2 Crônicas 31

Newar (NEW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 छुत्‍काराया नखः सिधय्‌धुंकाः अन दुपिं इस्राएलीत यहूदाया शहर शहरय् वन। इमिसं पुजा याइगु ल्‍वहंत तछ्यानाबिल अले अशेरा द्यःमय्‌जुया थांत त्‍वाल्‍हानाबिल। इमिसं यहूदा न्‍यंक अले बेन्‍यामीन, एफ्राइम व मनश्‍शेया थः द्यःतय्‌त पुजा याइगु थाय् थासय् वेदीत स्‍यंकाबिल। उलि यायेधुंकाः इस्राएलीत सकलें थथःगु शहरय् व छेँय् लिहां वन।
1 E acabando tudo isto, todos os israelitas que ali se achavam saíram às cidades de Judá e quebraram as estátuas, cortaram os bosques, e derrubaram os altos e altares por toda Judá e Benjamim, como também em Efraim e Manassés, até que tudo destruíram; então tornaram todos os filhos de Israel, cada um para sua possessão, para as cidades deles.
2 अनंलि हिजकियां पुजाहारीत व लेवीतय्‌त इमिगु पुचः पुचःकथं व छम्‍ह छम्‍ह मनूयात वयागु सेवाकथं परमप्रभुया देगलय् यायेगु ज्‍याया जिम्‍मा बिल, होमबलि व मेलबलि छायेगु व देगःया लुखा लुखाय् सुभाय् व प्रशंसा बीगु।
2 E estabeleceu Ezequias as turmas dos sacerdotes e levitas, segundo as suas turmas, a cada um segundo o seu ministério; aos sacerdotes e levitas para o holocausto e para as ofertas pacíficas, para ministrarem, louvarem, e cantarem, às portas dos arraiais do Senhor.
3 जुजुं थःगु हे सम्‍पत्तिं परमप्रभुया व्‍यवस्‍थाय् च्‍वया तः थें सुथय् व बहनिया होमबलिया निंतिं, अले विश्रामबार, अमाइ व क्‍वःछिनातःगु नखःचखःया निंतिं पशुत दान बिल।
3 Também estabeleceu a parte da fazenda do rei para os holocaustos; para os holocaustos da manhã e da tarde, e para os holocaustos dos sábados, e das luas novas, e das solenidades; como está escrito na lei do Senhor.
4 पुजाहारीत व लेवीतय्‌सं परमप्रभुया व्‍यवस्‍थाया ज्‍या मन बियाः याये फयेमा धकाः जुजुं यरूशलेमय् च्‍वंपिं मनूतय्‌त पुजाहारीत व लेवीतय्‌त ल्‍यं दुगु भाग ब्‍यु धकाः आज्ञा बिल।
4 E ordenou ao povo, que morava em Jerusalém, que desse a parte dos sacerdotes e levitas, para que eles pudessem se dedicar à lei do Senhor.
5 अथे आज्ञा जुइवं इस्राएलयापिं मनूतय्‌सं थःगु अन्‍न, न्‍हूगु दाखमद्य, जैतूनया चिकं, कस्‍ति व बुँइया फुक्‍क कथंया न्‍हापां सःगु बिल। इमिसं थःके दुगु फुक्‍क खँया झिब्‍वय् छब्‍व नं हल।
5 E, depois que se divulgou esta ordem, os filhos de Israel trouxeram muitas primícias de trigo, mosto, azeite, mel, e de todo o produto do campo; também os dízimos de tudo trouxeram em abundância.
6 यहूदाया शहर शहरय् च्‍वंपिं मनूत सकसिनं थथःगु सा द्वहं व फैच्‍वलय्‌या झिब्‍वय् छब्‍व अले परमप्रभु इमि परमेश्‍वरयात देछाःगु फुक्‍क झिब्‍वय् छब्‍व हयाः द्वँचिन।
6 E os filhos de Israel e de Judá, que habitavam nas cidades de Judá, também trouxeram dízimos dos bois e das ovelhas, e dízimos das coisas dedicadas que foram consagradas ao Senhor seu Deus; e fizeram muitos montões.
7 इमिसं स्‍वंगूगु लाय् मुंकेगु शुरु यात, अले न्‍हय्‌गूगु लाय् सिधय्‌कल।
7 No terceiro mês começaram a fazer os primeiros montões; e no sétimo mês acabaram.
8 हिजकिया व वया भारदारत अन वःबलय् इमिसं मुंकातःगु द्वँ खन। अले इमिसं परमप्रभुयात व वय्‌कःया प्रजा इस्राएलया मनूतय्‌त धन्‍य धाल।
8 Vindo, pois, Ezequias e os príncipes, e vendo aqueles montões, bendisseram ao Senhor e ao seu povo Israel.
9 हिजकियां द्वँ चिनातःगु देछाया बारे पुजाहारीत व लेवीतय्‌त न्‍यन।
9 E perguntou Ezequias aos sacerdotes e aos levitas acerca daqueles montões.
10 सादोकया परिवारयाम्‍ह तःधंम्‍ह पुजाहारी अजर्याहं लिसः बिल, “मनूतय्‌सं थःगु देछा देगलय् छाये हःबलय् निसें जिमित नयेत गाक्‍क दत अले ल्‍यंगु नं दु। परमप्रभु थः प्रजायात सुवाः बियादीगुलिं थुलिमछि ल्‍यंगु नं दु।”
10 E Azarias, o sumo sacerdote da casa de Zadoque, lhe respondeu, dizendo: Desde que se começou a trazer estas ofertas à casa do Senhor, temos comido e temos fartado, e ainda sobejou em abundância; porque o Senhor abençoou ao seu povo, e sobejou esta abastança.
11 अले हिजकियां परमप्रभुया देगलय् धुकूत दय्‌केत आज्ञा बिल। अनंलि उपिं धुकूत दय्‌के सिधय्‌कल।
11 Então ordenou Ezequias que se preparassem câmaras na casa do Senhor, e as prepararam.
12 मनूतय्‌सं विश्‍वास यायेबहः जुयाः थथःगु भेटी व झिब्‍वय् छब्‍व शुद्ध याःगु देछा हल, उपिं फुक्‍क धुकूया हामा लेवी कोनन्‍याह खः, अले वया किजा शिमी वयात ग्‍वाहालि याइम्‍ह खः।
12 Ali recolheram fielmente as ofertas, e os dízimos, e as coisas consagradas; e tinham cargo disto Conanias, o levita principal, e Simei, seu irmão, o segundo.
13 जुजु हिजकिया व परमेश्‍वरया देगःया मू हाकिम अजर्याहं कोनन्‍याह व किजा शिमीयात ग्‍वाहालि यायेत यहीएल, अजज्‍याह, नहत, असाहेल, यरीमोत, योजाबाद, एलीएल, यिस्‍मक्‍याह, महत व बनायाहयात ल्‍यःगु खः।
13 E Jeiel, Azarias, Naate, Asael, Jerimote, Jozabade, Eliel, Ismaquias, Maate, e Benaia, eram superintendentes sob a direção de Conanias e Simei, seu irmão, por mandado do rei Ezequias, e de Azarias, líder da casa de Deus.
14 परमप्रभुयात छाय्‌हःगु भेटी शुद्धयागु देछा इनाबीत परमेश्‍वरया निंतिं हःगु थःयसें देछा लेवी यिम्‍नाया काय् पुर्बया लुखाया पालय् कोरेया जिम्‍माय् खः।
14 E Coré, filho de Imna, o levita, porteiro do lado do oriente, estava encarregado das ofertas voluntárias que se faziam a Deus, para distribuir as ofertas alçadas do Senhor e as coisas santíssimas.
15 पुचः पुचःकथं बुरापिं व ल्‍याय्‌म्‍हपिं पुजाहारीतय्‌त बराबर यानाः इनाबीत पुजाहारीतय्‌गु शहर शहरय् अदन, मिन्‍यामीन, येशूअ, शमायाह, अमर्याह व शकन्‍याहं कोरेयात विश्‍वास यायेबहः जुयाः ग्‍वाहालि यात।
15 E debaixo das suas ordens estavam Éden, Miniamim, Jesua, Semaías, Amarias e Secanias, nas cidades dos sacerdotes, para distribuírem com fidelidade a seus irmãos, segundo as suas turmas, tanto aos pequenos como aos grandes;
16 वंशावलीइ नां च्‍वयातःपिं परमप्रभुया देगलय् न्‍हियान्‍हिथंया ज्‍या यायेत वनीपिं स्‍विदँ स्‍वयां च्‍वय्‌यापिं मिजंत सकसितं इमिगु थथःगु पुचः व इमिगु जिम्‍माय् दुगु ज्‍या स्‍वयाः इमिसं भाग इनाबिल।
16 Exceto os que estavam contados pelas genealogias dos homens, da idade de três anos para cima, a todos os que entravam na casa do Senhor, para a obra de cada dia no seu dia, pelo seu ministério nas suas guardas, segundo as suas turmas.
17 वंशावलीइ थथःगु परिवारकथं नां च्‍वयातःपिं पुजाहारीत अले निइदँ व व स्‍वयां च्‍वय्‌यापिं लेवीत सकसितं नं इमिसं इमिगु पुचः व इमिगु जिम्‍माय् दुगु ज्‍या स्‍वयाः भाग इनाबिल।
17 Quanto ao registro dos sacerdotes foi ele feito segundo as suas famílias, e o dos levitas, da idade de vinte anos para cima, foi feito segundo as suas guardas nas suas turmas;
18 थुपिं वंशावलीया सफुलिइ नां च्‍वयातःपिं फुक्‍क खलः, इमि कलाःपिं व काय्‌म्‍ह्याय्‌पिंनापं सकसितं भाग इनाब्‍यूगु खः। छाय्‌धाःसा इमिसं नं थःपिन्‍त विधिकथं शुद्ध याःगु खः।
18 Como também conforme às genealogias, com todas as suas crianças, suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, por toda a congregação. Porque com fidelidade estes se santificavam nas coisas consagradas.
19 भाग बीत हारून वंशयापिं मनूत नं नांकथं ल्‍यल, लेवीतय्‌गु वंशावलीइ नां च्‍वयातःपिं वया परिवारयापिं मिजंपिं व मिजंमस्‍त नं ल्‍यल। थुपिं पुजाहारीत व इमि सन्‍तानतय्‌सं थ्‍व भाग इमिगु थथःगु शहरय् व उपिं शहरया जःखः च्‍वंगु ख्‍यलय् काल।
19 Também dentre os filhos de Arão, os sacerdotes, que estavam nos campos dos arrabaldes das suas cidades, em cada cidade, havia homens que foram designados pelos seus nomes para distribuírem as porções a todo o homem entre os sacerdotes e a todos os que estavam contados entre os levitas.
20 हिजकियां यहूदाय् न्‍यंक हे थथे ज्‍या यात। वं परमप्रभु थः परमेश्‍वरया मिखाय् छु भिंगु, खःगु व विश्‍वास याये बहःगु खः व हे ज्‍या यात।
20 E assim fez Ezequias em todo o Judá; e fez o que era bom, e reto, e verdadeiro, perante o Senhor seu Deus.
21 परमप्रभुया देगःया सेवाय् व छु छु ज्‍या वं परमेश्‍वरया देगःया सेवाय् अले व्‍यवस्‍था व आज्ञाया खँय् थः परमेश्‍वरयात मालेत यात, व वं दुनुगलंनिसें यात अले व ताःलात।
21 E toda a obra que começou no serviço da casa de Deus, e na lei, e nos mandamentos, para buscar a seu Deus, ele a fez de todo o seu coração, e prosperou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.