Josué 19
Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs ARA
1 Inkatho yesibili yawela esizwaneni sikaSimiyoni ngensendo zaso. Ilifa labo laliphakathi kwelizwe likaJuda.
1 Saiu a segunda sorte a Simeão, à tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias, e foi a sua herança no meio da dos filhos de Judá.
2 Laligoqela:
2 Na herança, tiveram: Berseba, Seba, Molada,
3 iHazari-Shuwali, iBhala, i-Ezema,
3 Hazar-Sual, Balá, Ezém,
4 i-Elitholadi, iBhethuli, iHoma,
4 Eltolade, Betul, Horma,
5 iZikhilagi, iBhethi-Makhabhothi, iHazari-Susa,
5 Ziclague, Bete-Marcabote, Hazar-Susa,
6 iBhethi-Lebhawothi leSharuheni, amadolobho alitshumi lantathu lemizana yawo;
6 Bete-Lebaote e Saruém; ao todo, treze cidades com suas aldeias.
7 i-Ayini, iRimoni, i-Etheri le-Ashani, amadolobho amane lemizana yawo,
7 Aim, Rimom, Eter e Asã; ao todo, quatro cidades com suas aldeias.
8 layo yonke imizana eyakhelene lalawo madolobho kusiyafika eBhalathi-Bheri (iRama eseNegebi).
8 E todas as aldeias que havia em redor destas cidades, até Baalate-Ber, que é Ramá do Neguebe; esta era a herança da tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias.
9 Ilifa labakoSimiyoni lathathwa kungxenye kaJuda ngenxa yokuthi isigaba sakoJuda sasisikhulu kakhulu. Ngakho abakoSimiyoni bathola ilifa labo phakathi kwelizwe lakoJuda.
9 A herança dos filhos de Simeão se tirou de entre a porção dos filhos de Judá, pois a herança destes era demasiadamente grande para eles, pelo que os filhos de Simeão tiveram a sua herança no meio deles.
10 Inkatho yesithathu yawela uZebhuluni lensendo zakhe:
10 Saiu a terceira sorte aos filhos de Zebulom, segundo as suas famílias. O limite da sua herança ia até Saride.
11 Waqonda entshonalanga wadabula usiya eMarala, wathinta iDabheshethi, waqhela usiya odongeni eduze leJokhiniyamu.
11 Subia o seu limite, pelo ocidente, a Marala, tocava em Dabesete e chegava até ao ribeiro que está defronte de Jocneão.
12 Wajikela empumalanga usuka eSaridi ukhangele empumalanga elizweni likaKhisilothi-Thabhori njalo waqhela usiya eDabherathi ukhwela usiya eJafiya.
12 De Saride, dava volta para o oriente, para o nascente do sol, até ao limite de Quislote-Tabor, saía a Daberate, e ia subindo a Jafia;
13 Waqhubeka ukhangele empumalanga usiya eGathi-Heferi le-Ethi Khazini; wathutshela eRimoni wasujikela eNeya.
13 dali, passava, para o nascente, a Gate-Hefer, a Ete-Cazim, ia a Rimom, que se estendia até Neá,
14 Lapho umngcele wabhoda enyakatho usiya eHanathoni wakhawula eSigodini se-Ifitha Eli.
14 e, rodeando-a, o limite passava, para o norte, a Hanatom e terminava no vale de Ifta-El.
15 Kwakukhona njalo iKhathathi, iNahalali, iShimroni, i-Idala leBhethilehema. Kwakulamadolobho alitshumi lambili lemizana yawo.
15 Ainda Catate, Naalal, Sinrom, Idala e Belém, completando doze cidades com suas aldeias.
16 Amadolobho la lemizana yawo ayeyilifa likaZebhuluni lensendo.
16 Esta era a herança dos filhos de Zebulom, segundo as suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
17 Inkatho yesine yawela u-Isakhari ngensendo zakhe.
17 A quarta sorte saiu a Issacar, aos filhos de Issacar, segundo as suas famílias.
18 Ilizwe labo laligoqela:
18 O seu território incluía Jezreel, Quesulote, Suném,
19 iHafarayimi, iShiyoni, i-Anaharathi,
19 Hafaraim, Siom, Anacarate,
20 iRabhithi, iKhishiyoni, i-Ebhezi
20 Rabite, Quisião, Ebes,
21 iRemethi, i-Eni-Ganimu, i-Eni-Hada leBhethi-Phazezi.
21 Remete, En-Ganim, En-Hada e Bete-Pasês.
22 Umngcele wawugudla iThabhori, iShahazuma leBhethi-Shemeshi wasukhawula eJodani.
22 O limite tocava o Tabor, Saazima e Bete-Semes e terminava no Jordão; ao todo, dezesseis cidades com suas aldeias.
23 Amadolobho la lemizi yawo kwakuyilifa lesizwana sika-Isakhari lensendo zakhe.
23 Esta era a herança da tribo dos filhos de Issacar, segundo as suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
24 Inkatho yesihlanu yawela esizwaneni sika-Asheri ngensendo zakhe.
24 Saiu a quinta sorte à tribo dos filhos de Aser, segundo as suas famílias.
25 Ilizwe labo laligoqela:
25 O seu território incluía Helcate, Hali, Béten, Acsafe,
26 i-Alameleki, i-Amadi leMishali. Entshonalanga umngcele wagudla iKhameli leShihori-Libhinathi.
26 Alameleque, Amade e Misal; e tocava o Carmelo, para o ocidente, e Sior-Libnate;
27 Wajikela empumalanga ukhangele eBhethi-Dagoni, ugudla iZebhuluni leSigodi se-Ifitha Eli, waqonda enyakatho usiya eBhethi-Emekhi leNeyiyeli, usedlula eKhabhuli kwesenxele.
27 volvendo-se para o nascente do sol, Bete-Dagom, tocava Zebulom e o vale de Ifta-El, ao norte de Bete-Emeque e de Neiel, e vinha sair a Cabul, pela esquerda,
28 Waya e-Abhidoni, eRehobhi, eHamoni leKhana usiyafika eSidoni enkulu.
28 Ebrom, Reobe, Hamom e Caná, até à grande Sidom.
29 Umngcele waphinda wajika ukhangele eRama wasusiya edolobheni eliyinqaba eleThire, wajika ukhangele iHosa wathutshela olwandle olusesabelweni se-Akhizibhi,
29 Voltava o limite a Ramá e até à forte cidade de Tiro; então, tornava a Hosa, para terminar no mar, na região de Aczibe;
30 i-Uma, i-Afekhi leRehobhi.
30 também Umá, Afeca e Reobe, completando vinte e duas cidades com suas aldeias.
31 Amadolobho la lemizana yawo ayeyilifa lesizwana sika-Asheri lensendo zakhe.
31 Esta era a herança da tribo dos filhos de Aser, segundo as suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
32 Inkatho yesithupha yawela uNafithali ngensendo zakhe:
32 Saiu a sexta sorte aos filhos de Naftali, segundo as suas famílias.
33 Umgcele wasuka eHelefi kanye lesihlahla somʼOkhi eZananimi usedlula e-Adami Nekhebi leJabhiniyeli usiya eLakhumi njalo uphelela eJodani.
33 Era o seu limite desde Helefe, do carvalho em Zaananim, Adami-Nequebe, Jabneel, até Lacum e terminava no Jordão.
34 Umngcele wadabula entshonalanga phakathi kwe-Azinothi-Thabhori wayaphuma ususeHukhokhi. Wagudla iZebhuluni eningizimu, i-Asheri entshonalanga kweJuda usiya empumalanga yeJodani.
34 Voltava o limite, pelo ocidente, a Aznote-Tabor, de onde passava a Hucoque; tocava Zebulom, ao sul, e Aser, ao ocidente, e Judá, pelo Jordão, ao nascente do sol.
35 Amadolobho ayelezinqaba yiZidimu, iZeri, iHamathi, iRakhathi, iKhinerethi,
35 As cidades fortificadas eram: Zidim, Zer, Hamate, Racate, Quinerete,
36 i-Adama, iRama, iHazori,
36 Adamá, Ramá, Hazor,
37 iKhedeshi, i-Edreyi, i-Eni-Hazo,
37 Quedes, Edrei, En-Hazor,
38 iYironi, iMigidali-Eli, iHoremu, iBhethi-Anathi leBhethi-Shemeshi.
38 Irom, Migdal-El, Horém, Bete-Anate e Bete-Semes; ao todo, dezenove cidades com suas aldeias.
39 Amadolobho la lemizana yawo kwakuyilifa lesizwana sikaNafithali ngensendo zakhe.
39 Esta era a herança da tribo dos filhos de Naftali, segundo as suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
40 Inkatho yesikhombisa yawela isizwana sikaDani ngensendo zakhe.
40 A sétima sorte saiu à tribo dos filhos de Dã, segundo as suas famílias.
41 Ilizwe lelifa labo laligoqela:
41 O território da sua herança incluía Zorá, Estaol, Ir-Semes,
42 iShayalabhini, i-Ayijaloni, i-Ithila,
42 Saalabim, Aijalom, Itla,
43 i-Eloni, iThimina, i-Ekroni,
43 Elom, Timna, Ecrom,
44 i-Elithekhe, iGibhethoni, iBhalathi,
44 Elteque, Gibetom, Baalate,
45 iJehudi, iBhene-Bherakhi, iGathi-Rimoni,
45 Jeúde, Benê-Beraque, Gate-Rimom,
46 iMe-Jarikhoni leRakhoni lendawo ekhangele iJopha.
46 Me-Jarcom e Racom, com o território defronte de Jope.
47 (Kwathi abakoDani sebenqotshiwe bathathelwa ilizwe labo, basuka bayahlasela iLeshemu ngenkemba, bayithumba. Bahlala eLeshemu bayibiza ngokuthi yiDani, ibizo likakhokho wabo.)
47 Saiu, porém, pequeno o limite aos filhos de Dã, pelo que subiram os filhos de Dã, e pelejaram contra Lesém, e a tomaram, e a feriram a fio de espada; e, tendo-a possuído, habitaram nela e lhe chamaram Dã, segundo o nome de Dã, seu pai.
48 Amadolobho la lemizana yawo ayeyilifa lesizwe sikaDani ngensendo zakhe.
48 Esta era a herança da tribo dos filhos de Dã, segundo as suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
49 Bathi sebeqede ukwabelana umhlaba ngendlela eyayiphawulwe yinkatho, abako-Israyeli banika uJoshuwa indodana kaNuni ilifa phakathi kwabo,
49 Acabando, pois, de repartir a terra em herança, segundo os seus territórios, deram os filhos de Israel a Josué, filho de Num, herança no meio deles.
50 njengokulaya kukaThixo. Bamnika idolobho ayelicelile, iThimnathi-Sera elizweni lamaqaqa ko-Efrayimi. Wakha idolobho wahlala khona.
50 Deram-lhe, segundo o mandado do Senhor , a cidade que pediu, Timnate-Sera, na região montanhosa de Efraim; reedificou ele a cidade e habitou nela.
51 La yiwo amazwe u-Eliyazari umphristi, uJoshuwa indodana kaNuni labakhokheli bonke lensendo zezizwana zako-Israyeli abazehlukanisela wona ngenkatho eShilo phambi kukaThixo entubeni yethente lokuhlangana. Ngakho-ke baqeda ukwaba umhlaba.
51 Eram estas as heranças que Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num, e os cabeças dos pais das famílias repartiram por sorte, em herança, pelas tribos dos filhos de Israel, em Siló, perante o Senhor , à porta da tenda da congregação. E assim acabaram de repartir a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.