2 Samuel 8

Newar (NEW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 जुजु दाऊदं पलिश्‍तीतय्‌त हमला यानाः त्‍याकुबलय् वं मेथेग-आमाहय् अधिकार यात।
1 Depois disso, Davi atacou os filisteus, derrotou-os e tomou das mãos deles o controle daquela região.
2 दाऊदं मोआबीतय्‌त नं बुकल, अले इमित बँय् द्यंकेबिल। अले इमित छपु खिपतं नापय् यात। स्‍यायेत खिपतं निक्‍वः नापय् यात, मस्‍यासे म्‍वाकातयेत खिपतं स्‍वक्‍वः नापय् यात। थुकथं मोआबीत वयागु अधीनय् च्‍वनाः कर पुलिपिं जुल।
2 Também derrotou os moabitas. Fez com que se deitassem no chão e os mediu com uma corda: os que ficaram dentro de duas medidas foram mortos, e os que ficaram dentro da terceira medida foram deixados com vida. Assim, os moabitas se tornaram servos de Davi e lhe pagavam tributo.
3 हाकनं यूफ्रेटिस खुसिया लिक्‍क च्‍वंगु लागा त्‍याका कायेत वनाच्‍वंम्‍ह सोबाया जुजु, रहोबया काय् हददेजेरयात दाऊदं हमातया लिक्‍क बुकल।
3 Davi também derrotou Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá, quando aquele foi restabelecer o seu domínio sobre o rio Eufrates.
4 दाऊदं द्वःछि गः रथ व न्‍हय्‌द्वःम्‍ह रथ चले याइपिं व निइद्वःम्‍ह न्‍यासि जुइपिं सिपाइँतय्‌त कब्‍जा यात। दाऊदं सछिम्‍ह सल बाहेक हददेजेरया रथ सालिपिं दक्‍व सलतय्‌त खुत्‍यां यानाबिल।
4 Davi tomou-lhe mil e setecentos cavaleiros e vinte mil soldados de infantaria. Mutilou todos os cavalos dos carros de guerra, com exceção dos que puxavam cem deles.
5 सोबायाम्‍ह जुजु हददेजेरयात ग्‍वाहालि यायेत दमस्‍कस शहरं अरामीत वल। तर दाऊदं इमि निइनिद्वः सिपाइँतय्‌त स्‍यानाबिल।
5 Os sírios de Damasco foram socorrer Hadadezer, rei de Zobá, mas Davi matou vinte e dois mil deles.
6 अले दाऊदं अरामया दमस्‍कस शहरय् प्‍यखें छाउनीत तल। अरामीतय्‌सं दाऊदया अधीनय् च्‍वनाः वयात कर पुल। थुकथं दाऊद न्‍ह्याथाय् वंसां परमप्रभुं वयात त्‍याकादिल।
6 Davi pôs guarnições na Síria de Damasco, e os sírios se tornaram servos de Davi e lhe pagavam tributo. E o Senhor dava vitórias a Davi por onde quer que ele ia.
7 दाऊदं हददेजेरया कप्‍तानतय्‌गु लुँया ढाल कब्‍जा यानाः यरूशलेमय् हल।
7 Davi tomou os escudos de ouro que eram usados pelos oficiais de Hadadezer e os trouxe a Jerusalém.
8 वं हददेजेरया शहरत तेबह व बरोतैनं यक्‍व हे कँय् हल।
8 De Betá e Berotai, cidades de Hadadezer, o rei Davi tomou grande quantidade de bronze.
9 हमातयाम्‍ह जुजु तोऊनं सोबायाम्‍ह जुजु हददेजेरया फुक्‍क सेनायात दाऊदं बुकूगु खँ न्‍यन।
9 Quando Toí, rei de Hamate, soube que Davi tinha derrotado todo o exército de Hadadezer,
10 उकिं वं थःकाय् योरामयात दाऊद जुजुयाथाय् हददेजेरयात बुकूगुलिं ज्‍वजलपा यायेत व बधाई बीत छ्वल। तोऊ हददेजेर नापं तःक्‍वः हे लडाइँ याये धुंकूगु खः। अले योरामं लुँ, वहः व कँय्‌यागु थीथी कथंयागु सामानत ज्‍वनाः वल।
10 mandou seu filho Jorão ao rei Davi, para o saudar e cumprimentá-lo por ter lutado contra Hadadezer e por havê-lo vencido. Acontece que Hadadezer de contínuo fazia guerra a Toí. Jorão trouxe consigo objetos de prata, de ouro e de bronze,
11 — ausente —
11 que o rei Davi consagrou ao Senhor , juntamente com a prata e o ouro que já havia consagrado de todas as nações que havia subjugado:
12 — ausente —
12 da Síria, de Moabe, dos filhos de Amom, dos filisteus, de Amaleque e dos despojos de Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá.
13 हाकनं दाऊदं चियागु ब्‍यासिइ झिंच्‍याद्वःम्‍ह एदोमीतय्‌त स्‍यानाः तःधंगु नां तल।
13 Davi ficou ainda mais famoso quando, ao voltar do ataque aos sírios, matou dezoito mil homens no vale do Sal.
14 व अनं लिहां वःबलय् एदोमय् सिपाइँतय् छाउनीत तल, अले सकल एदोमीत दाऊदया अधीनय् च्‍वन। दाऊद न्‍ह्याथाय् वंसां परमप्रभुं वयात त्‍याकादिल।
14 Pôs guarnições em todo o Edom, e todos os edomitas se tornaram servos de Davi. E o Senhor dava vitórias a Davi por onde quer que ele ia.
15 दाऊदं इस्राएल न्‍यंक शासन यात। वं फुक्‍कसिगु लागि खःकथं व न्‍यायकथं ज्‍या यात।
15 Davi reinou sobre todo o Israel; julgava e fazia justiça a todo o seu povo.
16 सरूयाहया काय् योआब सेनापति खः, अहीलूदया काय् यहोशापात देशय् जूगु घटना च्‍वयातइम्‍ह खः।
16 Joabe, filho de Zeruia, era comandante do exército; Josafá, filho de Ailude, era cronista.
17 अहीतूबया काय् सादोक व अबियाथारया काय् अहीमेलेक पुजाहारीत खः। सरायाह छ्यान्‍जे खः।
17 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes, e Seraías, escrivão.
18 यहोयादाया काय् बनायाह करेती व पेलेथीतय् कप्‍तान खः। अले दाऊदया काय्‌पिं जुजुया ततःधंपिं अधिकारी खः।
18 Benaia, filho de Joiada, era o comandante da guarda real. Os filhos de Davi, porém, eram seus ministros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.