Salmos 37

Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ungazikhathazi ngabantu ababi
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 ngoba bazabuna masinyane njengotshani,
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Themba kuThixo wenze okulungileyo;
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Zithokozise kuThixo
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Nikela indlela zakho kuThixo;
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Uzakwenza ukulunga kwakho kukhazimule njengentathakusa,
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Chuma phambi kukaThixo
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Xwayana lokuzonda njalo ufulathele intukuthelo;
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Ngoba abantu ababi bazasuswa,
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Kuseyisikhatshana nje, ababi bazabe bengasekho;
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Kodwa abathobekileyo bazakudla ilifa lelizwe
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Ababi baceba ukulimaza abalungileyo
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 kodwa iNkosi iyabahleka ababi,
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Ababi bakhokha inkemba,
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Kodwa izinkemba zabo zizagwaza ezabo inhliziyo,
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Kungcono ingcosana leyo abalayo abalungileyo
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 ngoba amandla ababi azaqedwa,
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Insuku zabangelasici ziyaziwa nguThixo,
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Ngezikhathi zomonakalo abayikubuna;
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Kodwa ababi bazabhubha;
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Ababi bayaboleka kodwa kababuyiseli,
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 labo uThixo ababusisayo bazakudla ilifa lelizwe;
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Nxa uThixo ethokoziswa yikuhamba komuntu,
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 loba angakhubeka, kayikuwa,
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Ngangimutsha, manje sengiluphele,
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Bayaphana kokuphela njalo bayebolekana nje;
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Phendukani ebubini lenze ukulunga
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Ngoba uThixo uthanda abalungileyo
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 abalungileyo bazazuza ilifa lelizwe
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Umlomo womuntu olungileyo ukhuluma ukuhlakanipha,
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Umthetho kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe;
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Ababi bacathamela abalungileyo
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 kodwa uThixo kayikubayekela bazenzele abakuthandayo
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Lindelani uThixo ligcine indlela yakhe.
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Sengike ngabona umuntu omubi olesihluku
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 kodwa waphanga wafa kabe esabakhona;
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Nanzelela abangelecala, qaphela abaqotho.
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Kodwa zonke izoni zizabhujiswa;
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Ukusindiswa kwabalungileyo kuvela kuThixo;
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 UThixo uyabasiza abakhulule;
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.