1 Coríntios 6
Newar (NEW) vs ARC
1 छिमि सुयां थःथवय् ल्वापु जुल धाःसा न्याय यायेत परमेश्वरया मनूतय्थाय् मवँसे परमेश्वरयात म्हमस्यूपिनिगु अदालतय् वनेगु ला?
1 Ousa algum de vós, tendo algum negócio contra outro, ir a juízo perante os injustos e não perante os santos?
2 परमेश्वरया मनूतय्सं हे संसारया न्याय याइतिनि धकाः छिमिसं मस्यू ला? छिमिसं हे थ्व संसारया न्याय याइतिनि धासेंलि थज्याःगु चिधंगु ल्वापु छिने मफु ला?
2 Não sabeis vós que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deve ser julgado por vós, sois, porventura, indignos de julgar as coisas mínimas?
3 स्वर्गदूततय्त नं झीसं न्याय याये मानि धकाः छिमिसं मस्यू ला? थ्व जीवनयागु थज्याःगु ज्याखँ ला छिमिसं अःपुक हे छिने फयेमाःगु खः।
3 Não sabeis vós que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 थथे ल्वापु जुल धायेवं छिनेत छिपिं परमेश्वरयात म्हमस्यूपिं मण्डलीया पिनेयापिं मनूतय्थाय् वनेगु बांलाःगु खँ मखु।
4 Então, se tiverdes negócios em juízo, pertencentes a esta vida, pondes na cadeira aos que são de menos estima na igreja?
5 छिमित मछाः नं मजू ला? छिमिगु पुचलय् थ्व ल्वापु छिने फुम्ह छम्ह हे बुद्धि दुम्ह मदु ला?
5 Para vos envergonhar o digo: Não há, pois, entre vós sábios, nem mesmo um, que possa julgar entre seus irmãos?
6 परमेश्वरयात म्हमस्यूपिन्त दाजुकिजापिनिगु ल्वापु छिंके बीगु बांमलाः।
6 Mas o irmão vai a juízo com o irmão, e isso perante infiéis.
7 थःथवय् ल्वानाः अदालतय् वनेगु हे छिपिं बूगु खः। बरु अन्याय हे सह यानाच्वनेगु बांमलाः ला? थगय् याका च्वनेगु हे बांमलाः ला?
7 Na verdade, é já realmente uma falta entre vós terdes demandas uns contra os outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 छिपिं थःपिन्सं हे अन्याय याइगु। थः हे दाजुकिजापिन्त थगय् याइगु।
8 Mas vós mesmos fazeis a injustiça e fazeis o dano e isso aos irmãos.
9 मभिंपिं मनूतय्त परमेश्वरयागु राज्यय् दुकाइ मखु धकाः छिमिसं मस्यू ला? थःम्हं थःत थगय् याये मते, छाय्धाःसा व्यभिचार यानाजुइपिं, मूर्ति पुजा यानाजुइपिं, थः कलाः दय्कं कर्पिनि कलाःलिसे व्यभिचार यानाजुइपिं, मिजं मिजं हे व्यभिचार यानाजुइपिं,
9 Não sabeis que os injustos não hão de herdar o Reino de Deus?
10 खुँत, लोभीत, अय्लाः त्वनाजुइपिं, कर्पिन्त मभिंका जुइपिं, अले थगय् यानाजुइपिं – थज्याःपिं मनूतय्त परमेश्वरयागु राज्यय् दुकाइ मखु।
10 Não erreis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas, nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o Reino de Deus.
11 छिपिं मध्ये नं गुम्हं गुम्हं न्हापा थथे हे याना जुइ धुंकूपिं खः। आः ला छिमिगु पाप सिले धुंकूगु दु। छिपिं परमेश्वरयात देछाये धुंकूपिं मनूत खः। झी परमेश्वरया आत्मां प्रभु येशू ख्रीष्टयागु नामं छिमित परमेश्वर नाप मिलय् यानादीगु दु।
11 E é o que alguns têm sido, mas haveis sido lavados, mas haveis sido santificados, mas haveis sido justificados em nome do Senhor Jesus e pelo Espírito do nosso Deus.
12 “जि यःथें याये दु” धकाः छिपिं मध्ये सुनानं धायेफु। थ्व खँ ला खः, अय्सां फुक्क ज्यां म्हयात भिंकी मखु। “जितः यःथें जिं नं याना जुइ दु” धकाः जिं नं धायेफु। अय्सां जिं छुकियात नं जितः अधीन याकेबी मखु।
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma.
13 सुनानं थथे नं धायेफु – “नयेगु प्वाःयागु लागि खः, अले प्वाः नयेगु लागि खः।” थ्व ला खः, अय्नं थ्व नितां परमेश्वरं मदय्का छ्वयादी। मनूयागु म्ह व्यभिचार याना जुइत मखु, बरु प्रभुयात तःधंकेत खः। उकिं म्हयात माःगु फुक्कं प्रभुं बियादी।
13 Os manjares são para o ventre, e o ventre, para os manjares; Deus, porém, aniquilará tanto um como os outros. Mas o corpo não é para a prostituição, senão para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 सी धुंकूम्ह प्रभुयात परमेश्वरं हानं म्वाकादिल। थथे हे वय्कःयागु शक्तिं झीत नं म्वाकादी।
14 Ora, Deus, que também ressuscitou o Senhor, nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 छिमिगु म्ह ख्रीष्टयागु म्हब्व खः धकाः छिमिसं मस्यू ला? थथे खः धयागु जूसा ख्रीष्टयागु म्हब्वयात वेश्यायागु म्हब्व यायेगु ला? थथे ला जुइ हे मफइगु खँ खः।
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei, pois, os membros de Cristo e fá-los-ei membros de uma meretriz? Não, por certo.
16 धर्मशास्त्रय् “थुपिं निम्हं छम्ह हे जुइ” धकाः च्वया तः थें वेश्यानाप द्यनीम्ह मनूयागु म्ह वेश्यायागु म्ह नाप छम्ह हे जुइ धकाः छिमिसं मस्यू ला?
16 Ou não sabeis que o que se ajunta com a meretriz faz-se um corpo com ela? Porque serão, disse, dois numa só carne.
17 अथे हे प्रभु नाप मिलय् जूम्ह मनू नं वय्कः नाप छगू हे आत्मा जुइ।
17 Mas o que se ajunta com o Senhor é um mesmo espírito.
18 व्यभिचारपाखें तापाक च्वँ। मेमेगु पाप याःसां म्हयात छुं नं जुइ मखु। व्यभिचार यात धाःसा थःगु हे म्ह लिसे पाप याःगु जुइ।
18 Fugi da prostituição. Todo pecado que o homem comete é fora do corpo; mas o que se prostitui peca contra o seu próprio corpo.
19 छिमिगु म्ह पवित्र आत्मा च्वनादीगु देगः खः धकाः मस्यू ला? उकिं छिमिगु म्हय् परमेश्वरं छ्वयाहयादीम्ह पवित्र आत्मा च्वनादी। अय्जूगुलिं छिमिगु म्ह छिमिगु थःगु मखु।
19 Ou não sabeis que o nosso corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 छिपिं मू पुलाः न्याना तःपिं खः। अय्जूगुलिं छिमिगु म्हं परमेश्वरयात तःधंकेमाः।
20 Porque fostes comprados por bom preço; glorificai, pois, a Deus no vosso corpo e no vosso espírito, os quais pertencem a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.