Hebreus 5
Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs NAA
1 Wonke umphristi omkhulu ukhethwa ebantwini abekwe ukuba abamele ezindabeni ezimayelana loNkulunkulu, ukunikela izipho lemihlatshelo yezono.
1 Cada sumo sacerdote, sendo escolhido dentre os homens, é constituído nas coisas relacionadas com Deus, a favor dos homens, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Ulakho ukubaphatha ngesineke labo abangaziyo abadukayo, njengoba laye uqobo ephethwe yikuba buthakathaka.
2 Ele é capaz de se compadecer dos ignorantes e dos que se desviam do caminho, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Yikho-nje kumele anikele imihlatshelo yezono zakhe kanye leyezono zabantu.
3 Por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 Kakho ozethesa udumo lolu phezu kwakhe; kumele abizwe nguNkulunkulu njengo-Aroni.
4 E ninguém toma esta honra para si mesmo, a não ser quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Ngakho loKhristu kazethesanga udumo lokuba ngumphristi omkhulu. Kodwa uNkulunkulu wathi kuye,
5 Assim, também Cristo não glorificou a si mesmo para se tornar sumo sacerdote, mas quem o glorificou foi aquele que lhe disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você.”
6 Njalo kwenye indawo uthi,
6 E em outro lugar também diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.”
7 Ngensuku zokuphila kukaJesu emhlabeni, wakhuleka wacela ngokukhala kakhulu langezinyembezi kuye lowo owayengamphephisa ekufeni njalo wezwakala ngenxa yokuzehlisa kwakhe okuhloniphekayo.
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte, foi ouvido por causa da sua reverência.
8 Lanxa wayeyindodana wafunda ukulalela kulokhu ahlupheka ngakho,
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 kwathi lapho esephelelisiwe, waba ngumthombo wokusindiswa okulaphakade wabo bonke abamlalelayo
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 wasekhethwa nguNkulunkulu ukuba abe ngumphristi omkhulu, emkhondweni kaMelikhizedekhi.
10 E Deus o nomeou sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Kunengi esingakutsho ngalokho kodwa kunzima ukuchaza ngoba liyaphuza ukufunda.
11 A esse respeito temos muitas coisas a dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês ficaram com preguiça de ouvir.
12 Ngeqiniso, lanxa ngalesisikhathi lifanele ukuba ngabafundisayo, liswela omunye ukuba alifundise amaqiniso okuqala elizwi likaNkulunkulu. Lifuna uchago, hatshi ukudla okuqinileyo!
12 Pois, quando já deviam ser mestres, levando em conta o tempo decorrido, vocês têm, novamente, necessidade de alguém que lhes ensine quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus. Passaram a ter necessidade de leite e não de alimento sólido.
13 Lowo ophila ngochago, ulokhu elusane, kayazi imfundiso emayelana lokulunga.
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 Kodwa ukudla okuqinileyo ngokwabakhulileyo asebazifundisa ukwehlukanisa okuhle kokubi.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.