Apocalipse 10
ULwitikano uLupya (NDH) vs BKJ
1 Po ingamubhona ughwandumi umunine ughwa maka akwika ukufuma kumwanya. Amabhingu ghakamushunguulila, pa mutu ghwake pakabha nu mupingopingo ughwa fula. Pa maaso pakangʼangʼagha ungati lisubha, twope utulundi twake tukabha ungati mbanda shiisho shikwaka umulilo.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 Ughwandumi uyo akabha nu kalata umunandi ku kakono kaake yuuyo abhaaluliighwe. Akakanya na kalundi aka kumwisa pamwanya pa nyanja na kalundi aka kushoomi pa chiisu.
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 Soona akiitisha ku ishu ilya pamwanya isa ilya kughuluma ukwa ngalamu. Bhwo akwitisha, kumwanya kukiitikila ku sila iya kupaya kahaano na kabhili (7).
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Bhwo kumwanya kukupaya kahaano na kabhili, ingalondagha ukusimba. Loole ingapulika ishu ukufuma kumwanya likati, “Manye ughasimbaghe amashu agha kupaya kahaano na kabhili agho! Paapo ghatabhiikiighwe pabhwelu.”
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 Po ughwandumi uyo yuuyo akabha akanyite akalundi kamu pamwanya pa nyanja na kanine pa chiisu, akiinula akakono kaake aka kumwisa kumwanya.
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 Akaloolika ku ngamu iya Chaala yuuyo mwumi bhwila na bhwila, yuuyo akapela kumwanya na pa chiisu, inyanja pamupeene ni fipelighwa fiifyo filiimwo akati, “UChaala ataaabhe na kabhalilo aka kulindilila soona, loole indiabhombe shiisho atumwile ukubhomba.
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 Loole akabhalilo kaako ughwandumi ughwa bhuhaano na bhabhili (7) indiakapuute ingangabhwite yaake, ako kabhalilo kaako uChaala indiakamaliishe ulubhaatiko lwake luulwo lutabhiikiighwe pabhwelu ku bhandu. Indishikabhombighwe isho isa muumwo akabhafumushikisha abhabhombi bhaake abhasololi.”
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 Po ishu lila ukufuma kumwanya likaanyiitisha soona likati, “Bhuuka ku ghwandumi yuuyo iimite na kalundi aka kumwisa pamwanya pa nyanja na kanine pa chiisu. Uye ghweghe ukalata umunandi yula yuuyo abhaaluliighwe, yuuyo ali ku kakono kaake.”
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Po ingabhuuka ku ghwandumi yula, ingamubhuula ukuti aambe ukalata umunandi yula. Akaambuula akati, “Eegha ulye. Bhwo kulya, mu mulomu ghwako indiabhe mwisa ungati bhwuki, loole mu lufukwe lwako indiabhe mukali.”
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 Po ingeegha ukalata umunandi yula yuuyo akabha ku kakono aka ghwandumi yula, ingalya. Ukalata uyo, akabha mwisa ungati bhwuki mu mulomu ghwangu, loole bhwo naamila, akabha mukali mu lufukwe lwangu.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 Po ingabhuulighwa ulu, “Kulondighwa ukusolola soona ku shiisho shikuya pakubhoneka ku fikolo ifyingi, ifyisu ifyingi, abhandu abha njugha inyingi na bhomalafyale abhingi.”
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.