1 Reis 9
Newar (NEW) vs ARC
1 सोलोमन जुजुं परमप्रभुया देगः, दरबार व थःत यःगु फुक्क दय्के धुंकाः
1 Sucedeu, pois, que, acabando Salomão de edificar a Casa do Senhor , e a casa do rei, e todo o desejo de Salomão, que lhe veio à vontade fazer,
2 परमप्रभुं गिबोनय् थें हाकनं वयात दर्शन बियादिल।
2 o Senhor tornou a aparecer a Salomão, como lhe tinha aparecido em Gibeão.
3 परमप्रभुं वयात धयादिल,
3 E o Senhor lhe disse: Ouvi a tua oração e a tua súplica que, suplicando, fizeste perante mim; santifiquei a casa que edificaste, a fim de pôr ali o meu nome para sempre; e os meus olhos e o meu coração estarão ali todos os dias.
4 “छ इमान्दार नुगलं व सोझा जुयाः छिमि बौ दाऊद थें जिगु न्ह्यःने जुल धाःसा, जिं बियागु फुक्क आज्ञा, विधित व नियमत मानय् यात धाःसा
4 E, se tu andares perante mim como andou Davi, teu pai, com inteireza de coração e com sinceridade, para fazeres segundo tudo o que te mandei e guardares os meus estatutos e os meus juízos,
5 जिं छंगु सिंहासनयात सदां बल्लाकाबी। जिं छिमि अबु दाऊदयात थथे धकाः बचं बियागु खः, ‘छिमि परिवारय् इस्राएलया सिंहासनय् च्वनेत न्ह्याबलें छम्ह मनू दइ।’
5 então, confirmarei o trono de teu reino sobre Israel para sempre, como falei acerca de Davi, teu pai, dizendo: Não te faltará varão sobre o trono de Israel.
6 “तर छ वा छिमि सन्तानं जिपाखें फहिलाः जिं छन्त बियागु आज्ञा व विधित मानय् मयात धाःसा अले मेपिं द्यःत पुजायात धाःसा
6 Porém, se vós e vossos filhos de qualquer maneira vos apartardes de mim e não guardardes os meus mandamentos e os meus estatutos que vos tenho proposto, mas fordes, e servirdes a outros deuses, e vos curvardes perante eles,
7 जिं इस्राएलयात बियागु देशं इमित लिनाछ्वये अले जिं जिगु नांया इज्जतया निंतिं पवित्र यानागु थ्व देगः नं त्वःताबी। अले इस्राएलीत खनाः फुक्क मनूत न्हिली, अले फुक्क मनूतय्गु दथुइ इमित हेस्याइ अले क्वह्यंकी।
7 então, destruirei Israel da terra que lhes dei; e a esta casa, que santifiquei a meu nome, lançarei longe da minha presença, e Israel será por ditado e motejo, entre todos os povos.
8 आः थ्व देगः ल्वहंया द्वं जुइ, थ्व देगःयागु न्ह्यःनें वनीपिं सकलें थ्व खनाः थारान्हुइ अले इमिसं थथे धाइ, ‘छाय् परमप्रभुं थ्व देशयात व थ्व देगःयात थथे यानादीगु जुइ?’
8 E desta casa, que é tão exaltada, todo aquele que por ela passar pasmará, e assobiará, e dirá: Por que fez o Senhor assim a esta terra e a esta casa?
9 मनूतय्सं थथे लिसः बी, ‘थः पुर्खातय्त मिश्रं पित हयादीम्ह परमप्रभु थः परमेश्वरयात त्वःताः इमिसं मेपिं द्यःतय्त पुजायात। उकिं परमप्रभुं थ्व विपत्ति इमिथाय् हयादीगु खः।’”
9 E dirão: Porque deixaram ao Senhor , seu Deus, que tirou da terra do Egito seus pais, e se apegaram a deuses alheios, e se encurvaram perante eles, e os serviram; por isso, trouxe o Senhor sobre eles todo este mal.
10 परमप्रभुया देगः व थःगु दरबार दनेत सोलोमनयात निइदँ बीत।
10 E sucedeu, ao fim de vinte anos, que Salomão edificara as duas casas, a Casa do Senhor e a casa do rei
11 टुरोसया जुजु हीरामं सोलोमनयात माःगु फुक्क स्वसिमा सिँ, थसिँ व लुँ ब्यूगु खः। उकिं सोलोमन जुजुं हीरामयात गालीलय् निइगू शहर बिल।
11 ( para o que Hirão, rei de Tiro, trouxera a Salomão madeira de cedro e de faia e ouro, segundo todo o seu desejo). Então, deu o rei Salomão a Hirão vinte cidades na terra de Galileia.
12 सोलोमनं ब्यूगु शहरत स्वयेत टुरोसं हीराम अन वःबलय् वयात उपिं मयय्ल।
12 E saiu Hirão de Tiro a ver as cidades que Salomão lhe dera, porém não foram boas aos seus olhos.
13 वं सोलोमनयात धाल, “अय् जिमि किजा, छिं जितः गज्याःगु गज्याःगु शहर बियादियागु?” अले वं उमिगु नां काबुल तल। थौं तक नं उमिगु नां काबुल हे जुयाच्वंगु दु।
13 Pelo que disse: Que cidades são estas que me deste, irmão meu? E chamaram-nas: Terra de Cabul, até hoje.
14 हीरामं सोलोमनयात ४,००० किलोग्राम लुँ छ्वःगु खः।
14 E enviara Hirão ao rei cento e vinte talentos de ouro.
15 परमप्रभुया देगः, थःगु दरबार, तिबः बीगु तगिं, यरूशलेमया पखाः, हासोर, मगिद्दो व गेजेर दय्केत जुजु सोलोमनं मनूतय्त दास थें ज्या याकूगु खः।
15 E esta é a causa do tributo que impôs o rei Salomão, para edificar a Casa do Senhor , e a sua casa, e Milo, e o muro de Jerusalém, como também a Hazor, e a Megido, e a Gezer.
16 (मिश्रयाम्ह जुजु फारों हमला यानाः गेजेर त्याका काल। अन च्वंपिं कनानीतय्त स्यानाः शहरयात छ्वय्काबिल। अले वं उगु शहर सोलोमनं ब्याहायाम्ह थःम्ह्याय्यात क्वसः बिल।
16 Porque Faraó, rei do Egito, subiu, e tomou a Gezer, e a queimou, e matou os cananeus que moravam na cidade, e a deu em dote a sua filha, mulher de Salomão.
17 सोलोमनं गेजेरयात हाकनं दय्कल।) व क्वय् च्वंगु बेथ-होरोन,
17 Assim edificou Salomão a Gezer, e Bete-Horom, a baixa,
18 बालात व मरुभूमिइ वयागु हे देशय् लाःगु तदमोर।
18 e a Baalate, e a Tadmor, no deserto daquela terra,
19 अले थःगु फुक्क धुकू दुगु शहरत व थःगु रथत, सलत तयेत शहरत नं दय्कल। यरूशलेमय्, लेबनानय् व थःगु राज्यया फुक्क इलाकाय् थःम्हं छु छु दय्के मास्तिवय्कूगु खः वं फुक्क दय्कल।
19 e a todas as cidades das munições que Salomão tinha, e as cidades dos carros, e as cidades dos cavaleiros, e o que o desejo de Salomão quis edificar em Jerusalém, e no Líbano, e em toda a terra do seu domínio.
20 अन इस्राएली मखुपिं मनूत नं च्वनाच्वंगु दु। थुपिं एमोरी, हित्ती, परिज्जी व यबूसीत खः।
20 Quanto a todo o povo que restou dos amorreus, heteus, ferezeus, heveus, e jebuseus e que não eram dos filhos de Israel,
21 थुपिं इस्राएलीतय्सं भज्यंक नाश मयाःपिं जात जातियापिनि सन्तान खः। थुमित सोलोमनं दासयात थें ज्या याकल। थौं तक नं इपिं अथे हे दु।
21 a seus filhos que restaram depois deles na terra, os quais os filhos de Israel não puderam destruir totalmente, Salomão os reduziu a tributo servil, até hoje.
22 तर सोलोमनं इस्राएलीत सुयातं नं दास दासी मदय्कू। इस्राएलीतय्सं ला सिपाइँ, सरकारी हाकिम, सेनापति, रथया कप्तान व रथ चले याइपिं मनूया ज्या याइगु।
22 Porém dos filhos de Israel não fez Salomão escravo algum; porém eram homens de guerra, e seus criados, e seus príncipes, e seus capitães, e chefes dos seus carros e dos seus cavaleiros.
23 सोलोमनं न्यासः व नेय्म्हसित (५५०) मनूतय्गु ज्या स्वइपिं नायः जुइत ल्यल।
23 Estes eram os chefes dos oficiais que estavam sobre a obra de Salomão, quinhentos e cinquenta, que davam ordens ao povo que trabalhava na obra.
24 दाऊदया शहरं फारोया म्ह्याय् सोलोमनं दय्कूगु दरबारय् वयेधुंकाः वं तिबः बीगु तगिं दय्कल।
24 Subiu, porém, a filha de Faraó da Cidade de Davi à sua casa, que Salomão lhe edificara; então edificou a Milo.
25 थःम्हं परमप्रभुया निंतिं दय्कूगु वेदीइ सोलोमनं दँय् स्वक्वः परमप्रभुया न्ह्यःने होमबलि व मेलबलि छाइगु खः। अले उपिंनापं धुपाँय् नं च्याकीगु खः। थुकथं वं देगः दय्केगु ज्या सिधय्कल।
25 E oferecia Salomão três vezes cada ano holocaustos e sacrifícios pacíficos sobre o altar que edificaram ao Senhor e queimava incenso sobre o que estava perante o Senhor ; e assim acabou a casa.
26 जुजु सोलोमनं लाल समुद्रया सिथय् दुगु एदोमया एलात लिक्कया एस्योन-गेबेरय् जहाजत नं दय्कल।
26 Também o rei Salomão fez naus em Eziom-Geber, que está junto a Elate, na praia do mar de Sufe, na terra de Edom.
27 अले हीरामं समुद्रया बारे ज्ञान दुपिं थः मनूतय्त सोलोमनया मनूतनापं जहाज चले यायेत छ्वल।
27 E mandou Hirão com aquelas naus os seus servos, marinheiros, que sabiam do mar, com os servos de Salomão.
28 इपिं जहाजं ओपीरय् वन अले अनं झिंखुगू (१६) टन लुँ हयाः सोलोमन जुजुयात बिल।
28 E vieram a Ofir, e tomaram de lá quatrocentos e vinte talentos de ouro, e o trouxeram ao rei Salomão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.