Tiago 3
ULwitikano uLupya (NDH) vs NVI
1 Mwe bhiitiki bhanyiitu, manye mulondaghe umwe mweshi ukubha bhamanyishi abha lishu ilya Chaala, paapo mumeenye ukuti uChaala indiakatulonge ngaani utwe ukukinda abhandu abhanine.
1 Meus irmãos, não sejam muitos de vocês mestres, pois vocês sabem que nós, os que ensinamos, seremos julgados com maior rigor.
2 Utwe tweshi tukutula inongwa akingi. Linga aliipo umundu yumo yuuyo atakutula inongwa mu shiisho akuyugha, umundu uyo akalite, ghwepe abhaghiile ukughulongosha nu mubhili ghwake ghwoshi.
2 Todos tropeçamos de muitas maneiras. Se alguém não tropeça no falar, tal homem é perfeito, sendo também capaz de dominar todo o seu corpo.
3 Tesha, tukubhiikagha icheela ichinandi ku milomu iya falaasi ukuti shitupulikaghe. Ku sila iyo tubhaghiile ukushilongosha ifalaasi ukubhuuka kwoshi kuukwo tukulonda.Bhayipinyite ifalaasi icheela ku mulomu|alt="horse" src="hk00029c.tif" size="col" loc="Jas 3:3" copy="Knowles" ref="3:3"
3 Quando colocamos freios na boca dos cavalos para que eles nos obedeçam, podemos controlar o animal todo.
4 Soona tesha ichifwanikisho icha ngalabha. Pamupeene nu kuti ingalabha ngulu leka nu kuti ichikungu ichikali chibhaghiile ukuyisungila, loole umughendesha ngalabha akubhombela ichipotelo ichinandi leka ukuyilongosha ukuti yibhuuke kuukwo umwene akulonda.
4 Tomem também como exemplo os navios; embora sejam tão grandes e impelidos por fortes ventos, são dirigidos por um leme muito pequeno, conforme a vontade do piloto.
5 Bhubhuubhwo nu lulimi kambakaasha kanandi leka aka mubhili, loole abhandu bhakubhombela indimi shaabho ukuyugha amiifuno amingi. Inongʼona soona ichifwanikisho icha chitengele. Ingalashibhwe inandi iya mulilo yibhaghiile ukupemba ichitengele ichikulu nu kupya chooshi.
5 Semelhantemente, a língua é um pequeno órgão do corpo, mas se vangloria de grandes coisas. Vejam como um grande bosque é incendiado por uma simples fagulha.
6 Ululimi lwope luli ungati mulilo. Ululimi lwiswile ubhubhiibhi ubhwa luko nu luko isa muumwo ichiisu chiiswile ubhubhiibhi ubhwa luko nu luko. Ulwene kambakaasha kamu mu tumbakaasha twoshi utwa mubhili kaako kakughupela umubhili ghwoshi ukubha munyali. Ululimi lukukosha umulilo ghuughwo ghukukomania ubhwumi bhwitu bhwoshi. Ku nongwa iyo, ululimi lukupembighwa nu mulilo ughwa kufuma mu Yehanamu.
6 Assim também, a língua é um fogo; é um mundo de iniqüidade. Colocada entre os membros do nosso corpo, contamina a pessoa por inteiro, incendeia todo o curso de sua vida, sendo ela mesma incendiada pelo inferno.
7 Pamupeene nu kuti umundu abhaghiile ukusugha ifikanu ifya luko nu luko ifya mu chiposo, utuyuni, ifikanu fiifyo fikukwefuka na fiifyo fikwikala mu nyanja,
7 Toda espécie de animais, aves, répteis e criaturas do mar doma-se e é domada pela espécie humana;
8 poope ataliipo umundu naayumo yuuyo abhaghiile ukulusunga ululimi paapo ulwene lubhiibhi, soona umundu atabhaghiile ukululongosha. Ululimi lwiswile isalile yiiyo yikughogha abhandu ungati salile iya njoka.
8 a língua, porém, ninguém consegue domar. É um mal incontrolável, cheio de veneno mortífero.
9 Ku sila iya kubhombela indimi shiitu, tukumupaala uMalafyale uChaala uTaata ghwitu, soona tukubhombela indimi shishiisho ukubhaghuna abhandu bhaabho uChaala abhapelite ku chifwani chaake.
9 Com a língua bendizemos ao Senhor e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 Mu mulomu ghughuughwo ghumoghwene tukuyugha amashu agha kumupaala uChaala, soona tukuyugha amashu agha kubhaghuna abhandu abhanyiitu. Mwe bhiitiki bhanyiitu, utwe tutakulondighwa ukubhomba ulwo.
10 Da mesma boca procedem bênção e maldição. Meus irmãos, não pode ser assim!
11 Kali, akashima kabhaghiile ukufumya amiishi amiisa na miishi amakali ukufuma pa kaashi kamukeene?
11 Acaso pode sair água doce e água amarga da mesma fonte?
12 Mwe bhiitiki bhanyiitu, kali, ikokwe ilya mukuyu libhaghiile ukwela iseke isha musabhibhu pamu umusabhibhu ghubhaghiile ukwela iseke isha mukuyu? Bhubhuubhwo akashima katabhaghiile ukufumya amiishi amiisa na miishi amakali ukufuma pa kaashi kamukeene.
12 Meus irmãos, pode uma figueira produzir azeitonas ou uma videira, figos? Da mesma forma, uma fonte de água salgada não pode produzir água doce.
13 Linga aliipo umundu yumo pakati papiinyu yuuyo ali na mahala nu kubhwaghania ubhwighane ubhwa Chaala, akulondighwa alangishange akayiilo akiisa mu mbombo shaake inyiisa shiisho shikubhombighwa ku lwiyiisho luulwo lukufuma mu mahala agho.
13 Quem é sábio e tem entendimento entre vocês? Que o demonstre por seu bom procedimento, mediante obras praticadas com a humildade que provém da sabedoria.
14 Loole linga muli nu lwibhuno nu bhulwe mu ndumbula shiinyu, manye mwifunaghe ku nongwa iya isho nu kubhukaana ubhwanalooli.
14 Contudo, se vocês abrigam no coração inveja amarga e ambição egoísta, não se gloriem disso, nem neguem a verdade.
15 Amahala agha luko ulwo ghatakufuma kwa Chaala, loole ghakufuma ku bhandu abha mu chiisu ichi. Soona, amahala agho ghatakufuma kwa Mbepo ughwa Chaala, loole ghakufuma kwa Seetano.
15 Esse tipo de "sabedoria" não vem do céu, mas é terrena, não é espiritual e é demoníaca.
16 Ku nongwa iya kuti paapo pali na bhandu abha lwibhuno na bha bhulwe, po paapo pali na bhandu bhaabho bhakupela inyakanyaaka akabhalilo kooshi nu kubhomba ubhubhiibhi ubhwa luko nu luko.
16 Pois onde há inveja e ambição egoísta, aí há confusão e toda espécie de males.
17 Loole abhiitiki bhaabho bhali na mahala ukufuma kwa Chaala, indumbula shaabho nyeelu, bhandu bhaabho bhiighanite ukubha nu lutengaano na bhandu abhanine, bholoolo soona bhakwiyiisha. Abheene bhiighanite ukubhapulikisha abhandu abhanine, bhali ni chisa soona bhakubhomba imbombo inyiisa. Bhakubhabhombela abhandu bhooshi chishita kusala, soona bhataa bhamyashi.
17 Mas a sabedoria que vem do alto é antes de tudo pura; depois, pacífica, amável, compreensiva, cheia de misericórdia e de bons frutos, imparcial e sincera.
18 Bhandu bhaabho bhakubhafwania abhandu abhanine ukuti bhabhe nu lutengaano pakati papaabho, soona bhakubhomba shiisho shibhaghiile pandaashi pa Chaala.
18 O fruto da justiça semeia-se em paz para os pacificadores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.