1 João 3

Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yeka ubukhulu bothando uBaba asinika lona, ukuba sibizwe ngokuthi singabantwana bakaNkulunkulu! Njalo lokho yikho esiyikho! Okwenza umhlaba thina ungasazi yikuthi laye kawumazanga.
1 Vede que grande amor nos tem concedido o Pai, a ponto de sermos chamados filhos de Deus; e, de fato, somos filhos de Deus. Por essa razão, o mundo não nos conhece, porquanto não o conheceu a ele mesmo.
2 Bangane abathandekayo, khathesi singabantwana bakaNkulunkulu, njalo lokho esizakuba yikho akukaziwa. Kodwa siyakwazi ukuthi lapho ebonakala sizakuba njengaye ngoba sizambona njengoba enjalo.
2 Amados, agora, somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que haveremos de ser. Sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, porque haveremos de vê-lo como ele é.
3 Wonke umuntu olethemba leli ngaphakathi kwakhe uyazihlambulula njengoba laye ehlambulukile.
3 E a si mesmo se purifica todo o que nele tem esta esperança, assim como ele é puro.
4 Umuntu wonke owenza izono wephula umthetho; ngempela isono yikungabi lomthetho.
4 Todo aquele que pratica o pecado também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei.
5 Kodwa liyakwazi ukuthi wabonakala ukuze asuse izono zethu. Njalo kuye akulasono.
5 Sabeis também que ele se manifestou para tirar os pecados, e nele não existe pecado.
6 Kakho ohlala kuye oqhubeka esona. Kakho oqhubeka esona owambonayo kumbe omaziyo.
6 Todo aquele que permanece nele não vive pecando; todo aquele que vive pecando não o viu, nem o conheceu.
7 Bantwana abathandekayo, lingavumeli muntu eledukisa. Lowo oyenza okulungileyo ulungile, njengoba laye elungile.
7 Filhinhos, não vos deixeis enganar por ninguém; aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Lowo owonayo ngokaSathane ngoba uSathane wona kusukela ekuqaleni. INdodana kaNkulunkulu yabonakala ukuze ichithe imisebenzi kaSathane.
8 Aquele que pratica o pecado procede do diabo, porque o diabo vive pecando desde o princípio. Para isto se manifestou o Filho de Deus: para destruir as obras do diabo.
9 Kakho ozelwe ngokukaNkulunkulu ozaqhubeka esona, ngoba inhlanyelo kaNkulunkulu ihlala ikubo, abasoze baqhubeke besona ngoba bazelwe nguNkulunkulu.
9 Todo aquele que é nascido de Deus não vive na prática de pecado; pois o que permanece nele é a divina semente; ora, esse não pode viver pecando, porque é nascido de Deus.
10 Sibazi ngalokhu ukuthi abantwana bakaNkulunkulu ngobani kanye lokuthi abangabantwana bakaSathane ngobani. Lowo ongenzi okulungileyo kasuye mntakaNkulunkulu, loba lowo ongamthandiyo umfowabo lodadewabo.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus e os filhos do diabo: todo aquele que não pratica justiça não procede de Deus, nem aquele que não ama a seu irmão.
11 Leli yilizwi elalizwa kusukela ekuqaleni: Kumele sithandane.
11 Porque a mensagem que ouvistes desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros;
12 Lingabi njengoKhayini, owayengokaSathane wasebulala umfowabo. Wambulalelani na? Ngoba ezakhe izenzo zazizimbi ezomfowabo zilungile.
12 não segundo Caim, que era do Maligno e assassinou a seu irmão; e por que o assassinou? Porque as suas obras eram más, e as de seu irmão, justas.
13 Lingamangali bazalwane bami nxa umhlaba ulizonda.
13 Irmãos, não vos maravilheis se o mundo vos odeia.
14 Siyakwazi ukuthi sesidlulile ekufeni saya ekuphileni, ngoba siyabathanda abazalwane bethu. Lowo ongathandiyo ulokhu esekufeni.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos; aquele que não ama permanece na morte.
15 Lowo ozonda umzalwane wakhe ungumbulali, njalo liyakwazi ukuthi akulambulali olokuphila okungapheliyo kuye.
15 Todo aquele que odeia a seu irmão é assassino; ora, vós sabeis que todo assassino não tem a vida eterna permanente em si.
16 Nanku esazi ngakho ukuthi uthando luyini: UJesu Khristu wadela ukuphila kwakhe ngenxa yethu. Lathi kufanele sidele ukuphila kwethu ngenxa yabazalwane bethu.
16 Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; e devemos dar nossa vida pelos irmãos.
17 Nxa umuntu enothile abone umzalwane wakhe oswelayo, kodwa angabi lesihawu kuye, uthando lukaNkulunkulu lungaba kuye kanjani na?
17 Ora, aquele que possuir recursos deste mundo, e vir a seu irmão padecer necessidade, e fechar-lhe o seu coração, como pode permanecer nele o amor de Deus?
18 Bantwana abathandekayo, kasingathandi ngamazwi loba ulimi kuphela kodwa ngezenzo langeqiniso.
18 Filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas de fato e de verdade.
19 Ngalokhu sazi kanje ukuthi singabeqiniso lokuthi sizibeka njani inhliziyo zethu ekuphumuleni phambi kwakhe
19 E nisto conheceremos que somos da verdade, bem como, perante ele, tranquilizaremos o nosso coração;
20 lapho inhliziyo zethu zisilahla. Ngoba uNkulunkulu mkhulu kakhulu kulezinhliziyo zethu njalo wazi izinto zonke.
20 pois, se o nosso coração nos acusar, certamente, Deus é maior do que o nosso coração e conhece todas as coisas.
21 Bazalwane abathandekayo, nxa inhliziyo zethu zingasilahli, silesibindi phambi kukaNkulunkulu
21 Amados, se o coração não nos acusar, temos confiança diante de Deus;
22 njalo samukela kuye konke esikucelayo ngoba siyayilalela imilayo yakhe senze okumthokozisayo.
22 e aquilo que pedimos dele recebemos, porque guardamos os seus mandamentos e fazemos diante dele o que lhe é agradável.
23 Nanku umlayo wakhe: ukukholwa ebizweni leNdodana yakhe, uJesu Khristu, lokuthandana njengokusilaya kwakhe.
23 Ora, o seu mandamento é este: que creiamos em o nome de seu Filho, Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o mandamento que nos ordenou.
24 Labo abalalela imilayo yakhe bahlala kuye, laye kubo. Njalo sikwazi ngalokhu ukuthi uhlala kithi: Sikwazi ngoMoya asinika yena.
24 E aquele que guarda os seus mandamentos permanece em Deus, e Deus, nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós, pelo Espírito que nos deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.