Romanos 14

Lilaghanu lya shonu (NDJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mumulibushili kayenu mundu yavelili msosuvafu muwujumiliwa, lakini mukotoo kulimbana na mweni kwa hoshu shaki mweni.
1 Recebei ao fraco na fé, mas não para discutir assuntos duvidosos.
2 Vandu vamonga ujumilwa wawu ukuvajumisha kulya kila chindu, lakini vandu vengi ujumilwa wawu msosuvafu, akulya makolu va midasi hela.
2 Porque um crê que ele pode comer todas as coisas, e outro, que é fraco, come ervas.
3 Mundu yaghalya kila chindu akotoo kumubedala yula yangajila kulya kila chindu na yula yaghalya makolu dasi hela akotoo kumuhigha yula yaghalya kila chindu, nongwa Chapanga kavajumila.
3 Quem come não despreze o que não come; e o que não come, não julgue o que come; porque Deus o recebeu.
4 Yuwi kuva ghani umuhighi ndumindumi wa mundu wingi? Pawoloka awu paghawa kamanya Bambu waki. Yina, dawoloki chimimi kwanongwa Bambu damuwoloshi chimimi, nongwa Bambu akuwesha kumuwolosha.
4 Quem és tu que julgas o servo de outro homem? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai; mas ele estará firme, porque Deus é capaz de o fazer ficar em pé.
5 Mundu akuwesha kwihola kucha lijuva liwutunga litawuka munu pitu limonga, mundu wingi akuwesha kuyihola kucha majuva vosi vava telatela. Kila mundu akovikeli luhala lwaki.
5 Um homem considera um dia superior ao outro; e outro, considera todos os dias iguais. Seja cada homem completamente convicto em sua própria mente.
6 Yayihola lihungu lya lijuva liwutunga akugola lihungu ali kwanongwa ya kumjuma Chapanga na yula yaghalya filivi fiwutunga akugola nahawu kwa kumjuma Bambu kwanongwa akumlumba Chapanga. Wuwula yula yaleka kulya filivi fiwutunga akugola nahawu kwanongwa ya kumjuma Bambu na mweni wuwowu akumlumba Chapanga.
6 Aquele que considera o dia, considere para o Senhor; e aquele que não considera o dia, para o Senhor não considera; e quem come, para o Senhor come porque dá graças a Deus; e o que não come, para o Senhor não come, e dá graças a Deus.
7 Nongwa kwahela mundu yoyosi gati ya yufwi yayikala kwanongwa ya mweni weka, wala kwahela yasova kwanongwa yaki mweni.
7 Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum homem morre para si.
8 Leki patwikala tukwikala kwanongwa ya Bambu, patusova, tukusova kwanongwa ya Bambu. Topi, patwikala awu patusova, yufwi tuva vandu va Bambu.
8 Porque se vivemos, para o Senhor vivemos; e se morremos, para o Senhor morremos. Portanto, vivendo ou morrendo, somos do Senhor.
9 Kwanongwa Kilistu asovili na ashukukili ili ghavi Bambu wa vavelili vanofu na yivasovili.
9 Porque para isto Cristo morreu, e ressuscitou, e tornou a viver, para que ele pudesse ser Senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 Topi, nongwa liki yuwi ukumuhigha mlongu waku? Na yuwi nongwa liki ukumubedala mlongu waku? Twavosi yufwi datuwoloki pawulongolu ya chigoda cha highilu ya Chapanga.
10 Mas por que tu julgas o teu irmão? Ou por que tu desprezas teu irmão? Porquanto, todos nós compareceremos diante do tribunal de Cristo.
11 Mayandiku vakudeta,
11 Porque está escrito: Como eu vivo, diz o Senhor, todo joelho se dobrará diante de mim, e toda língua confessará a Deus.
12 Ponopa kila mundu gati ya yufwi dadeti chindu chaki mweni kwa Chapanga.
12 Assim, então, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Topi, tuyileki kuyihigha, ila tuwombanili tukotoo kuva ngwalu kwa mlongu awu kumugola ghawi mu sambi.
13 Portanto não nos julguemos mais uns aos outros; mas antes decidi isto, em não pordes tropeço ou escândalo no caminho do seu irmão.
14 Kuva pamu na Bambu Yesu, ndiva na chiganu kucha kwahela chindu chiveli mwiku kulya, lakini mundu payihola kucha chindu chiwutunga mwiku kulya, topi, kwa mweni chikuva nakaka mwiku.
14 Eu sei, e estou convencido no Senhor Jesus, que não há coisa alguma imunda em si mesma, mas para aquele que pensa que alguma coisa é imunda, para esse é imunda.
15 Leki pawumung'ong'utesha mlongu waku kwanongwa ya chilivi chiwulya, topi, ngalilu yaku yikulongushiwa na utami ha. Ukotoo kujumila hata padokwa chilivi chaku chivi nongwa ya kumyaghamisha mundu wingi, Kilistu asovili kwanongwa ya mundu ayu!
15 Mas, se teu irmão se entristecer com o teu alimento, tu já não andas em amor. Não destruas com o teu alimento aquele por quem Cristo morreu.
16 Topi, mukotoo kujumila chindu chimuwona cha nyanyi chibedaliwi.
16 Não seja, pois, blasfemado o vosso bem.
17 Mana wutwa wa kumbindi kwa Chapanga chilongu cha kulya na kulanda ha, ila ukwilata kuva na ugoleki, kusika na cheleli yiyeghiwa na Mfuki Mng'alili.
17 Porque o reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
18 Yamukimbanikila Kilistu nga nahawu akumunowesha Chapanga na kujumiliwa na vandu.
18 Porque quem nestas coisas serve a Cristo, é aceitável a Deus, e aprovado pelos homens.
19 Ponopa tufikamuli filongu fiyegha kusika na fikututanga kujenga ujumilwa.
19 Sigamos, pois, as coisas que contribuem para a paz e as coisas que são para a edificação de uns para com os outros.
20 Topi, kotoo kuvifya chichuku cha Chapanga kwanongwa ya malimbu va filivi. Filivi fyosi ukuwesha kulya, lakini nyanyi ha kulya filivi dafimugoli mundu ayikwali awili mu sambi.
20 Não destruas por causa do alimento a obra de Deus. Todas as coisas são de fato puras, mas são más para o homem que come com escândalo.
21 Nyanyi ngiba kuleka kulya nyama, kulanda difwayi, awu kugola chindu chiwesha kumugola mlongu waku ayikwali ghawi.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem alguma coisa que teu irmão tropece, ou se ofenda, ou se enfraqueça.
22 Topi, kamulili chiwujumila gati ya yuwi na Chapanga waku. Kanemiliwa mundu yula yalamula chindu cha kugola, akwilimba ha natilu yaki.
22 Tens tu fé? Tem-na em ti mesmo diante de Deus. Feliz é aquele que não se condena a si mesmo nas coisas que aprova.
23 Lakini mundu yaveli na hoshu mufilivi fyaghalya, mani paghalya akuhighiwa, kwanongwa natilu ya chindu chaki chagola chiva muujumilwa ha. Na chindu chingajila chiganu muujumilwa ndi sambi.
23 Mas aquele que tem dúvidas, é condenado se comer, porque ele não come por fé; pois tudo o que não provém de fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.