Êxodo 26
Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs NVT
1 “Lenze ithabanikeli ngamakhetheni alitshumi elembu eliphothwe kuhle ngentambo eziluhlaza, eziyibubende kanye lezibomvu, aceciswe ngamakherubhi elukelwe kuhle ngumuntu oleminwe.
1 “Faça o tabernáculo com dez cortinas de linho finamente tecido. Enfeite as cortinas com fios de tecido azul, roxo e vermelho e com querubins bordados com habilidade.
2 Amakhetheni wonke kumele ukuthi alingane, abezingalo ezingamatshumi amabili lesificaminwembili ubude njalo ububanzi abezingalo ezine.
2 Essas dez cortinas devem ser todas exatamente do mesmo tamanho, com 12,6 metros de comprimento e 1,8 metro de largura.
3 Lizahlanganisa amakhetheni amahlanu ndawonye, liphinde lenzenjalo lakwamanye amahlanu.
3 Junte cinco cortinas para formar uma cortina longa e depois junte as cinco restantes para formar outra cortina longa.
4 Lenze izihitshela ngelembu eliluhlaza emphethweni wekhetheni elisekucineni kwamakhetheni amahlanu elixheni lakuqala, lenze okufanayo elixheni lesibili.
4 Faça laços de tecido azul na borda da última cortina de cada conjunto.
5 Lizakwenza izihitshela ezingamatshumi amahlanu ekhethenini elilodwa liphinde lenze ezinye izihitshela ezingamatshumi amahlanu ekhethenini lokucina elixheni lesibili, izihitshela zikhangelene.
5 Os cinquenta laços ao longo da borda da cortina do primeiro conjunto devem coincidir com os cinquenta laços da cortina do outro conjunto.
6 Emva kwalokho lizakwenza ingwegwe zegolide ezingamatshumi amahlanu, lizisebenzise ukuhlanganisa amakhetheni ukuze ithabanikeli libe yintonye.
6 Em seguida, faça cinquenta colchetes de ouro e use-os para prender as cortinas longas uma à outra. Desse modo, o tabernáculo será formado de uma só peça contínua.
7 Yenzani amakhetheni ngoboya bembuzi abe ngawethente lokubekwa phezu kwethabanikeli, abelitshumi lanye esewonke.
7 “Faça onze cortinas de tecido de pelo de cabra para cobrir o tabernáculo.
8 Amakhetheni wonke alitshumi lanye alingane, abezingalo ezingamatshumi amathathu ubude, ububanzi abezingalo ezine.
8 Essas onze cortinas devem ser todas exatamente do mesmo tamanho, com 13,5 metros de comprimento e 1,8 metro de largura.
9 Hlanganisani amakhetheni amahlanu abelilixha elilodwa kuthi ayisithupha abe kwelinye ilixha. Ligoqe ikhetheni lesithupha liphindwe kabili phambi kwethente.
9 Junte cinco cortinas para formar uma cortina longa e depois junte as seis restantes para formar outra cortina longa. No segundo conjunto de cortinas, deixe uma sobra de 90 centímetros de tecido pendurada sobre a parte da frente da tenda.
10 Yenzani izihitshela ezingamatshumi amahlanu zilandele umphetho wekhetheni elisekucineni kwelixha lakuqala, lenzenjalo lakwelinye ilixha.
10 Faça cinquenta laços para a borda de cada cortina longa.
11 Beselilungisa ingwegwe zethusi ezingamatshumi amahlanu lizifake ezihitsheleni ukuze zibophe ithente kube yinto yinye.
11 Em seguida, faça cinquenta colchetes de bronze e prenda com eles os laços das cortinas longas. Assim, a cobertura da tenda será formada de uma só peça contínua.
12 Kuzakuthi-ke isiqa esiseleyo sekhetheni lethente, ingxenye yekhetheni eseleyo, ilenge emuva kwethabanikeli.
12 Os 90 centímetros restantes do tecido da cobertura ficarão pendurados na parte de trás do tabernáculo.
13 Amakhetheni ethente azakwedlula ngengalo eyodwa inxa zonke, kuthi okuseleyo kulenge emaceleni ethabanikeli ukuze alembese.
13 Deixe pendurados de cada lado os 45 centímetros restantes de tecido, para que o tabernáculo fique inteiramente coberto.
14 Lenze isembeso sethente ngezikhumba zenqama eziphendulwe ngomphendulo obomvu, kuthi phezu kwalokho kube lesembeso sezikhumba eziqinileyo.
14 Complete a cobertura da tenda com uma camada protetora feita de peles de carneiro tingidas de vermelho e uma camada de couro fino.
15 Yenzani amathala ethabanikeli amiswayo ngezigodo zesihlahla somʼakhakhiya.
15 “Para a estrutura do tabernáculo, construa armações de madeira de acácia.
16 Ithala linye kumele libe lide okuzingalo ezilitshumi, kuthi ububanzi bube yingalo elengxenye,
16 Cada armação deve ter 4,5 metros de altura e 67,5 centímetros de largura,
17 kube lemisuka emibili ephutshayo ilinganisene. Wonke amathala ethabanikeli enziwe ngale indlela.
17 com duas hastes na parte inferior de cada armação. Todas as armações devem ser idênticas.
18 Yenzani amathala ecele elisezansi kwethabanikeli angamatshumi amabili,
18 Construa vinte armações para sustentar as cortinas do lado sul do tabernáculo.
19 beselizenza izisekelo zesiliva ezingamatshumi amane ezizahamba ngaphansi kwawo, izisekelo ezimbili ethaleni linye, sibe sinye ngaphansi kwensika inye ngayinye.
19 Faça também quarenta bases de prata, duas para cada armação, para que as hastes se encaixem firmemente nas bases.
20 Kulelicele elisenyakatho kwethabanikeli, misani amathala angamatshumi amabili
20 Para o lado norte do tabernáculo, construa outras vinte armações,
21 kanye lezisekelo zesiliva ezingamatshumi amane, ezimbili ngaphansi kwepulanka linye.
21 com quarenta bases de prata, duas bases para cada armação.
22 Yenzani amathala ayisithupha ecele elisekucineni ngentshonalanga kwethabanikeli,
22 Construa seis armações para a parte de trás, o lado oeste do tabernáculo,
23 lenze amathala amabili amagumbi asekucineni.
23 junto com mais duas armações para reforçar os cantos das duas extremidades do tabernáculo.
24 Emagumbini womabili la kumele abe lohlonzi oluphindwe kabili kusukela phansi kusiya phezulu, abesehlanganiswa ngesongo elilodwa, wonke abe njalo.
24 As armações dos cantos serão emparelhadas na parte inferior e firmemente ligadas uma à outra na parte superior com uma argola, formando um só suporte de canto. Siga o mesmo procedimento para ambos os suportes de canto.
25 Ngakho kuzakuba lamathala ayisificaminwembili lezisekelo zesiliva ezilitshumi lesithupha, ezimbili ngaphansi kwethala linye.
25 O tabernáculo, portanto, terá oito armações na parte de trás, encaixadas sobre dezesseis bases de prata, duas bases para cada armação.
26 Yenzani njalo imithando enqumayo ngezigodo zesihlahla somʼakhakhiya: emihlanu ibe ngeyamathala kwelinye icele lethabanikeli,
26 “Faça travessões de madeira de acácia para ligar as armações, cinco travessões para o lado norte do tabernáculo
27 emihlanu ibe njalo kwelinye icele, kuthi eminye njalo emihlanu ibe ngeyamathala asentshonalanga, ekucineni kwethabanikeli.
27 e cinco travessões para o lado sul. Faça também cinco travessões para a parte de trás do tabernáculo, que ficará virada para o oeste.
28 Umthando waphakathi onqumayo uzakwedlula usuka kulelicele lokucina usiyacina kwelinye phakathi laphakathi kwamathala.
28 O travessão central, ligado a meia altura às armações, se estenderá de uma ponta à outra do tabernáculo.
29 Huqani amathala ngegolide lenze amasongo egolide abambe imithando enqumayo. Njalo lihuqe imithando enqumayo ngegolide.
29 Revista as armações com ouro e faça argolas de ouro para sustentar os travessões. Também revista com ouro os travessões.
30 Limise ithabanikeli njengokutshengiswa kwakho entabeni.
30 “Arme o tabernáculo de acordo com o modelo que lhe foi mostrado no monte.
31 Yenzani ikhetheni ngelembu elicolekileyo, eliphethwe kuhle ngentambo eziluhlaza, eziyibubende kanye lezibomvu, abe lamakherubhi elukelwe kuwo ngumuntu oleminwe.
31 “Para o interior do tabernáculo, confeccione uma cortina especial de linho finamente tecido. Enfeite-a com fios de tecido azul, roxo e vermelho e com querubins bordados com habilidade.
32 Liwalengise ngezingwegwana zegolide ensikeni ezine zesihlahla somʼakhakhiya ezihuqwe ngegolide njalo zimiswe phezu kwezisekelo zesiliva.
32 Pendure a cortina em ganchos de ouro presos em quatro colunas de madeira de acácia revestidas de ouro e apoiadas sobre quatro bases de prata.
33 Lengisani-ke ikhetheni ngezingwegwana beselibeka umtshokotsho wobufakazi ngemva kwekhetheni. Ikhetheni lizakwehlukanisa Indawo Engcwele kweNgcwelengcwele.
33 Pendure a cortina interna com colchetes e coloque a arca da aliança atrás da cortina. Essa cortina separará o lugar santo do lugar santíssimo.
34 Bekani isisibekelo esiyisihlalo somusa phezu komtshokotsho wobufakazi osendaweni eNgcwelengcwele.
34 “Coloque a tampa, o lugar de expiação, sobre a arca da aliança, dentro do lugar santíssimo.
35 Bekani itafula ngaphandle kwekhetheni elisenyakatho kwethabanikeli, beselifaka uluthi lwesibane lukhangelane layo eceleni eliseningizimu.
35 Coloque a mesa do lado de fora da cortina interna, no lado norte do tabernáculo, e posicione o candelabro em frente à mesa, ou seja, no lado sul.
36 Yenzani ikhetheni lesango lethente ngelembu eliphethwe kuhle ngentambo eziluhlaza, eziyibubende kanye lezibomvu kube ngumsebenzi wombalazi ngokuthunga.
36 “Confeccione outra cortina para a entrada da tenda. Ela deve ser de linho finamente tecido e artisticamente bordada com fios de tecido azul, roxo e vermelho.
37 Yenzelani ikhetheni ingwegwana zegolide kanye lezinsika ezinhlanu ezenziwe ngezigodo zesihlahla somʼakhakhiya ezihuqwe ngegolide. Njalo beseliwafakela izisekelo ezinhlanu ezibunjwe ngethusi.”
37 Faça cinco colunas de madeira de acácia, revista-as com ouro e pendure nelas a cortina com ganchos de ouro. Mande fundir cinco bases de bronze para as colunas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.