2 Samuel 24
Newar (NEW) vs ARIB
1 हाकनं परमप्रभु इस्राएलीतपाखें तंम्वयादिल अले दाऊदपाखें इस्राएलीतय्त दुःखकष्ट बियादिल। अले परमप्रभुं दाऊदयात धयादिल, “वनाः इस्राएल व यहूदाया मनूत ल्याःखा।”
1 A ira do Senhor tornou a acender-se contra Israel, e o Senhor incitou a Davi contra eles, dizendo: Vai, numera a Israel e a Judá.
2 अथे जुयाः दाऊदं योआब व थः सेनाया कप्तानतय्त थथे धाल, “फुक्क इस्राएल देशय् दच्छिनय् च्वंगु बेर्शेबा शहरंनिसें उत्तरय् दान तक हुँ, लडाइँ यायेफुपिं मनूत ल्याः खानाः जितः धा। अले इपिं ग्वःम्ह दु धकाः जिं सीके फइ।”
2 Disse, pois, o rei a Joabe, chefe do exército, que estava com ele: Percorre todas as tribos de Israel, desde Dã até Berseba, e numera o povo, para que eu saiba o seu número.
3 योआबं लिसः बिल, “परमप्रभु छिकपिनि परमेश्वरं मनूतय्गु ल्याः सछिदुगं अप्वः यानाबीमा। जिमि मालिक जुजुं व फुक्क खनेमा। तर जिमि मालिक महाराजयात थथे छाय् याये मास्ति वःगु?”
3 Então disse Joabe ao rei: Ora, multiplique o Senhor teu Deus a este povo cem vezes tanto quanto agora é, e os olhos do rei meu senhor o vejam. Mas por que tem prazer nisto o rei meu senhor;
4 अय्नं जुजुं योआब व सेनापतितय्त मनूतय्गु ल्याः मकाय्क मज्यू धाल। उकिं इपिं वनाः इस्राएल न्यंक चाःहिलाः मनूत ल्याः खायेत जुजुया न्ह्यःनं वन।
4 Todavia a palavra do rei prevaleceu contra Joabe, e contra os chefes do exército; Joabe, pois, saiu com os chefes do exército da presença do rei para numerar o povo de Israel.
5 अनंलि इपिं यर्दन पुलावन, अरोएरनेर शहरया दच्छिन पाखेया खुसि लिक्क पाल ग्वल, अले गाद जुयाः याजेर तक हे न्ह्यज्यात।
5 Tendo eles passado o Jordão, acamparam-se em Aroer, à direita da cidade que está no meio do vale de Gade e na direção de Jazer;
6 अले इपिं गिलाद व तातीम-होदशी, दान-यान व सीदोन चाःहिलाः न्ह्यज्यात।
6 em seguida foram a Gileade, e a terra de Tatim-Hódsi; dali foram a Da-Jaã, e ao redor até Sidom;
7 अनं इपिं टुरोसया किल्ला तक हे वन, अले हिव्वी व कनानीतय्गु फुक्क शहरय् वन। अनंलि इपिं यहूदाया नेगेव धाःगु दच्छिन देशया बेर्शेबाय् वन।
7 depois foram à fortaleza de Tiro, e a todas as cidades dos heveus e dos cananeus; e saíram para a banda do sul de Judá, em Berseba.
8 थुकथं इपिं फुक्क देश चाःहिल। थथे गुला व निइन्हु दये धुंकाः यरूशलेमय् लिहां वल।
8 Assim, tendo percorrido todo o país, voltaram a Jerusalém, ao cabo de nove meses e vinte dias.
9 अले योआबं सेनाय् ज्या यायेफुपिं ग्वःम्ह मनू दु धकाः जुजुयात कन। सिपाइँ जुयाः ज्या यायेफुपिं मिजंत इस्राएलय् च्यागू लाख (८,००,०००) व यहूदाय् न्यागू लाख (५,००,०००) मनूत दु।
9 Joabe, pois, deu ao rei o resultado da numeração do povo. E havia em Israel oitocentos mil homens valorosos, que arrancavam da espada; e os homens de Judá eram quinhentos mil.
10 मनूत ल्याः खाये सिधःबलय् दाऊदया मनं खँ ल्हात, अले वं परमप्रभुयात धाल, “जिं थथे यानाः तःधंगु पाप यानागु दु। हे परमप्रभु, आः जितः क्षमा यानादिसँ धकाः बिन्ति याये। जिं मूर्ख ज्या यानागु दु।”
10 Mas o coração de Davi o acusou depois de haver ele numerado o povo; e disse Davi ao Senhor: Muito pequei no que fiz; porém agora, ó Senhor, rogo-te que perdoes a iniqüidade do teu servo, porque tenho procedido mui nesciamente.
11 कन्हय् सुथय् दाऊद दंबलय् परमप्रभुया वचन अगमवक्ता गादयात थ्यन,
11 Quando, pois, Davi se levantou pela manhã, veio a palavra do Senhor ao profeta Gade, vidente de Davi, dizendo:
12 “वनाः दाऊदयात थथे धा, परमप्रभुं थथे धयादी, ‘जिं वयात स्वंगू खँ ल्ययेगु मौका बी। अले वं छु ल्यइ जिं व हे याये।’”
12 Vai, e dize a Davi: Assim diz o Senhor: Três coisas te ofereço; escolhe qual delas queres que eu te faça.
13 अले गादं दाऊदयाथाय् वनाः हाकनं व हे खँ धाल, “परमप्रभुं थथे धयादी – ‘छन्त छु यः व ल्य – स्वंगू दँया अनिकाल, वा स्वला तक शत्रुतपाखें बिस्युं जुयेगु, वा स्वन्हु तक इस्राएलय् महामारी जुइगु।’ आः जिं परमप्रभुयात छु लिसः बीगु खः व छिं क्वःछिनादिसँ।”
13 Veio, pois, Gade a Davi, e fez-lho saber dizendo-lhe: Queres que te venham sete anos de fome na tua terra; ou que por três meses fujas diante de teus inimigos, enquanto estes te perseguirem; ou que por três dias haja peste na tua terra? Delibera agora, e vê que resposta hei de dar àquele que me enviou.
14 दाऊदं गादयात लिसः बिल, “जि तसकं आपतय् लाःगु दु। जितः परमप्रभुया ल्हातय् हे लाके ब्यु। छाय्धाःसा वय्कः तसकं दयादुम्ह खः। तर जि मनूतय्गु ल्हातय् लाये म्वाःलेमा।”
14 Respondeu Davi a Gade: Estou em grande angústia; porém caiamos nas mãos do Senhor, porque muitas são as suas misericórdias; mas nas mãos dos homens não caia eu.
15 उकिं सुथंनिसें क्वःछिनातःगु ई तक परमप्रभुं इस्राएल न्यंकं छगू महामारी छ्वयाहयादिल। दानंनिसें कयाः बेर्शेबा तक न्हयेद्वः (७०,०००) मनूत महामारी कयाः सित।
15 Então enviou o Senhor a peste sobre Israel, desde a manhã até o tempo determinado; e morreram do povo, desde Dã até Berseba, setenta mil homens.
16 परमप्रभुया दूतं यरूशलेमयात नाश यायेत ल्हाः ल्ह्वन, अय्नं परमप्रभुं मनूतय्त नाश यायेगुपाखें दया यानादिल, अले नाश यायेत वःम्ह स्वर्गदूतयात परमप्रभुं धयादिल, “म्वाल, गात। नाश यायेगु दिकि!” उबलय् दूत यबूसी अरौनाया अन्न दायेगु खलाया लिक्क थ्यंगु खः।
16 Ora, quando o anjo estendeu a mão sobre Jerusalém, para a destruir, o Senhor se arrependeu daquele mal; e disse ao anjo que fazia a destruição entre o povo: Basta; retira agora a tua mão. E o anjo do Senhor estava junto à eira de Araúna, o jebuseu.
17 अले दाऊदं मनूतय्त स्यानाच्वंम्ह स्वर्गदूतयात खन अले वं परमप्रभुयात धाल, “पाप यानाम्ह जि खः। द्वंकाःगु जिं खः। थुपिं फैत थें छुं मस्यूपिन्सं छु याःगु दु धकाः? हे परमप्रभु जिमि परमेश्वर, जि व जिमि परिवारयात सजाँय बियादिसँ। अय्नं थ्व विपत्ति छिकपिनि मनूतय्के मलायेमा।”
17 E, vendo Davi ao anjo que feria o povo, falou ao Senhor, dizendo: Eis que eu pequei, e procedi iniquamente; porém estas ovelhas, que fizeram? Seja, pois, a tua mão contra mim, e contra a casa de meu pai.
18 उखुन्हु हे गाद दाऊदयाथाय् वनाः वयात थथे धाल, “यबूसी अरौनाया खलाय् थहां वनाः परमप्रभुया निंतिं छगू वेदी दय्कि।”
18 Naquele mesmo dia veio Gade a Davi, e lhe disse: Sobe, levanta ao Senhor um altar na eira de Araúna, o jebuseu:
19 दाऊदं परमप्रभुया उजं मानय् यात अले गादं धाःथें थाहां वन।
19 Subiu, pois, Davi, conforme a palavra de Gade, como o Senhor havia ordenado.
20 भचा लिपा अन दाऊद थ्यंकः वल। अरौनां जुजुयात खनेवं खला त्वःता वल अले बँय् भ्वसुलाः दाऊदयात भागियानाः धाल, “छसपोल, छाय् छसपोलया दासयात नापलायेत झायागु?”
20 E olhando Araúna, viu que vinham ter com ele o rei e os seus servos; saiu, pois, e inclinou-se diante do rei com o rosto em terra.
21 दाऊदं वयात धाल, “छं जितः छंगु खला म्यु। थ्व महामारी पनेत अन परमप्रभुया निंतिं छगू वेदी दय्के।”
21 Perguntou Araúna: Por que vem o rei meu senhor ao seu servo? Respondeu Davi: Para comprar de ti a eira, a fim de edificar nela um altar ao Senhor, para que a praga cesse de sobre o povo.
22 अरौनानं दाऊदयात धाल, “महाराज, कयादिसँ! छितः छुं याये मास्ति वः व यानादिसँ। जिं छितः होमबलिया लागि द्वहंत व सिँया लागिं अन्न दायेगु पाता व जुवा बी।”
22 Então disse Araúna a Davi: Tome e ofereça o rei meu senhor o que bem lhe parecer; eis aí os bois para o holocausto, e os trilhos e os aparelhos dos bois para lenha.
23 अरौनानं थुपिं फुक्क जुजुयात बियाः धाल, “परमप्रभु छिकपिनि परमेश्वरं छिसं छाःगु बलि नाला कयादीमा!”
23 Tudo isto, ó rei, Araúna te oferece. Disse mais Araúna ao rei: O Senhor teu Deus tome prazer em ti.
24 तर जुजुं वयात लिसः बिल, “मखु, जिं छन्त पूरा मू बी। छंगु सामान कयाः सितिकं लाःगु सामानं परमप्रभुयात होमबलि छायेगु मखु।” अथे जुयाः दाऊदं खला व द्वहंत वहःयागु नेय्गू शेकेल बियाः न्यात।
24 Mas o rei disse a Araúna: Não! antes to comprarei pelo seu valor, porque não oferecerei ao Senhor meu Deus holocaustos que não me custem nada. Comprou, pois, Davi a eira e os bois por cinqüenta siclos de prata.
25 अन वं परमप्रभुया निंतिं छगू वेदी दय्काः होमबलि व मेलबलि छाल। परमप्रभुं देशया निंतिं वं याःगु प्रार्थना न्यनादिल अले इस्राएलय् जूगु महामारी दित।
25 E edificou ali um altar ao Senhor, e ofereceu holocaustos e ofertas pacíficas. Assim o Senhor se tornou propício para com a terra, e cessou aquela praga de sobre Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.