1 Pedro 4

Newar (NEW) vs BKJ

Sair da comparação
1 ख्रीष्‍टं शरीरय् दुःख सियादी थें तुं छिपिं नं सीमाःसां लिचिले मते, छाय्‌धाःसा सुनां शरीरय् दुःख फइ, वं पाप यायेगु त्‍वःती।
1 Ora, como Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também com o mesmo pensamento, que aquele que sofreu na carne já cessou do pecado.
2 अथे जूगुलिं आवंलि छिपिं शरीरय् म्‍वाना च्‍वंतले परमेश्‍वरं धाःथें च्‍वँ। छिमिसं गुबलें थः यःथें याना जुइ मते।
2 Para que ele não mais viva o resto de seu tempo na carne para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 परमेश्‍वरयात म्‍हमस्‍यूपिन्‍सं याना जू थें न्‍हापा छिमिसं नं थः यःथें यानाजुइगु, व्‍यभिचार यायेगु, अय्‌लाः थ्‍वँ त्‍वना जुइगु, मोजमज्‍जा यायेगु, मूर्ति पुजा यायेगु याना जुइ धुंकल।
3 Porque o tempo passado de nossa vida, enquanto fazíamos a vontade dos gentios, deve nos bastar, quando andávamos em lascívia, concupiscências, excesso de vinho, orgias, banquetes, e abomináveis idolatrias.
4 छिपिं आः अथे म्‍वाःमदुगु ज्‍याखँय् इपिं नाप सना मजूगुलिं परमेश्‍वरयात म्‍हमस्‍यूपिं मनूत अजू चायाच्‍वंगु दु। उकिं इमिसं छिमित मभिंका जुइ।
4 E acham estranho que não correis com eles no mesmo excesso de dissolução, falando mal de vós;
5 इमिसं सी धुंकूपिन्‍त नं म्‍वानाच्‍वंपिन्‍त नं न्‍याय यानादीम्‍ह परमेश्‍वरयात लिसः बी माली।
5 os quais hão de dar conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 अय्‌जूगुलिं सी धुंकूपिन्‍त नं न्‍हापा भिंगु खँ न्‍यंकूगु खः। म्‍वानाच्‍वंबलय् इमित नं मेपिं मनूतय्‌त थें दोषी ठहरय् यानादिल। इपिं नं परमेश्‍वर थें आत्‍माय् म्‍वाये फयेमा धकाः थथे न्‍यंकूगु खः।
6 Porque por esta causa o evangelho foi pregado também a eles que estão mortos, para que fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus no espírito.
7 थ्‍व संसार याकनं हे मदया वनिन। उकिं मन थातय् लाकाः प्रार्थना याना च्‍वँ।
7 Mas o fim de todas as coisas está próximo; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 दक्‍वसिबय् तःधंगु ला, छिपिं थःथवय् दुनुगलंनिसें माया याना च्‍वँ, छाय्‌धाःसा मायां हे न्‍ह्यागु पापयात नं त्‍वपुया तइ।
8 Mas, sobretudo, tende ardente caridade entre vós; porque a caridade cobrirá a multidão de pecados.
9 पाहां वःपिं मनूतय्‌त छिमिसं दुनुगलंनिसें लसकुस या।
9 Sede hospitaleiros uns para com os outros, sem rancor.
10 परमेश्‍वरं छिमित थीथी कथंया वरदान बियादीगु दु। उकिं थःथपिन्‍त बियातःगु वरदान छ्यलाः मेपिन्‍त ग्‍वाहालि या।
10 Como cada um recebeu o dom, que ministre o mesmo um ao outro, como bons mordomos da multiforme graça de Deus.
11 नवाइम्‍हय्‌सिनं परमेश्‍वरयागु खँ जक नवाना जुइमाः। कर्पिन्‍त ग्‍वाहालि यानाजुइपिन्‍सं परमेश्‍वरं बियादीगु बलं फक्‍व ग्‍वाहालि याना जुइमाः। येशू ख्रीष्‍टयापाखें छिमिसं फुक्‍क ज्‍यां परमेश्‍वरयात तःधंका जुइमाः। परमेश्‍वर न्‍ह्याबलें तःधना च्‍वनेमा। आमेन।
11 Se alguém falar, que fale segundo os oráculos de Deus; se alguém ministrar, deixe-o fazê-lo segundo a habilidade que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado através de Jesus Cristo, a quem pertencem o louvor e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 यःपिं दाजुकिजापिं, गुबलें मजूनिगु दुःखकष्‍ट जूवल धकाः छिपिं अजू चाये मते। छिमिगु विश्‍वास स्‍वयेत थथे दुःखकष्‍ट जूवःगु खः।
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem a vós para vos testar, como se coisa estranha vos acontecesse.
13 येशू ख्रीष्‍टं थें थथे दुःख फये दयाः छिपिं लय्‌ताया च्‍वँ। वय्‌कः झाइबलय् छिपिं तसकं लय्‌ताये दइ।
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes dos sofrimentos de Cristo, para que quando sua glória for revelada, também vos regozijeis com excessiva alegria.
14 ख्रीष्‍टयात विश्‍वास यानाः छिमित हेला यात धाःसा ला छिपिं धन्‍यपिं खः, छाय्‌धाःसा थुकिं हे छिमिके परमेश्‍वरयागु तःधंगु आत्‍मा दी धकाः सी दइ।
14 Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado.
15 अय्‌नं ज्‍यानमारा, खुँ, मभिंगु ज्‍याखँ यानाजुइपिं, अले कर्पिनिगु ज्‍याखँय् ल्‍हाः तः जुइपिं थें जुयाः छता छिमिसं दुःखकष्‍ट सी मते।
15 Mas que nenhum de vós padeça como homicida, ou como ladrão, ou como malfeitor, ou como intrometido em assuntos de outros homens.
16 ख्रीष्‍टियनत जूगुलिं छिमिसं दुःखसिया च्‍वनेमाल धकाः छतिं हे लज्‍या चायेमाःगु मदु, बरु अथे ब्‍वःबीकाच्‍वने दुगुलिं छिमिसं परमेश्‍वरयात सुभाय् ब्‍यु।
16 Porém, se algum homem padece como cristão, que não se envergonhe, antes glorifique a Deus nisto.
17 परमेश्‍वरं याकनं न्‍याय यानादी। दकलय् न्‍हापा परमेश्‍वरया मनूतय्‌त न्‍याय यानादी। थथे न्‍हापा झीत हे न्‍याय यानादी धाःसा भिंगु खँ मन्‍यंपिन्‍त झन गज्‍याःगु न्‍याय यानादीगु जुइ?
17 Porque já é chegado o tempo em que o julgamento deve começar pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 धर्मशास्‍त्रय् नं थथे च्‍वयातःगु दु –
18 E, se o justo dificilmente se salva, onde aparecerá o ímpio e pecador?
19 अय्‌जूगुलिं परमेश्‍वरयागु इच्‍छा कथं दुःख स्‍यूम्‍हय्‌सिनं भिंगु ज्‍या यायेगु मत्‍वःतुसे सृष्‍टि यानादीम्‍ह परमेश्‍वरयाके भरोसा तया च्‍वँ।
19 Portanto, que aqueles que padecem segundo a vontade de Deus possam entregar a guarda de suas almas ao fiel Criador, fazendo o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.