2 Crônicas 3
Newar (NEW) vs BKJ
1 सोलोमनं यरूशलेमया मोरीयाह डाँडाय् परमप्रभुया देगः दय्केगु ज्या शुरु यात। मोरीयाह डाँडा परमप्रभुं सोलोमनया अबु दाऊदयात दर्शन बियादीगु थाय् व यबूसी अरौनाया खला दुगु थाय् खः। दाऊदं तयार याःगु थासय् हे सोलोमनं देगः दय्कल।
1 Então Salomão começou a edificar a casa do SENHOR em Jerusalém, no monte Moriá, onde o SENHOR aparecera a Davi, o seu pai, no lugar que Davi havia preparado na eira de Ornã, o jebuseu.
2 सोलोमन जुजुं थः जुजु जूगु प्यंगूगु दँया निगूगु लाया निगूगु दिनय् देगः दय्केगु ज्या शुरु यात।
2 E ele começou a edificar no segundo dia do segundo mês, no quarto ano do seu reinado.
3 सोलोमन जुजुं दय्कूगु परमेश्वरया देगः निइन्हय्गू (२७) मिटर ताहाकःगु व ९ मिटर तब्यागु खः।
3 Ora, estas são as coisas nas quais Salomão foi instruído para a edificação da casa de Deus. O comprimento, em côvados, depois da primeira medição era de sessenta côvados, e a largura de vinte côvados.
4 देगःया न्ह्यःने उकिया ब्या ति हे ९ मिटर हाकःगु व गुंगू ९ मिटर तःजाःगु छगू फः दु। दुनेपाखे धाःसा वं उकियात भिंगु लुं भुनाबिल।
4 E o pórtico que estava na frente da casa, o seu comprimento era de acordo com a largura da casa, vinte côvados, e a altura era de cento e vinte; e ele o revestiu por dentro com ouro puro.
5 मू कोथाया अंगलय् थसिँया सिँपौत तयाबिल, अले उकियात भिंगु लुं भुनाबिल, उकी ताय्गः सिमा व सिखःयागु बुत्ता दय्कल।
5 E a casa maior ele forrou com cipreste, os quais revestiu com ouro fino, e sobre este colocou palmeiras e correntes.
6 वं देगःयात बांलाःगु व थिकेय्-थिकेगु ल्वहं व पर्वेम देशं हःगु लुं छाय्पियाबिल।
6 E para adorná-la, revestiu a casa de lindas pedras preciosas, e o ouro era ouro de Parvaim.
7 वं उकिया अंगः, धलिं चौकोस व लुखात लुं भुनाबिल, अले वं अंग-अंगलय् करूबतय्गु चित्र कियाः दय्कल।
7 Ele revestiu também a casa, as vigas, os umbrais, e as suas paredes, e as suas portas, com ouro; e gravou querubins nas paredes.
8 वं देगःया ब्या ति हे महा-पवित्रगु थाय् ९ मिटर हाकःगु व ९ मिटर तब्यागु दय्कल। वं दुनेपाखे उकियात निइगू तन भिंगु लुं भुनाबिल।
8 E ele fez a casa santíssima, cujo comprimento era de acordo com a largura da casa, vinte côvados, e a sua largura de vinte côvados; e ele a revestiu com ouro fino, totalizando seiscentos talentos.
9 न्यासः व न्हयेगू (५७०) ग्राम लुँ कयाः नकिं दय्कल। वं च्वय्यागु कोथा कोथाया अंगः नं लुं भुनाबिल।
9 E o peso dos cravos era de cinquenta shekels de ouro. E ele revestiu as câmaras altas com ouro.
10 वं महा-पवित्रगु थासय् कियाः निम्ह करूबतय्गु चित्र दय्काः लुं भुनाबिल।
10 E na casa santíssima ele fez dois querubins como obra esculpida, e os revestiu com ouro.
11 निम्ह करूबया पपू छगू च्वकांनिसें मेगु च्वका तक ९ मिटर ताहाः। छम्ह करूबया छपु पपू २.२ मिटर ताहाः, अले देगःया अंगलय् थिल। वयागु मेगु पपू धाःसा मेम्ह करूबया पपू थीक २.२ मिटर हे ताहाः।
11 E as asas dos querubins eram de vinte côvados de comprimento; uma asa de um dos querubins era de cinco côvados, alcançando a parede da casa; e a outra asa era semelhante cinco côvados, alcançando a asa do outro querubim.
12 अथे हे मेम्ह करूबया छपु पपू देगःया अंगः थीक २.२ मिटर ताहा, अले वयागु मेगु पपू धाःसा मेम्ह करूबया पपू थीक २.२ मिटर हे ताहाः।
12 E a asa do outro querubim era de cinco côvados, alcançando a parede da casa; e a outra asa também era de cinco côvados, unindo-se à outra asa do querubim.
13 निम्ह करूबया पपूत ९ मिटर तक न्यनावंगु दु। उपिं थथःगु तुतिइ दनाच्वंगु दु। उमिगु ख्वाः दुनेपाखे स्वःगु दु।
13 As asas destes querubins se estendiam a vinte côvados; e eles estavam de pé, e as suas faces estavam voltados para dentro.
14 हाकनं वं वँचुगु, प्याजीगु, ह्याउँगु रंगया का व मलमलया कापःया पर्दा दय्कल। अले उकी करूबतय्गु बुट्टा दय्कल।
14 E ele fez o véu de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino e sobre eles confeccionou querubins.
15 देगःया न्ह्यःनेपाखे वं १५.५-१५.५ मिटर तःजाःगु निगः थां दय्कल। निगलं थांया च्वय्यागु ब्व २.२-२.२ मिटर तःजाः।
15 Além disso, ele fez diante da casa dois pilares de trinta e cinco côvados de altura, e o capitel que estava no topo de cada uma delas era de cinco côvados.
16 वं सिखःयागु माला दय्कल। अले सिखःयात थांया च्वय्-च्वय्यागु ब्वतिइ तल। वं सच्छिगः धालेग्वः दय्कल अले उकियात सिखलं यख्खानाबिल।
16 E ele fez correntes, como no oráculo, e as pôs no alto dos pilares; e esculpiu cem de romãs, e as pôs sobre as correntes.
17 वं देगःया न्ह्यःने उपिं निगः थां थन। छगः दच्छिनपाखे थन, छगः थां उत्तरपाखे थन। वं दच्छिनपाखे च्वंगु थांया नां याकीन व उत्तरपाखे च्वंगु थांया नां बोअज तल।
17 E ele ergueu os pilares diante do templo, um à direita e outro à esquerda; e chamou o nome daquele à direita de Jaquim, e o nome daquele à esquerda de Boaz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.