2 Crônicas 23
Newar (NEW) vs ARC
1 न्हय्गूगु दँय्, यहोयादा पुजाहारीं थःगु शक्ति क्यन। वं सेनाया न्याम्ह कप्ताननापं सन्धि यात। सेनाया थुपिं सछिमय् कप्तानत- यहोरामया काय् अजर्याह, यहोहानानया काय् इश्माएल, ओबेदया काय् अजर्याह, अदायाहया काय् मासेयाह व जिक्रीया काय् एलीशापात खः।
1 Porém, no sétimo ano, Joiada se esforçou e tomou consigo em aliança os chefes das centenas: Azarias, filho de Jeroão, e Ismael, filho de Joanã, e Azarias, filho de Obede, e Maaseias, filho de Adaías, e Elisafate, filho de Zicri.
2 इपिं यहूदा न्यंक वन, अले लेवीतय्त व इस्राएली परिवार परिवारया नायःतय्त फुक्कं शहरं मुंकाः यरूशलेमय् ब्वनाहल।
2 Estes rodearam Judá, e ajuntaram os levitas de todas as cidades de Judá e os cabeças dos pais de Israel, e vieram para Jerusalém.
3 इपिं देगलय् मुन, अले इमिसं जुजुया काय् योआशनापं छगू बाचा चित।
3 E toda aquela congregação fez aliança com o rei na Casa de Deus; e Joiada lhes disse: Eis que o filho do rei reinará, como o Senhor falou a respeito dos filhos de Davi.
4 आः छिमिसं थथे यायेमाः– विश्रामबार खुन्हु वइपिं छिपिं पुजाहारीत व लेवीत मध्ये स्वब्वय् छब्व ध्वाखाय् पाः च्वनेमाः।
4 Esta é a coisa que haveis de fazer: uma terça parte de vós, sacerdotes e levitas que entram de sábado, será formada de porteiros;
5 मेपिं स्वब्वय् छब्व लाय्कुलिइ व स्वब्वय् छब्व जगया ध्वाखाय् पाः च्वनेमाः। मेपिं सकलें मनूत धाःसा परमप्रभुया देगःया चुक चुकय् च्वनेमाः।
5 e uma terça parte estará na casa do rei, e a outra terça parte, à porta do fundamento; e todo o povo estará nos pátios da Casa do Senhor .
6 सेवा याइपिं पुजाहारीत व लेवीत बाहेक मेपिं सुयातं परमप्रभुया देगः दुने दुहां वनेबी मते। इमित पवित्र याःगुलिं इपिं देगः दुने दुहां वने फु। मेपिं सकसिनं परमप्रभुं इमित लःल्हानादीगु ज्या यायेमाः। मेपिं सकलें मनूत धाःसा परमप्रभुं धयादीगु थें देगः पिने च्वनेमाः।
6 Porém ninguém entre na Casa do Senhor , senão os sacerdotes e os levitas que ministram; estes entrarão porque santos são; mas todo o povo guardará o preceito do Senhor .
7 लेवीत थथःगु ल्वाभः ज्वनाः जुजुया छचाःखेरं पाः च्वनेमाः। सुं देगः दुने दुहां वल धाःसा वयात स्याना छ्वयेमाः। जुजु न्ह्याथाय् वंसां इपिं वनापं हे दयेमाः।
7 E os levitas rodearão ao rei, cada um com as armas na mão; e qualquer que entrar na casa morrerá; porém vós estareis com o rei quando entrar e quando sair.
8 लेवीत व यहूदायापिं फुक्कं मनूतय्सं पुजाहारी यहोयादां धाःथें यात। इमिसं विश्रामबार खुन्हु वइपिं व विश्रामबार खुन्हु वनीपिं निगुलिं पुचःयापिं थःथः मनूतय्त थःनापं काल। छाय्धाःसा पुजाहारी यहोयादां गुगुं नं पुचःयापिं लेवीतय्त बिदा मब्यू।
8 E fizeram os levitas e todo o Judá conforme tudo o que ordenara o sacerdote Joiada; e tomou cada um os seus homens, os que entravam no sábado com os que saíam no sábado; porque o sacerdote Joiada não tinha despedido as turmas.
9 अले पुजाहारी यहोयादां सेनाया सछिम्हय्सिया कप्तानतय्त परमेश्वरया देगलय् दुगु जुजु दाऊदया भालात, ततःधंगु ढालत व चिचीधंगु ढालत लःल्हाना बिल।
9 Também o sacerdote Joiada deu aos chefes das centenas as lanças, e os escudos, e as rodelas que foram do rei Davi, os quais estavam na Casa de Deus.
10 वं थथःगु ल्हातय् ल्वाभः ज्वनातःपिं फुक्कं मनूतय्त देगःया दच्छिनंनिसें कयाः देगःया उत्तरपाखे तक वेदी व देगःया लिक्क जुजुया छचाःखेरं तल।
10 E dispôs todo o povo, e a cada um com as armas na mão, desde a banda direita da casa até à banda esquerda da casa, da banda do altar e da casa, à roda do rei.
11 यहोयादां जुजुया काय्यात पिने हयाः श्रीपेच पुइकाबिल। अले वयात साक्षी पौ बियाः जुजु दय्कल। अले यहोयादा व वया काय्पिन्सं वयात अभिषेक यात। थ्व खनाः मनूत ततःसलं हाला हल, “जुजु न्ह्याबलें म्वानाच्वनेमा।”
11 Então, tiraram para fora ao filho do rei, e lhe puseram a coroa, e deram-lhe o testemunho, e o fizeram rei; e Joiada e seus filhos o ungiram e disseram: Viva o rei!
12 अतल्याहं मनूत ब्वाँय् जूगु व जुजुया प्रशंसा यानाच्वंगु सः तायाः व परमप्रभुया देगः दुने उपिं मनूतय्थाय् वन।
12 Ouvindo, pois, Atalia a voz do povo, que corria para louvar o rei, veio ao povo à Casa do Senhor .
13 अन वं जुजुयात ध्वाखाय् थःगु थांया लिक्क दनाच्वंगु खन। सछिम्हय्सिया कप्तानत व तुरही पुइपिं जुजुया लिक्क दनाच्वंगु दु, देशयापिं फुक्कं मनूत लय्लय्तातां तुरही पुयाच्वन। म्ये हालीपिन्सं बाजं थानाः प्रशंसा यानाच्वंगु खनाः अतल्याहं थःगु माहारीनीया वसः खुनाः थथे हाला हल, “छिमिसं जितः धोखा बिल, छिपिं राजद्रोही खः।”
13 E olhou, e eis que o rei estava perto da sua coluna, à entrada, e os chefes e as trombetas, junto ao rei; e todo o povo da terra estava alegre e tocava as trombetas; e também os cantores tocavam instrumentos músicos e davam a entender que se deviam cantar louvores; então, Atalia rasgou as suas vestes e clamou: Traição, traição!
14 पुजाहारी यहोयादां सछिम्हय्सिया कप्तानतय्त पिने यंकाः थथे धाल, “अतल्याहयात ज्वनाः सिपाइँतय् दथुं दरबारं पिने यंकि, अले वयात सिपाइँतय्त लःल्हानाब्यु। वयात परमप्रभुया देगलय् स्याये मते, वया ल्युने वंक्वसित स्यानाब्यु।”
14 Porém o sacerdote Joiada tirou para fora os capitães que estavam postos sobre o exército e disse-lhes: Tirai-a para fora das fileiras, e o que a seguir morrerá à espada; porque dissera o sacerdote: Não a matareis na Casa do Senhor .
15 उकिं व लाय्कूया सल ध्वाखाय् थ्यंबलय् इमिसं वयात ज्वनाः अन हे स्यानाबिल।
15 E eles lhe lançaram as mãos, e ela foi à entrada da Porta dos Cavalos, da casa do rei; e ali a mataram.
16 अले यहोयादां थः प्रजा व जुजुया दथुइ जिपिं परमप्रभुया प्रजा जुया हे च्वने धकाः छगू बाचा चित।
16 E Joiada fez aliança entre si, e o povo, e o rei, para serem eles o povo do Senhor .
17 फुक्क मनूतय्सं वनाः बालया देगःयात थुनाबिल। इमिसं उकिया वेदीत व उकी दुगु मूर्तित कुचा कुचा यानाबिल। अले बालया पुजाहारी मत्तानयात वेदीतय्गु न्ह्यःने हे स्यात।
17 Depois, todo o povo entrou na casa de Baal e a derribou; eles quebraram os seus altares e as suas imagens e a Matã, sacerdote de Baal, mataram diante dos altares.
18 यहोयादां पुजाहारीतय्त व लेवीतय्त दाऊदं इमित आज्ञा ब्यु थें देगः स्वयेगु जिम्मा बिल। थःगु इलंनिसें हे प्रशंसा यायां लय्लय्तातां मोशाया व्यवस्थाय् क्वःछिनातःथें परमप्रभुया निंतिं होमबलि छायेत व परमप्रभुया देगलय् ज्या यायेत दाऊदं इमित ज्या ब्वःगु खः।
18 E Joiada ordenou os ofícios na Casa do Senhor , debaixo das mãos dos sacerdotes, os levitas a quem Davi designara na Casa do Senhor para oferecerem os holocaustos do Senhor , como está escrito na Lei de Moisés, com alegria e com canto, conforme a instituição de Davi.
19 सुं अशुद्धम्ह मनू देगलय् दुने दुहां वने मदयेमा धकाः वं परमप्रभुया देगःया ध्वाखा ध्वाखाय् पाः च्वनीपिं लेवीत नं तल।
19 E pôs porteiros às portas da Casa do Senhor , para que não entrasse nela ninguém imundo em coisa alguma.
20 अले वं सछिम्हय्सिया कप्तानत, भारदारत, मनूतय् शासकत व देशयापिं फुक्क मनूतय्त थःनापं कयाः जुजुयात परमप्रभुया देगलं क्वय् पिने हल। इपिं च्वय्यागु ध्वाखा जुयाः लाय्कुलिइ दुहां वन, अले इमिसं जुजुयात सिंहासनय् तल।
20 E Joiada tomou os capitães de cem, e os poderosos, e os que tinham domínio entre o povo e todo o povo da terra, e conduziram o rei da Casa do Senhor , e entraram na casa do rei pela porta maior, e assentaram o rei no trono do reino.
21 फुक्कं मनूत लय्ताल। हाकनं यरूशलेमय् शान्ति जुल। छाय्धाःसा अतल्याहयात तरवारं स्याःगु खः।
21 E todo o povo da terra se alegrou, e a cidade ficou em paz, depois que mataram Atalia à espada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.