Apocalipse 10

Newar (NEW) vs BKJ

Sair da comparação
1 अले हानं सुपाँचं हिनातःम्‍ह, छेनय् इन्‍द्रेणी दुम्‍ह, सूर्ययागु थें ख्‍वाः दुम्‍ह, मियागु थां थें च्‍वंगु तुति दुम्‍ह तसकं बल्‍लाःम्‍ह छम्‍ह स्‍वर्गदूत स्‍वर्गं क्‍वहां वयाच्‍वंगु जिं खना।
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 वयागु ल्‍हातिइ चिथुगु भ्‍वं छथू फ्‍यना तःगु दु। वं थःगु जव तुतिं समुद्रय् व खव तुतिं बँय् चुल।
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 अले सिंह हाःथें ततसलं व हाल। थथे व हाःगुलिं न्‍हय्‌कः नँ न्‍याये थें ग्राङ्‌गग्रुङ्‌ग मिंक सः वल।
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 थथे न्‍हय्‌कः नँ न्‍याये थें सः वये धुंकाः जिं च्‍वय् त्‍यनाबलय् स्‍वर्गं थथे धयाहःगु सः ताल – “न्‍हय्‌कः नँ न्‍याः थें वःगु सःयागु खँ सुयातं कने मते, अले च्‍वये नं मते।”
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 बँय् व समुद्रय् तुतिं चुयाः दनाच्‍वंम्‍ह स्‍वर्गदूतं थःगु ल्‍हाः स्‍वर्गय् ल्‍ह्वनाः
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 स्‍वर्ग व स्‍वर्गय् च्‍वंगु फुक्‍कं, पृथ्‍वी व पृथ्‍वीइ च्‍वंगु फुक्‍कं, समुद्र व समुद्रय् च्‍वंगु फुक्‍कं सृष्‍टि यानादीम्‍ह न्‍ह्याबलें म्‍वाना च्‍वनीम्‍हय्‌सिगु नामय् पाफल। वं धाल – “आः लिबाइ मखुत।”
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 न्‍हय्‌म्‍हम्‍ह स्‍वर्गदूतं थःगु तुरही पुइबलय् परमेश्‍वरं न्‍हापांनिसें वय्‌कःया दास अगमवक्तातय्‌त कनातःगु वय्‌कःयागु गुप्‍ति खँ नं पूवंकादी।
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 स्‍वर्गं हानं थथे धयाहःगु जिं ताल – “हुँ, समुद्रय् व बँय् पलाः तयाः दनाच्‍वंम्‍ह स्‍वर्गदूतयागु ल्‍हातिइ दुगु फ्‍यना तःगु चिथुगु भ्‍वं का।”
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 अले जिं वनाः “व चिथुगु भ्‍वं जितः बियादिसँ” धकाः व स्‍वर्गदूतयात धया। अले वं जितः थथे धाल – “का, थ्‍व न। थ्‍व नयेबलय् प्‍वाथय् तसकं खाइसे च्‍वनी, म्‍हुतुइ धाःसा कस्‍ति थें चाकुसे च्‍वनी।”
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 अले स्‍वर्गदूतयागु ल्‍हातिइ च्‍वंगु चिथुगु भ्‍वं कयाः जिं नयाबिया। नयाबलय् म्‍हुतुइ कस्‍ति थें चाकुसे च्‍वन, अले प्‍वाथय् थ्‍यंबलय् तसकं हे खाइसे च्‍वना वल।
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 अले वं जितः धाल – “हानं छकः यक्‍व देश देशयापिं मनूतय्‌त, जात जातियापिं मनूतय्‌त, थीथी भाषां नवाइपिं मनूतय्‌त व जुजु जुजुपिन्‍त नं छं अगमवाणी कने मानि।”
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.