Apocalipse 15

Ngú bà toko nambeè mì Mbíṛì ta ndâ ꞌduù (NDZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ye mâ giì zekeꞌo gí yaà, ye giì ŋò ndâ ꞌbí ŋa i seṛè gbíṛì náa nje ye giì ꞌdèè gítí ndú gî: Ndâ basìlì vô-nje só, náa Mbíṛì tuu ndú ta ndâ ŋa i vô-nje só mbe pèè mbí ndâ ꞌduù gítí ndâ ꞌduù muu to tí nó, tí ndòngbú kpo-tàkòcò mì wó tí Mbíṛì.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Ye giì ŋò ꞌbí i go kàpá ta ṛo ngo gbí pù ŋònòkò ta wu ngbáṛángàꞌi nô. Ye delè giì ŋò ndâ ꞌduù tí nó mbe kpò nje vò kàzà tí nò gî, mbe ùlù cè kózò tí wó lá, delè mbe si mbó ṛè wó tí có lá nó, kû ṛò tíyò seè kàpá tí nò ta ndâ kùndi náa Mbíṛì je ji ndú ꞌbì ndú;
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 náa ndú kû gbì ta cè kû be ta ṛè Mòze tí bòò mì Mbíṛì, delè kû be ta ṛè ꞌViì-rómbo, máa,
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 Ṛè mbe te duù mítí lo lá a ꞌdi, Mbe tí ze?
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Ye mâ giì zekeꞌo bìndi bà ŋò ndâ basìlì tí nò mbe kû cè cè nò, ye giì ŋò njekèjì ꞌbá-Mbíṛì á gbíṛì ngàà. Ye mâ giì zekeꞌo ngéé gí bàndò bà dù Mbíṛì tàꞌi kà,
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 ye giì ŋò ndâ basìlì tí nó vô-nje só náa Mbíṛì tuu ndú ta ndâ njì nòꞌo vô-nje só nó kû co gí sè ꞌdo tàꞌi ꞌbá-Mbíṛì. Ndú yuu mítí ndú a cèe ndâ cé-ce bòngo mbe kû tòngbaà, bìndi ndú giì eṛe dâꞌbì mí gbímbí ndú.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Bìndi ye giì ŋò ꞌbí nò gbaànjé ꞌdo gbí òkò tí ndâ nò tí nó nàꞌô mbe kû dù á ṛègbà jàlàmbà mì Mbíṛì nó, kû njèè ndâ ꞌvisî vô-nje só náa à bàkà ndú ꞌdo tí dâꞌbì, yeke ta kpo-tàkòcò mì Mbíṛì tí nó mbe kû ꞌvala ká dúú bà ya tí nó, ji ndâ basìlì tí nò vô-nje só nò.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Ngûwu ngba Mbíṛì ta ngûwu wotí tí wó giì yè tàꞌi ꞌbá-Mbíṛì tí ŋa ŋìnó náa wotí bà ṛì gí tàꞌi giì dù tí ꞌbí ꞌduù gbaànjé wálá, yee tí o tí nó náa ndòngbú basìlì yee njì nòꞌo ꞌdo gbí ꞌvisî mì wó gí to gî.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.