1 Tessalonicenses 5
Newar (NEW) vs NVT
1 दाजुकिजापिं, प्रभु थुखुन्हु थुबलय् झाइ धकाः छिमित च्वया च्वनेमाःगु मदु,
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 छाय्धाःसा प्रभु झाइगु ई चान्हय् खुँ वये थें थ्यंकः वइ धकाः ला छिमिसं सि हे स्यू।
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 मनूतय्सं प्यखें “शान्ति दु, ग्याये माःगु मदु” धया च्वनीबलय् लाक्क हे इमिके प्वाथय् दुम्ह मिसायात मचाबुइ ब्यथा जू थें आकाझाकां विनाश जू वइ। अले इपिं छुं यानाः नं बचय् जुइ फइ मखु।
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 छिमित धाःसा प्रभु झाइगु ई खुँ वः थें जुइ मखु, छाय्धाःसा छिपिं खिउँथाय् च्वनाच्वंगु मदु।
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 छिपिं न्हिया जलय् च्वनाच्वंपिं खः। झीपिं चाया खिउँथासय् च्वना च्वनापिं मखु।
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 अय्जूगुलिं झीपिं मेपिं थें न्ह्यलं ब्वाना च्वने मजिल, बरु होश यानाः न्ह्यलं चाय्का च्वनेमाः।
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 द्यनीपिं नं चान्हय् हे द्यनी, अले अय्लाःगुलुतय्सं नं चान्हय् हे त्वनाजुइ।
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 झीपिं जलय् च्वनीपिं जूगुलिं झीसं थःत कःघाना च्वनेमाः। झीसं ला विश्वास व मायायात छातिइ चीगु नँयागु पाता थें चिना तयेमाः अले मुक्तियागु आशायात तपुलि थें पुया च्वनेमाः।
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 परमेश्वरं झीत सजाँय बीत सःतादीगु मखु, बरु झी प्रभु येशू ख्रीष्टपाखें मुक्ति बीत सःतादीगु खः।
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 वय्कः झीगु निंतिं सिनादिल। अय्जूगुलिं प्रभु लिहां झाइबलय् झीपिं म्वाना च्वंसां, सी धुंकूसां वय्कः नाप च्वने दइ।
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 उकिं छिमिसं आः थें तुं थःथवय् साहस बियाः बल्लाका च्वनेगु याना च्वँ।
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 दाजुकिजापिं, छिमित जिगु बिन्ति दु – छिमिथाय् ज्या यानाच्वंपिं, छिमित स्यनेकने याइपिं थकालिपिन्त हनाबना तयेगु या।
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 इमिसं यानाच्वंगु ज्यां यानाः इमित दुनुगलंनिसें माया यानाः हनाबना तयेगु या। अले थःथवय् नं मिलय् चले जुयाच्वँ।
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 जिं छिमित हानं धाये – अल्छीतय्त ब्वःब्यु, नुगः क्वतुंपिन्त हःपा ब्यु, बमलाःपिन्त ग्वाहालि या, अले न्ह्याम्हय्सिनं न्ह्यागु धाःसां सह यानाच्वँ।
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 मभिंगुया पलेसा मभिंगु तुं याये मते, बरु थःथवय् व न्ह्याम्हय्सित नं न्ह्याबलें भिंका जुइगु कुतः या।
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 न्ह्याबलें लय्ताया च्वँ।
16 Estejam sempre alegres.
17 न्ह्याबलें प्रार्थना याना च्वँ।
17 Nunca deixem de orar.
18 न्ह्यागु खँय् न्ह्यागु जूसां परमेश्वरयात सुभाय् बियाः च्वँ। ख्रीष्टयात विश्वास यानाः छिमिसं थथे यायेमा धयागु हे परमेश्वरयागु इच्छा खः।
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 पवित्र आत्मायागु इच्छायात त्यलेत स्वये मते।
19 Não apaguem o Espírito.
20 अगमवाणीयात क्वथुनाः खँ ल्हाये मते।
20 Não desprezem as profecias,
21 न्ह्यागु खँयात नं बांलाक वाला स्वयेगु निं या। अले भिंगु खँ जक ल्यया का।
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 फुक्क कथंयागु मभिंगु खँपाखें तापाक च्वँ।
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 झीत शान्ति बियादीम्ह परमेश्वरं हे छिमित पवित्र यानाः प्रभु येशू ख्रीष्ट झाया मदितले छिमिगु आत्मा, प्राण व म्हयात दोष मदय्क तयादीमा।
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 छिमित सःता दीम्हय्सिनं हे थ्व फुक्क यानादी, छाय्धाःसा वय्कः विश्वास याये बहःम्ह खः।
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 दाजुकिजापिं, जिमिगु निंतिं प्रार्थना या।
25 Irmãos, orem por nós.
26 दाजुकिजापिं सकसिनं थःथवय् यचु नुगलंनिसें माया यानाः ज्वजलपा यायेगु या।
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 दाजुकिजापिं, सकसितं थ्व पौ ब्वना न्यंकाब्यु धकाः जिं छिमित प्रभुयागु नामं बिन्ति यानाच्वना।
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 झी प्रभु येशू ख्रीष्टया दया माया छिमिके दयेमा।
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.