Hebreus 6
ULwitikano uLupya (NDH) vs ARIB
1 Ku nongwa iyo, manye twendelelaghe ukushaala ku fimanyisho fyene fila fiifyo tukamanyila isha Kilisiti ukufuma kubhwandilo, loole twikaakilaghe ukwendelela ukumanyila ifimanyisho ifinine ukuti tubhange bhakongi bhaabho bhakalite mu lwitiko. Tuleke ukubhiika ulwalilo soona ku fimanyisho ifya kwilaata ku sha mbombo shila shiisho shikupela ubhufwe na muumwo tukamwitikila uChaala.
1 Pelo que deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 Manye tughalukilaghe ukumanyila ifimanyisho ifya lwosho fila fila, ifya kubhiipuutila abhiitiki ku sila iya kubhabhiikila utukono, ifya kushuuka ukwa bhafwe ni fya bhulongi ubhwa bhwila na bhwila.
2 e o ensino sobre batismos e imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e juízo eterno.
3 Linga uChaala iighana, inditukulaghe nu kukala mu lwitiko ku sila iyo.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Bhaliipo abhandu bhaabho bhabhumeenye ubhwanalooli bhuubhwo bhukufuma kwa Chaala nu kuti bhapokeelite ifikungilwa ukufuma kumwanya nu kubha pamupeene nu Mbepo uMwelu.
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 Soona, abhandu abho bhameenye ukuti shila shiisho uChaala ashiyughite nyiisa nu kumanya amaka agha bhulongoshi ubhwa Chaala akabhalilo kaako indiakalongoshange ichiisu ichipya.
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo vindouro,
6 Loole bhalekite ukumwitika uChaala. Po abhandu abho bhakumukomeela pa chikobhekano ulwa bhubhili uMwana ughwa Chaala nu kumukosha isoni pabhwelu. Yo yiiyo nongwa iyi kupala leka ukubhaghalusha abhandu abho ukuti bhiilaate imbiibhi shaabho soona.
6 e depois caíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que, quanto a eles, estão crucificando de novo o Filho de Deus, e o expondo ao vitupério.
7 Ichiisu chiicho chikupokeela ifula akingi nu kumesha imbeyu shiisho shikumwafwa umulimi, ichiisu icho chikusayighwa nu Chaala.
7 Pois a terra que embebe a chuva, que cai muitas vezes sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção da parte de Deus;
8 Loole ichiisu chiicho chikumesha imyifwa ni fighughu, chitakumwafwa naakamu umulimi, uChaala akuchighuna. Pabhumalilo chikupembighwa mu mulilo.
8 mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Mwe bhaghanighwa bhangu, pamupeene nu kuti naabhasimbila ku mashu amakali, poope une indi nu bhwanalooli ukuti mukubhomba inyiisa shiisho shikulangisha ukuti mupokiighwe.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Ku nongwa iya kuti uChaala ghwanalooli, atabhaghiile ukushiibhwa imbombo inyiisa shiisho mushibhombite. Soona atabhaghiile ukwibhwa ulughano lula luulwo mukalulangisha ku sila iya kubhaafwa abhiitiki abhanyiinyu ukufuma kubhwandilo ukufika ulu.
10 Porque Deus não é injusto, para se esquecer da vossa obra, e do amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto servistes aos santos, e ainda os servis.
11 Ingunyonywa leka ukuti ghweshi umundu alangishange ukwikaakila ku sila yiyiiyo ukufika akabhalilo kaako indishikabhombighwange shila shooshi shiisho mukushisubhaalila.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até o fim, para completa certeza da esperança;
12 Manye mubhange bhakata, loole eghelagha ku bhala bhaabho ku sila iya kwitika nu kukibha, bhapokeelite shila shiisho uChaala akafinga ukubhapa abheene.
12 para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Paapo kubhwandilo bhwo uChaala akufinga kwa Abhulahamu, akaloolika ku ngamu yaake mwene ku nongwa iya kuti atakabhaapo naayumo yuuyo akabha ghwi songo ukumukinda umwene.
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha outro maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 UChaala akaloolika kwa Abhulahamu akati, “Nalooli indiingusaye nu kubhabhiika abha mu chikolo chaako ukubha bhingi.”
14 dizendo: Certamente te abençoarei, e grandemente te multiplicarei.
15 Po uAbhulahamu akalindilila nu kukibha ukufika paapo uChaala akashibhomba shila shooshi shiisho akafinga kukwake.
15 E assim, tendo Abraão esperado com paciência, alcançou a promessa.
16 Linga abhandu bhakuloolika, bhakuloolika ku ngamu iya yula yuuyo ghwi songo ukukinda abheene, soona ukuloolika ukwo kukushimikisha ukuti shila shooshi shiisho bhakushiyugha sha nalooli. Ukubhomba ulwo kukumala ukukaanikana.
16 Pois os homens juram por quem é maior do que eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 UChaala akalondagha ukulangisha pabhwelu ku bhandu bhaabho indibhakapokeele shila shiisho akafinga ukuti ataaakashisanushe. Iyi yo yiiyo nongwa akashimikisha ulufingo lwake ku sila iya kuloolika.
17 assim que, querendo Deus mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, se interpôs com juramento;
18 Linga uChaala aaloolika nu kufinga, atakusanusha naalumo ku nongwa iya kuti umwene ataa mumyashi. Umwene abhombite utundu tubhili utu ukuloolika nu kufinga ukuti atukashe, tubhe nu lusuubhilo ku shila shiisho shikwisa mundaashi mumwitu.
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos poderosa consolação, nós, os que nos refugiamos em lançar mão da esperança proposta;
19 Ulusuubhilo ulwo luulwo tuli nalwo mu ndumbula shiitu lukutupela ukwima akiisa isa muumwo umwela umungʼwamu ghukupela ingalabha ukuti ichikungu manye chiyisungilaghe. Ulusuubhilo ulwo ghwi Yeesu yuuyo akiingila Pabhwelu pa Pabhwelu kumwanya ukughendela pi ipasiya.Umwela umungʼwamu|src="Anchor_Heb6.19_GT00142.jpg" size="col" loc="Heb 6:19" copy="Gordon Thompson" ref="6:19"
19 a qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 UYeesu akatangila nu kwingila pabhuyo ubhwo ku nongwa yiitu. Ghwepe aabha Mupuuti uSongo ughwa bhwila na bhwila isa muumwo uMelikisendeki akabheela.
20 aonde Jesus, como precursor, entrou por nós, feito sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.