Hebreus 3
Lilaghanu lya shonu (NDJ) vs BKJ
1 Topi, valongu vangu vandu va Chapanga, yumwi yimukemiwili na Chapanga, mumwiholi Yesu yalayishiwili na Chapanga, ili ghavi ndundami na mtambika mkomi wa ujumilwa wutuwudeta twaveni.
1 Por isso, irmãos santos, participantes do chamado celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote de nossa confissão, Cristo Jesus.
2 Mweni aveli mjumiliwa mukuvakimbanikila vandu va Chapanga, ngimu wula Musa wajumiliwili kwa kuvakimbanikila vandu vonda va Isilaeli yivakemiwili nyumba ya Chapanga.
2 O qual foi fiel àquele que o constituiu, como Moisés também foi fiel em toda a sua casa.
3 Topi Yesu akudayiliwa kupata ukomi pitu Musa ngimu wula yajenga nyumba akutundamiliwa pitu nyumba yeni.
3 Porque este homem foi considerado digno de maior glória do que Moisés, porque aquele que construiu a casa tem mais honra do que a casa.
4 Nakaka kila nyumba yikujengiwa na mundu, lakini Chapanga ndi mjengi wa kila chindu.
4 Porque toda a casa é edificada por algum homem, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Mwambu wumu Musa aveli mjumiliwa mukuvakimbanikila vandu vosi va Isilaeli yivakemiwili nyumba ya Chapanga atovilelili kwa findu fila Chapanga daafideti kuulongolu.
5 De fato Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar.
6 Lakini mwambu wingi Kilistu ndi mjumilwa munyumba ya Chapanga kucha Mwana. Nyumba ya Chapanga ndi yufwi twaveni leki patuyendilela kudindala na kwidumbila fila fitushuvilila.
6 Mas Cristo, como filho sobre a sua própria casa; cuja casa somos nós, se conservarmos firme a confiança e o gozo da esperança até ao fim.
7 Ponopa, topi, ngimu Mfuki Mung'alili wadeta mumayandiku Vang'alili,
7 Portanto, (como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 mukotoo kuva na ndima sidindalili kucha chipindi chila Vayisilaeli pavalemili kumbikana,
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 Kula vavaha venu vanyesha na kunembesha,
9 Quando os vossos pais me tentaram, me provaram, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 kwa myaka milongu mchechi. Kwanongwa ayi ndichikalalila chileli chila na kudeta,
10 Assim fui ofendido por esta geração, e disse: Eles sempre erram em seus corações, e não conheceram os meus caminhos.
11 Topi, ngalala na ndiyilapa,
11 Assim jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso).
12 Topi, valongu mwivavali akotoo kuva mundu gati ya yumwi yaveli na ndima ya wafu, yangajila kujumila hata kwitapula na Chapanga yaveli munofu.
12 Acautelai-vos, irmãos, para que nunca haja em qualquer um de vós um coração mau e incrédulo, para se apartar do Deus vivo.
13 Lakini, mwikoli mawoku mwaveni kwa mwaveni kwa chipindi chonda pamuyendilela kupikana chilongu “Nalelu” pachisomiwa mumayandiku, ili mundu gati ya yumwi akotoo kuva na ndima yidindalili kwa kujangiwa na sambi.
13 Todavia, exortai-vos uns aos outros diariamente, enquanto o dia ainda se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça através do engano do pecado.
14 Nongwa yufwi tuva munumbilu ya Kilistu leki patukombikesha mbaka mbelu shuvililu yituvelili nayu pakwandi.
14 Porque nós somos feitos participantes de Cristo, se mantivermos firmemente o princípio da nossa confiança até o fim.
15 Mayandiku Mang'alili vakudeta naha,
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 Ava va ghani yivapikanili lishu lya Chapanga valema? Ndi vala vonda yivalongushiwili na Musa kufuma Misili.
16 Porque alguns, quando a ouviram, o provocaram; porém nem todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Chapanga avakalalili vaghani myaka milongu mchechi? Avakalalalili vala yivagolili sambi, vala yivasivili kula kucheja.
17 Mas quem o ofendeu durante quarenta anos? Não foram aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Chapanga ayilapili, “Vayingili kamu ha mumbumulilu yangu.” Akuvawomba vaghani? Aveli akuvawomba vala vosi yivamlemili.
18 E a quem jurou ele que não entraria no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Topi, tumanya kucha vayingila ha kwanongwa valema kujumila.
19 Então vemos que eles não puderam entrar por causa de sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.