः,
6 Quem é esta que sobe do deserto, como colunas de fumaça, perfumada de mirra, de incenso e de toda a sorte de pós aromáticos?
7 स्‍व, थ्‍व ला सोलोमन रथय् सवार जुयाच्‍वंगु खः,
7 Eis que é a liteira de Salomão; sessenta valentes estão ao redor dela, dos valentes de Israel.
8 इपिं फुक्‍कसिनं तरवार घानातःगु दु,
8 Todos armados de espadas, destros na guerra; cada um com a sua espada à cinta, por causa dos temores noturnos.
9 जुजु सोलोमनं थःगु निंतिं दुली दय्‌कल,
9 O rei Salomão fez para si um palanquim de madeira do Líbano.
10 वं थुकिया कथि वहःया,
10 Fez-lhe as colunas de prata, o estrado de ouro, o assento de púrpura, o interior revestido com amor pelas filhas de Jerusalém.
11 हे सियोनया म्‍ह्याय्‌पिं, पिने पिहां वा,
11 Saí, ó filhas de Sião, e contemplai o rei Salomão com a coroa com que o coroou sua mãe no dia do seu desposório e no dia do júbilo do seu coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.