2 Tessalonicenses 1

Lilaghanu lya shonu (NDJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nenga Pauli pamu na Silivanusi na Timotewu kwa vandu yivamjumilili Kilistu va Tesaloniki, yivaveli vandu vaki Tati wetu Chapanga na Bambu wetu Yesu Kilistu.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo,
2 Tukuvaluvila usangi na kusika kwa Chapanga Tati wetu na kwa Bambu wetu Yesu Kilistu.
2 graça e paz a vós outros, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Valongu, tukudayiliwa kumulumba Chapanga majuva vosi kwanongwa ya yumwi. Yufwi tukudayiliwa kugola nahawu kwanongwa ya ujumilwa na utami wenu ukukula munu.
3 Irmãos, cumpre-nos dar sempre graças a Deus no tocante a vós outros, como é justo, pois a vossa fé cresce sobremaneira, e o vosso mútuo amor de uns para com os outros vai aumentando,
4 Ndi nongwa yufwi tukwidumbila yumwi mipinga ya vandu yivamjumilili Kilistu. Tukuwona nyanyi ndambu yimuyendilela kujumila na kuyiwunishila mufindu fya wafu fyosi na gobuleku simupata.
4 a tal ponto que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, à vista da vossa constância e fé, em todas as vossas perseguições e nas tribulações que suportais,
5 Fyosi afi fikumanyisha kucha highilu ya Chapanga yiva ya nakaka, fyosi afi fimugola mujumiliwi ili muyingili muwutwa wa kumbindi kwa Chapanga kwanongwa yaki yumwi mukugobuleka.
5 sinal evidente do reto juízo de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual, com efeito, estais sofrendo;
6 Chapanga dagoli chindu cha nakaka, davahombi gobuleku vala yivavagobola yumwi,
6 se, de fato, é justo para com Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam
7 na datugayili mbumulilu yufwi na yumwi yimugobuleka. Dagoli chilongu achi chipindi Bambu Yesu payisa kufuma kumbindi kwa Chapanga pamu na makungu vaki yivavelili na liwovi,
7 e a vós outros, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 na davahighi vala yivamulema Chapanga na yivangajila kujumila Chilongu cha Nyanyi cha Bambu wetu Yesu na kuvadangila mumotu.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Duliwilu yawu dayivi kubajangiwa jola na kuvikiwa patali na wushu wa Bambu na ukomi waki mkomi,
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 chipindi payisa lijuva lila lya kupokela ukomi kwa vandu vaki na kutundamila kufuma kwa vandu vang'alili. Na yumwi wuwowu damuvi gati ya veni, kwanongwa mulujumila lulayilayi lula lutuvatovilili yumwi.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram, naquele dia (porquanto foi crido entre vós o nosso testemunho).
11 Ndi nongwa tukudadava majuva vosi, tukumuluva Chapanga wetu avapi ujumilu wavakemilili mwikali nawu. Tukumluva, kwa uwesu waki dagoli natilu yenu ya kugola finofu na kumalilila chichuku chenu cha ujumilwa.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vós, para que o nosso Deus vos torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Tukuluva naha ili litawa lya Bambu wetu Yesu lipati ukomi kufuma kwa yumwi na yumwi damupati ukomi kwa kwilumba pamu na mweni kwa usangi wa Chapanga wetu na Bambu wetu Yesu Kilistu.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós, nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.