1 Crônicas 9

Newar (NEW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 थुकथं सकल इस्राएलीतय्‌गु नां इस्राएलया जुजुपिनिगु इतिहासय् दुगु वंशावलीया धलखय् च्‍वल।
1 Todo o Israel foi registrado por genealogias e inscrito no Livro dos Reis de Israel, e Judá foi levado para o exílio à Babilônia, por causa da sua transgressão.
2 ज्‍वना यंकूगु थासं लिहां वयाः थथःगु शहरय् दुगु थथःगु सम्‍पत्तिइ दकलय् न्‍हापां च्‍वंपिं इस्राएलीत, पुजाहारीत, लेवीत व देगलय् सेवा याइपिं मनूत खः।
2 Os primeiros habitadores, que de novo vieram morar nas suas próprias possessões e nas suas cidades, foram os israelitas, os sacerdotes, os levitas e os servos do templo.
3 यरूशलेमय् च्‍वंवःपिं यहूदा, बेन्‍यामीनी, एफ्राइम व मनश्‍शेया कुलयापिं थुपिं खः –
3 Porém alguns dos filhos de Judá, dos filhos de Benjamim e dos filhos de Efraim e Manassés habitaram em Jerusalém:
4 अम्‍मीहूदया काय् उत्तै। अम्‍मीहूद ओम्रीया काय् व इम्रीया छय्, बानीया छुइ खः। बानी फारेसया सन्‍तान खः।
4 Utai, filho de Amiúde, filho de Onri, filho de Inri, filho de Bani, dos filhos de Perez, filho de Judá;
5 यरूशलेमय् च्‍वंपिं शीलोनीत थुपिं खः – न्‍हापां बूम्‍ह असायाह व वया काय्‌पिं।
5 dos silonitas: Asaías, o primogênito, e seus filhos;
6 यरूशलेमय् च्‍वंवःपिं जेरहाती थुपिं खः – यीएल। फुक्‍क यानाः यहूदा कुलयापिं ६९० परिवार लिहां वल।
6 dos filhos de Zerá: Jeuel e seus irmãos; seiscentos e noventa ao todo;
7 यरूशलेमय् च्‍वंवःपिं बेन्‍यामीनीत थुपिं खः – सल्‍लू, व मशुल्‍लामया काय्, होदबियाया छय्, व हस्‍सेनूअया छुइ खः।
7 dos filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenuá;
8 यरोहामया काय् यिब्‍नियाह अले मिक्रीया छय्, उज्‍जीया काय् एलाह। अले शपत्‍याहया काय्, रूएलया छय् व यिबनियाया छुइ मशुल्‍लाम।
8 Ibneias, filho de Jeroão, e Elá, filho de Uzi, filho de Micri, e Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnijas;
9 बेन्‍यामीनया वंशावलीकथं यरूशलेमय् इमि ९५६ म्‍ह मनू दु। इपिं सकलें थथःगु परिवारया मू मनूत खः।
9 e seus irmãos, segundo as suas gerações; novecentos e cinquenta e seis ao todo; todos estes homens foram cabeças de famílias nas casas de suas famílias.
10 यरूशलेमय् च्‍वंवःपिं पुजाहारीत थुपिं खः – यदायाह, यहोयारीब, याकीन,
10 Dos sacerdotes: Jedaías, Jeoiaribe, Jaquim,
11 अजर्याह हिल्‍कियाहया काय् खः, हिल्‍कियाह मशुल्‍लामया काय् खः, मशुल्‍लाम सादोकया काय् खः। सादोक मरायोतया काय् खः। मरायोत परमेश्‍वरया देगः स्‍वइम्‍ह अहीतूबया काय् खः।
11 Azarias, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Aitube, príncipe da Casa de Deus;
12 यरोहामया काय् अदायाह, यरोहाम पशहूरया काय् व मल्‍कियाहया छय् खः। अले अदीएलया काय् मासै, अदीएल यहजेराया काय् व मशुल्‍लामया छय् व मशिलेमीतया छुइ खः। मशिलेमीत इम्‍मेरया काय् खः।
12 Adaías, filho de Jeroão, filho de Pasur, filho de Malquias, e Masai, filho de Adiel, filho de Jazera, filho de Mesulão, filho de Mesilemite, filho de Imer,
13 अन १,७६० म्‍ह पुजाहारी दु। इपिं थःथः परिवारया नायः खः। इपिं परमेश्‍वरया देगलय् ज्‍या यायेफुपिं मनूत खः।
13 como também seus irmãos, cabeças das suas famílias; mil setecentos e sessenta ao todo, homens capazes para a obra do ministério da Casa de Deus.
14 लिहांवःपिं लेवीत थुपिं खः – हश्‍शूबया काय् शमायाह, हश्‍शूब अज्रीकामया काय् खः, अज्रीकाम हशब्‍याहया काय् खः। हशब्‍याह मरारीया सन्‍तान खः।
14 Dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, dos filhos de Merari;
15 अले बक्‍बक्‍कर, हारेश, गालाल, व मीकाया काय् मत्तन्‍याह, मीका जिक्रीया काय् खः। जिक्री आसापया काय् खः।
15 Baquebacar, Heres, Galal e Matanias, filho de Mica, filho de Zicri, filho de Asafe;
16 अले शमायाहया काय् ओबदिया, शमायाहया गालालया काय् व यदूतूनया छय् खः। अले आसाया काय् बेरेक्‍याह, आसा एल्‍कानाया छय् खः, एल्‍काना नतोपातीतय् शहरया इलाकाय् च्‍वनीगु खः।
16 Obadias, filho de Semaías, filho de Galal, filho de Jedutum; Berequias, filho de Asa, filho de Elcana, morador das aldeias dos netofatitas.
17 यरूशलेमय् ध्‍वाखा पिवाःत लिहांवःपिं थुपिं खः – शल्‍लूम, अक्‍कूब, तल्‍मोन, अहीमन व इमि किजापिं। इमि दाजु शल्‍लूम नायः खः।
17 Os porteiros: Salum, Acube, Talmom e Aimã e os irmãos deles; Salum era o chefe.
18 थुबलय् तक व देगःया पुर्बपाखे च्‍वंगु जुजुया ध्‍वाखाय् पिवाः खः। इपिं लेवीतय् छाउनीया लुखा पिवाःत खः।
18 Estavam até agora de guarda à porta do rei, do lado do oriente; tais foram os porteiros dos arraiais dos filhos de Levi.
19 कोरेया काय् शल्‍लूम, कोरे कोरह वंशयाम्‍ह एब्‍यासापया सन्‍तान खः। कोरह वंशयापिनिगु ज्‍या नापलायेगु पालया मू ध्‍वाखाय् पिवाच्‍वनेगु खः। इमि पुर्खापिन्‍सं नं अथे हे परमप्रभु च्‍वनादीगु पवित्र पालया ध्‍वाखाय् पिवाच्‍वनेगु ज्‍या याःगु खः।
19 Salum, filho de Coré, filho de Ebiasafe, filho de Corá, e seus irmãos da casa de seu pai, os coreítas, estavam encarregados da obra do ministério e eram guardas das portas do tabernáculo; e seus pais tinham sido encarregados do arraial do Senhor e eram guardas da entrada.
20 न्‍हापा छगू इलय् एलाजारया काय् पीनहास इमिगु ज्‍या स्‍वइम्‍ह हाकिम खः। परमप्रभु वनापं दी।
20 Fineias, filho de Eleazar, os regia nesse tempo, e o Senhor era com ele.
21 मेशेलेम्‍याहया काय् जकरिया नापलायेगु पालया ध्‍वाखा पिवाः खः।
21 Zacarias, filho de Meselemias, era o porteiro da entrada da tenda da congregação.
22 २१२ म्‍ह मनूयात देगःया ध्‍वाखा पिवाःया ज्‍या यायेत ल्‍यःगु खः। इमिगु नां गांगांया नां वंशावलीया धलखय् च्‍वःगु दु। इमि पुर्खायात अज्‍याःगु विश्‍वास बहःगु ज्‍या यायेत दाऊद व अगमवक्ता शमूएलं ल्‍यःगु खः।
22 Todos estes, escolhidos para guardas das portas, foram duzentos e doze. Estes foram registrados pelas suas genealogias nas suas respectivas aldeias; e Davi e Samuel, o vidente, os constituíram cada um no seu cargo.
23 नापालायेगु पालया ध्‍वाखाय् पिवाः च्‍वनेगु ज्‍या इमिगु व इमि सन्‍तानयागु खः।
23 Guardavam, pois, eles e seus filhos as portas da Casa do Senhor , na casa da tenda.
24 ध्‍वाखा पिवाःत पुर्ब, पश्‍चिम, उत्तर व दच्‍छिन प्‍यखेरं दु।
24 Os porteiros estavam aos quatro ventos: ao oriente, ao ocidente, ao norte e ao sul.
25 अले इमि थःथितित थथःगु गामं न्‍हय्‌न्‍हु लिपा पालंपाः इपिंनापं च्‍वनेत वयेमाः।
25 Seus irmãos, que habitavam nas suas aldeias, tinham de vir, de tempo em tempo, para servir com eles durante sete dias;
26 प्‍यम्‍ह मू पिवाः च्‍वनिपिं मनूत नं लेवीत जुइगु। परमेश्‍वरयागु देगःया क्‍वथा व सम्‍पत्ति इमिगु जिम्‍माय् खः।
26 porque havia sempre, naquele ofício, quatro porteiros principais, que eram levitas, e tinham a seu cargo as câmaras e os tesouros da Casa de Deus.
27 चान्‍हय् इपिं परमेश्‍वरया देगःया लिक्‍क च्‍वनीगु खः। छाय्‌धाःसा देगःया रक्षा यायेगु व सुथ पतिक देगःया ध्‍वाखात चाय्‌केगु ज्‍या इमिगु खः।
27 Estavam alojados à roda da Casa de Deus, porque a vigilância lhes estava encarregada, e tinham o dever de a abrir, todas as manhãs.
28 छुं मेपिं लेवीतय्‌गु जिम्‍माय् देगलय् छ्यलिगु थलबल दु। इमिसं थलबल पित यंकीबलय् ल्‍याः खानाबीगु अले ल्‍याः खानाः लित काइगु।
28 Alguns deles estavam encarregados dos utensílios do ministério, porque estes eram contados quando eram trazidos e quando eram tirados.
29 मेपिं ध्‍वाखा पिवाःतय्‌गु जिम्‍माय् मेगु सामान, छुचुं, दाखमद्य, जैतूनया चिकं, गुँगू व मसला दु।
29 Outros havia que estavam encarregados dos móveis e de todos os objetos do santuário, como também da flor de farinha, do vinho, do azeite, do incenso e da especiaria.
30 छुं पुजाहारीतय्‌सं मसला ल्‍वाक छ्यायेगु ज्‍या याइगु।
30 Alguns dos filhos dos sacerdotes confeccionavam as especiarias.
31 कोरह वंशयाम्‍ह शल्‍लूमया तःधिकःम्‍ह काय् लेवी मत्तित्‍याहया ज्‍या देछाया मरि छुइगु खः।
31 Matitias, dentre os levitas, o primogênito de Salum, o coreíta, tinha o cargo do que se fazia em assadeiras.
32 इमि कोरह वंशयापिं छुं दाजुकिजापिनिगु ज्‍या विश्रामबार पतिकं छायेहःगु मरि तयातःगु तेबिलय् मरि तयार यायेगु खः।
32 Outros dos seus irmãos, dos filhos dos coatitas, tinham o encargo de preparar os pães da proposição para todos os sábados.
33 म्‍ये हालीपिं व बाजं थाइपिं लेवीत गुपिं लेवीतय् परिवारया नायःत खः। इमिगु लागि अलग यानातःगु क्‍वथाय् च्‍वनीगु। इमिसं छुं नं ज्‍या याये म्‍वाः, छाय्‌धाःसा इमित चान्‍हय् नं न्‍हिनय् नं ज्‍या यायेत सःतिगु।
33 Quanto aos cantores, cabeças das famílias entre os levitas, estavam alojados nas câmaras do templo e eram isentos de outros serviços; porque, de dia e de noite, estavam ocupados no seu mister.
34 इपिं सकलें परिवार परिवारयापिं नायःत खः। इमिगु नां इमिगु वंशावलीया धलखय् च्‍वयातःगु दु। इपिं यरूशलेमय् च्‍वनीगु खः।
34 Estes foram cabeças das famílias entre os levitas, chefes em suas gerações, e habitavam em Jerusalém.
35 गिबोन शहर पलिस्‍था याःम्‍ह यीएल गिबोनय् च्‍वनीगु खः। वया कलाःया नां माका खः।
35 Em Gibeão habitou Jeiel, pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maaca;
36 वया तःधिकःम्‍ह काय् अब्‍दोन व मेपिं काय्‌पिं – सूर, कीश, बाल, नेर, नादाब,
36 e também seu filho primogênito Abdom e ainda Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
37 गदोर, अहियो, जकरिया व मिक्‍लोत खः।
37 Gedor, Aiô, Zacarias e Miclote.
38 मिक्‍लोत शिमामया बाः खः। इपिं नं यरूशलेमय् थःथितितय् लिक्‍क च्‍वनीगु।
38 Miclote gerou a Simeia. Estes habitaram em Jerusalém, com seus irmãos, bem defronte deles.
39 नेर कीशया बाः खः, अले कीश शाऊलया बाः खः। शाऊल जोनाथन, मल्‍कीशूअ, अबीनादाब व एश्‍बालया बाः खः।
39 Ner gerou a Quis; e Quis gerou a Saul, Saul gerou a Jônatas, a Malquisua, a Abinadabe e a Esbaal.
40 जोनाथन मरीब्‍बालया बाः व मरीब्‍बाल मीकाया बाः खः।
40 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal, e Meribe-Baal gerou a Mica.
41 मीकाया पेम्‍ह काय्‌पिं दु। इमिगु नां पीतोन, मेलेक, तहरै व आहाज खः।
41 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque e Tareia.
42 आहाज यादाहया बाः खः, अले यादाहया स्‍वम्‍ह काय्‌पिं दु। इमिगु नां आलेमेत, अज्‍मावेत व जिम्री खः। जिम्री मोसया बाः खः।
42 Acaz gerou a Jaerá, e Jaerá gerou a Alemete, a Azmavete e a Zinri; e Zinri gerou a Mosa.
43 मोस बेनेया बाः, बेने रपायाहया बाः, रपायाह एलासाया बाः व एलासा आसेलया बाः खः।
43 Mosa gerou a Bineá, de quem foi filho Refaías, de quem foi filho Eleasa, de quem foi filho Azel.
44 आसेलया खुम्‍ह काय्‌पिं दु – इमिगु नां अज्रीकाम, बोकरू इश्‍माएल, शार्याह, ओबदिया व हानान खः।
44 Teve Azel seis filhos, cujos nomes foram Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.