1 Timóteo 3

Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nansi isitsho esiqotho esithi: Lowo ofuna ukuba ngumthungameli ufisa umsebenzi olesithunzi.
1 Esta é uma palavra fiel: Se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 Umthungameli akumelanga abengosolekayo njalo kumele abeyindoda elomfazi oyedwa, ezithibayo, elamandla okuzibamba, ehloniphekayo, ephatha kuhle izihambi, eyenelisa ukufundisa,
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 engayisiso sidakwa, engeladlakela kodwa emnene, engathandi ingxabano, engathandi imali.
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 Kayibe ngephatha kuhle umuzi wayo njalo ibone ukuba abantwana bayo bayayilalela ngenhlonipho efaneleyo.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 (Nxa umuntu engakwazi ukuphatha umuzi wakhe angaliphatha njani ibandla likaNkulunkulu na?)
5 (porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus?);
6 Akumelanga kube ngosanda kuphenduka hlezi azikhukhumeze abe ngaphansi kokwahlulelwa kunye loSathane.
6 não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 Njalo kumele abe ngodume ngokuhle kwabangaphandle ukuze angaweli ehlazweni lasemjibileni kaSathane.
7 Convém, também, que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta e no laço do diabo.
8 Ngokunjalo, amadikoni lawo kumele kube ngabantu abahloniphekayo, abaqotho, abanganathi iwayini elinengi, abangadingi inzuzo ngobuqili.
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 Kumele babambelele eqinisweni elizikileyo kanye lasekukholweni ngesazela esihlanzekileyo.
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 Kumele baqale bahlolwe; nxa kungekho lutho olubi ngabo, kabasebenze njengamadikoni.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 Ngokunjalo, labomkabo kumele babe ngabesifazane abahloniphekayo, abangahlebiyo kodwa abazithibayo labathembekileyo ezintweni zonke.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 Umdikoni kabe lomfazi oyedwa kuphela njalo ophatha kuhle abantwana bakhe kanye labendlu yakhe.
12 Os diáconos sejam maridos de uma mulher e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 Labo abasebenze kuhle bazuza isithunzi lesithembiso esikhulu ekukholweni kwabo kuKhristu uJesu.
13 Porque os que servirem bem como diáconos adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Lanxa ngikhangelele ukuza kuwe masinyane, ngikulobela iziqondiso lezi ukuze kuthi
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa,
15 nxa ngibambeka, ukwazi ukuthi abantu kumele baziphathe njani endlini kaNkulunkulu elibandla likaNkulunkulu ophilayo, insika lesisekelo seqiniso.
15 mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 Kungekho kuthandabuza imfihlakalo yokwesaba uNkulunkulu inkulu:
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo e recebido acima, na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.