1 Crônicas 9

Newar (NEW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 थुकथं सकल इस्राएलीतय्‌गु नां इस्राएलया जुजुपिनिगु इतिहासय् दुगु वंशावलीया धलखय् च्‍वल।
1 Todo o Israel está registrado nas genealogias: elas encontram-se consignadas no livro dos reis de Israel. Em seguida, Judá foi deportado para Babilônia, por causa de suas infidelidades.
2 ज्‍वना यंकूगु थासं लिहां वयाः थथःगु शहरय् दुगु थथःगु सम्‍पत्तिइ दकलय् न्‍हापां च्‍वंपिं इस्राएलीत, पुजाहारीत, लेवीत व देगलय् सेवा याइपिं मनूत खः।
2 Os primeiros habitantes que viveram em suas possessões e suas cidades eram israelitas, sacerdotes, levitas e os natineus.
3 यरूशलेमय् च्‍वंवःपिं यहूदा, बेन्‍यामीनी, एफ्राइम व मनश्‍शेया कुलयापिं थुपिं खः –
3 Em Jerusalém, habitaram filhos de Judá, de Benjamim, de Efraim e de Manassés; de Farés, filho de Judá:
4 अम्‍मीहूदया काय् उत्तै। अम्‍मीहूद ओम्रीया काय् व इम्रीया छय्, बानीया छुइ खः। बानी फारेसया सन्‍तान खः।
4 Otei, filho de Amiud, filho de Amri, filho de Omrai, filho de Boni;
5 यरूशलेमय् च्‍वंपिं शीलोनीत थुपिं खः – न्‍हापां बूम्‍ह असायाह व वया काय्‌पिं।
5 dentre os silonitas: Asaia, filho mais velho, e seus filhos;
6 यरूशलेमय् च्‍वंवःपिं जेरहाती थुपिं खः – यीएल। फुक्‍क यानाः यहूदा कुलयापिं ६९० परिवार लिहां वल।
6 dentre os filhos de Zara: Jeuel e seus irmãos. Ao todo seiscentos e noventa.
7 यरूशलेमय् च्‍वंवःपिं बेन्‍यामीनीत थुपिं खः – सल्‍लू, व मशुल्‍लामया काय्, होदबियाया छय्, व हस्‍सेनूअया छुइ खः।
7 Dentre os filhos de Benjamim: Salo, filho de Mosolão, filho de Oduia, filho de Asana,
8 यरोहामया काय् यिब्‍नियाह अले मिक्रीया छय्, उज्‍जीया काय् एलाह। अले शपत्‍याहया काय्, रूएलया छय् व यिबनियाया छुइ मशुल्‍लाम।
8 e Jobania, filho de Jeroão. Ela, filho de Ozi, filho de Mocori; Mosolão, filho de Safatia, filho de Rauel, filho de Jebania.
9 बेन्‍यामीनया वंशावलीकथं यरूशलेमय् इमि ९५६ म्‍ह मनू दु। इपिं सकलें थथःगु परिवारया मू मनूत खः।
9 Com seus irmãos, segundo suas gerações, eram eles 956; todos chefes de famílias, segundo suas casas patriarcais.
10 यरूशलेमय् च्‍वंवःपिं पुजाहारीत थुपिं खः – यदायाह, यहोयारीब, याकीन,
10 Entre os sacerdotes: Jedaia, Joiarib, Joaquim,
11 अजर्याह हिल्‍कियाहया काय् खः, हिल्‍कियाह मशुल्‍लामया काय् खः, मशुल्‍लाम सादोकया काय् खः। सादोक मरायोतया काय् खः। मरायोत परमेश्‍वरया देगः स्‍वइम्‍ह अहीतूबया काय् खः।
11 Azarias, filho de Helcias, filho de Mosolão, filho de Sadoc, filho de Maraiot, filho de Aquitob, chefe da casa de Deus;
12 यरोहामया काय् अदायाह, यरोहाम पशहूरया काय् व मल्‍कियाहया छय् खः। अले अदीएलया काय् मासै, अदीएल यहजेराया काय् व मशुल्‍लामया छय् व मशिलेमीतया छुइ खः। मशिलेमीत इम्‍मेरया काय् खः।
12 Adaías, filho de Jeroão, filho de Fassur, filho de Melquias; Maasai, filho de Adiel, filho de Jezra, filho de Mosolão, filho de Mosolamit, filho de Emer.
13 अन १,७६० म्‍ह पुजाहारी दु। इपिं थःथः परिवारया नायः खः। इपिं परमेश्‍वरया देगलय् ज्‍या यायेफुपिं मनूत खः।
13 Eles e seus irmãos, chefes de suas casas patriarcais, perfaziam um total de mil setecentos e sessenta homens valorosos, ocupados no serviço da casa de Deus.
14 लिहांवःपिं लेवीत थुपिं खः – हश्‍शूबया काय् शमायाह, हश्‍शूब अज्रीकामया काय् खः, अज्रीकाम हशब्‍याहया काय् खः। हशब्‍याह मरारीया सन्‍तान खः।
14 Entre os levitas: Semeia, filho de Hassub, filho de Ezricão, filho de Hasebia, descendente de Merari;
15 अले बक्‍बक्‍कर, हारेश, गालाल, व मीकाया काय् मत्तन्‍याह, मीका जिक्रीया काय् खः। जिक्री आसापया काय् खः।
15 Bacbacar, Heres, Galal, Matania, filho de Mica, filho de Zecri, filho de Asaf;
16 अले शमायाहया काय् ओबदिया, शमायाहया गालालया काय् व यदूतूनया छय् खः। अले आसाया काय् बेरेक्‍याह, आसा एल्‍कानाया छय् खः, एल्‍काना नतोपातीतय् शहरया इलाकाय् च्‍वनीगु खः।
16 Obdia, filho de Semeia, filho de Gala, filho de Iditum; Baraquia, filho de Asa, filho de Elcana, que morava nas cidades dos netofateus.
17 यरूशलेमय् ध्‍वाखा पिवाःत लिहांवःपिं थुपिं खः – शल्‍लूम, अक्‍कूब, तल्‍मोन, अहीमन व इमि किजापिं। इमि दाजु शल्‍लूम नायः खः।
17 Entre os porteiros: Selum, Acub, Telmon, Aimão e seus irmãos. Deles o chefe era Selum;
18 थुबलय् तक व देगःया पुर्बपाखे च्‍वंगु जुजुया ध्‍वाखाय् पिवाः खः। इपिं लेवीतय् छाउनीया लुखा पिवाःत खः।
18 era ele ainda o guarda da porta do Rei, ao oriente. São estes os porteiros para o acampamento dos levitas:
19 कोरेया काय् शल्‍लूम, कोरे कोरह वंशयाम्‍ह एब्‍यासापया सन्‍तान खः। कोरह वंशयापिनिगु ज्‍या नापलायेगु पालया मू ध्‍वाखाय् पिवाच्‍वनेगु खः। इमि पुर्खापिन्‍सं नं अथे हे परमप्रभु च्‍वनादीगु पवित्र पालया ध्‍वाखाय् पिवाच्‍वनेगु ज्‍या याःगु खः।
19 Selum, filho de Coré, filho de Abiasaf, filho de Coré e seus irmãos; os coritas, da casa de seu pai, ocupavam as funções de guardas das portas do tabernáculo. Seus pais tinham guardado a entrada do acampamento do Senhor.
20 न्‍हापा छगू इलय् एलाजारया काय् पीनहास इमिगु ज्‍या स्‍वइम्‍ह हाकिम खः। परमप्रभु वनापं दी।
20 Finéias, filho de Eleazar, outrora tinha sido chefe deles, e o Senhor estava com ele.
21 मेशेलेम्‍याहया काय् जकरिया नापलायेगु पालया ध्‍वाखा पिवाः खः।
21 Zacarias, filho de Mosolamia, era porteiro na entrada da tenda de reunião.
22 २१२ म्‍ह मनूयात देगःया ध्‍वाखा पिवाःया ज्‍या यायेत ल्‍यःगु खः। इमिगु नां गांगांया नां वंशावलीया धलखय् च्‍वःगु दु। इमि पुर्खायात अज्‍याःगु विश्‍वास बहःगु ज्‍या यायेत दाऊद व अगमवक्ता शमूएलं ल्‍यःगु खः।
22 Esses guardas das portas tinham sido escolhidos em número de duzentos e doze, registrados nas genealogias, segundo suas aldeias. Davi e Samuel, o vidente, tinham-nos estabelecido em suas funções.
23 नापालायेगु पालया ध्‍वाखाय् पिवाः च्‍वनेगु ज्‍या इमिगु व इमि सन्‍तानयागु खः।
23 Eles e seus filhos estavam colocados à guarda das portas da casa do Senhor, das casas do tabernáculo.
24 ध्‍वाखा पिवाःत पुर्ब, पश्‍चिम, उत्तर व दच्‍छिन प्‍यखेरं दु।
24 Havia porteiros nos quatro lados do templo, a leste, a oeste, ao norte e ao sul.
25 अले इमि थःथितित थथःगु गामं न्‍हय्‌न्‍हु लिपा पालंपाः इपिंनापं च्‍वनेत वयेमाः।
25 Seus irmãos, que moravam nas aldeias, vinham para junto deles cada semana, cada um por seu turno.
26 प्‍यम्‍ह मू पिवाः च्‍वनिपिं मनूत नं लेवीत जुइगु। परमेश्‍वरयागु देगःया क्‍वथा व सम्‍पत्ति इमिगु जिम्‍माय् खः।
26 Os quatro chefes dos porteiros, que eram levitas, ficavam constantemente em função, tendo ainda que vigiar os depósitos e os tesouros da casa de Deus.
27 चान्‍हय् इपिं परमेश्‍वरया देगःया लिक्‍क च्‍वनीगु खः। छाय्‌धाःसा देगःया रक्षा यायेगु व सुथ पतिक देगःया ध्‍वाखात चाय्‌केगु ज्‍या इमिगु खः।
27 Moravam ao redor da casa de Deus, da qual estavam encarregados da guarda, assim como do cargo de abri-la todas as manhãs.
28 छुं मेपिं लेवीतय्‌गु जिम्‍माय् देगलय् छ्यलिगु थलबल दु। इमिसं थलबल पित यंकीबलय् ल्‍याः खानाबीगु अले ल्‍याः खानाः लित काइगु।
28 Outros se encarregavam da vigilância dos objetos do culto que inventariavam à entrada e à saída.
29 मेपिं ध्‍वाखा पिवाःतय्‌गु जिम्‍माय् मेगु सामान, छुचुं, दाखमद्य, जैतूनया चिकं, गुँगू व मसला दु।
29 Outros ainda cuidavam dos utensílios do santuário, da flor de farinha, do vinho, do azeite, do incenso e dos aromas.
30 छुं पुजाहारीतय्‌सं मसला ल्‍वाक छ्यायेगु ज्‍या याइगु।
30 Os filhos dos sacerdotes compunham as essências aromáticas.
31 कोरह वंशयाम्‍ह शल्‍लूमया तःधिकःम्‍ह काय् लेवी मत्तित्‍याहया ज्‍या देछाया मरि छुइगु खः।
31 Matatias, um levita, primogênito de Selum, o corita, tinha a seu cuidado as tortas que se coziam na sertã.
32 इमि कोरह वंशयापिं छुं दाजुकिजापिनिगु ज्‍या विश्रामबार पतिकं छायेहःगु मरि तयातःगु तेबिलय् मरि तयार यायेगु खः।
32 Alguns de seus irmãos, filhos dos caatitas, estavam encarregados de preparar para cada Sabbat os pães da proposição.
33 म्‍ये हालीपिं व बाजं थाइपिं लेवीत गुपिं लेवीतय् परिवारया नायःत खः। इमिगु लागि अलग यानातःगु क्‍वथाय् च्‍वनीगु। इमिसं छुं नं ज्‍या याये म्‍वाः, छाय्‌धाःसा इमित चान्‍हय् नं न्‍हिनय् नं ज्‍या यायेत सःतिगु।
33 Eram estes {também} os cantores, chefes das famílias levíticas: moravam nos apartamentos do templo, isentos de outras funções, para exercerem a sua, dia e noite.
34 इपिं सकलें परिवार परिवारयापिं नायःत खः। इमिगु नां इमिगु वंशावलीया धलखय् च्‍वयातःगु दु। इपिं यरूशलेमय् च्‍वनीगु खः।
34 São eles os chefes das famílias dos levitas, segundo suas genealogias: moravam em Jerusalém.
35 गिबोन शहर पलिस्‍था याःम्‍ह यीएल गिबोनय् च्‍वनीगु खः। वया कलाःया नां माका खः।
35 O pai dos gabaonitas, Jeiel, habitava em Gabaon; sua mulher se chamava Maaca.
36 वया तःधिकःम्‍ह काय् अब्‍दोन व मेपिं काय्‌पिं – सूर, कीश, बाल, नेर, नादाब,
36 Seu filho mais velho, Abdon; em seguida Sur, Cis, Baal, Ner, Nadab,
37 गदोर, अहियो, जकरिया व मिक्‍लोत खः।
37 Gedor, Aio, Zacarias e Macelot.
38 मिक्‍लोत शिमामया बाः खः। इपिं नं यरूशलेमय् थःथितितय् लिक्‍क च्‍वनीगु।
38 Macelot gerou Samaã. Eles moravam também com seus irmãos em Jerusalém.
39 नेर कीशया बाः खः, अले कीश शाऊलया बाः खः। शाऊल जोनाथन, मल्‍कीशूअ, अबीनादाब व एश्‍बालया बाः खः।
39 Ner gerou Cis, Cis gerou Saul, Saul gerou Jônatas, Melquisua, Abinadab e Esbaal.
40 जोनाथन मरीब्‍बालया बाः व मरीब्‍बाल मीकाया बाः खः।
40 Filho de Jônatas: Meribaal. Meribaal gerou Mica.
41 मीकाया पेम्‍ह काय्‌पिं दु। इमिगु नां पीतोन, मेलेक, तहरै व आहाज खः।
41 Filhos de Mica: Fiton, Melec, Taraa.
42 आहाज यादाहया बाः खः, अले यादाहया स्‍वम्‍ह काय्‌पिं दु। इमिगु नां आलेमेत, अज्‍मावेत व जिम्री खः। जिम्री मोसया बाः खः।
42 Aaz gerou Jara, Jara gerou Alamat, Azmot e Zamri. Zamri gerou Mosa.
43 मोस बेनेया बाः, बेने रपायाहया बाः, रपायाह एलासाया बाः व एलासा आसेलया बाः खः।
43 Mosa gerou Banaa, Rafaia, seu filho, Elasa, seu filho, Asel, seu filho;
44 आसेलया खुम्‍ह काय्‌पिं दु – इमिगु नां अज्रीकाम, बोकरू इश्‍माएल, शार्याह, ओबदिया व हानान खः।
44 Asel teve seis filhos, cujos nomes são: Ezricão, Bocru, Ismael, Saria, Obdia, Hanã. São estes os filhos de Asel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.