1 Crônicas 23

Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kwathi uDavida esemdala eseluphele, wabeka uSolomoni indodana yakhe ukuba abe yinkosi ko-Israyeli.
1 Davi, achando-se velho e cheio de dias, constituiu Salomão, seu filho, rei de Israel.
2 Wasehlanganisa bonke abakhokheli bako-Israyeli, labaphristi kanye labaLevi.
2 Reuniu todos os chefes de Israel, os sacerdotes e os levitas.
3 AbaLevi abaleminyaka esukela kwengamatshumi amathathu kusiya phezulu babalwa, inani lamadoda laba zinkulungwane ezingamatshumi amathathu lasificaminwembili.
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima; contados por cabeça e por homem, eram 38.000 homens.
4 UDavida wasesithi: “Phakathi kwalaba, abazinkulungwane ezingamatshumi amabili lane bazakhangela ukuqhutshwa komsebenzi wethempeli likaThixo kuthi abazinkulungwane eziyisithupha bazakuba yizikhulu labahluleli.
4 Davi disse: 24.000 dentre eles serão colocados ao serviço do templo do Senhor, 6.000 serão escribas e juízes,
5 Abazinkulungwane ezine bazakuba ngabalindi bamasango kuthi abazinkulungwane ezine badumise uThixo ngamachacho lezigubhu engizigcinele lowomsebenzi.”
5 4.000 porteiros e 4.000 para celebrarem o Senhor com os instrumentos que fiz para louvá-lo.
6 UDavida wehlukanisa abaLevi ngamaxuku kusiya ngamadodana kaLevi: uGeshoni, loKhohathi kanye loMerari.
6 Davi distribuiu-os em classes, segundo as linhagens de Levi: Gerson, Caat e Merari.
7 Exukwini labakaGeshoni yilaba:
7 Dos gersonitas: Leedã e Semei.
8 Amadodana kaLadani yila:
8 Filhos de Leedã, o chefe Jaiel, Zetã e Joel: três.
9 Amadodana kaShimeyi yila:
9 Filhos de Semei: Salomit, Hosiel e Arã: três. Foram estes os chefes das famílias de Leedã.
10 Lamadodana kaShimeyi yila:
10 Filhos de Semei: Leet, Ziza, Jaus e Baria.
11 UJahathi engowakuqala loZiza engowesibili, kodwa uJewushi loBheriya abazange babelamadodana amanengi, ngakho babalwa njengemuli yinye bahle baphiwa umsebenzi bendawonye.
11 Tais são os filhos de Semei: quatro. Leet era o chefe, e Ziza, o segundo. Jaus e Baria, não tendo muitos filhos, foram contados em uma só classe, segundo a família deles.
12 Amadodana kaKhohathi yila:
12 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel: quatro.
13 Amadodana ka-Amramu yila:
13 Filhos de Amrão: Aarão e Moisés. Aarão foi separado para ser consagrado como santíssimo, ele e seus filhos para sempre, para queimar perfumes diante do Senhor, para servi-lo e para dar a bênção perpetuamente em seu nome.
14 Amadodana kaMosi inceku kaNkulunkulu abalwa ndawonye labesizwana sikaLevi.
14 Os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados na tribo de Levi.
15 Amadodana kaMosi yila:
15 Filhos de Moisés: Gerson e Eliezer.
16 Abosendo lukaGeshomu:
16 Filho de Gerson: Subuel, o chefe.
17 Abosendo luka-Eliyezari:
17 Os filhos de Eliezer foram: Roobia, o chefe: Eliezer não teve outro filho, mas os filhos de Roobia foram muito numerosos.
18 Amadodana ka-Izihari yila:
18 Filho de Isaar: Salomit, o chefe.
19 Amadodana kaHebhroni yila:
19 Filhos de Hebron, Jeriau, o chefe; Amarias, o segundo; Jaaziel, o terceiro e Jecnaão, o quarto.
20 Amadodana ka-Uziyeli yila:
20 Filhos de Oziel: Mica, o chefe; Jesia, o segundo.
21 Amadodana kaMerari yila:
21 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Filhos de Mooli, Eleazar e Cis.
22 U-Eliyezari wafa engelamadodana: wayelamadodakazi wodwa. Amadodakazi endela kubafowabo, amadodana kaKhishi.
22 Eleazar morreu sem ter filhos, mas somente filhas, que esposaram os filhos de Cis, seus parentes.
23 Amadodana kaMushi yila:
23 Filhos de Musi: Moloi, Eder e Jerimot: três.
24 Laba kwakungabosendo lukaLevi ngezindlu zabo, abazinhloko zezindlu njengokulotshwa kwamabizo lokubalwa kwabo ngamunye, okutsho ukuthi, abasebenzayo abaleminyaka engamatshumi amabili kusiya phezulu ababesebenza ethempelini likaThixo.
24 Estes são os filhos de Levi, classificados por famílias, os chefes de família como foram enumerados, nominalmente e por cabeça. Eram encarregados do serviço do templo, desde a idade de vinte anos para cima.
25 Ngoba uDavida wathi: “Njengoba uThixo, uNkulunkulu ka-Israyeli, enike abantu bakhe ukuthula lokuthi bazahlala eJerusalema kuze kube nininini,
25 Pois dizia Davi: O Senhor, Deus de Israel, deu a paz a seu povo; ele habitará para sempre em Jerusalém.
26 abaLevi akusafanele bathwale ithabanikeli loba kuyini okusetshenziswa ezinkonzweni zalo.”
26 Também os levitas não tiveram mais que transportar a morada e todos os utensílios de seu serviço.
27 Njengeziyalezelo zikaDavida zokucina, abaLevi babalwa kusukela kwabaleminyaka engamatshumi amabili kusiya phezulu.
27 Foi segundo as últimas ordens de Davi que se fez o recenseamento dos filhos de Levi, da idade de vinte anos para cima.
28 Umsebenzi wabaLevi wawungowokuncedisa inzalo ka-Aroni emsebenzini wethempeli likaThixo: ukugcina amaguma akhona; izindlu ezisemaceleni, ukuhlambulula zonke izinto ezingcwele lokwenza yonke imisebenzi endlini kaNkulunkulu.
28 Colocados juntos dos filhos de Aarão para o serviço da casa do Senhor, estavam encarregados do cuidado dos átrios e das salas, da purificação de todas as coisas santas, de todo o serviço do templo,
29 Babephethe umsebenzi wesinkwa sokwahlukanisela ethaleni, ifulawa yomnikelo wamabele, lesinkwa esingelamvubelo, ukuxuba lokupheka isinkwa, lezilinganiso zonke zezisindo lobukhulu bakhona.
29 dos pães de proposição, da flor de farinha para as oblações, dos pães finos sem levedura, das tortas cozidas sobre a chapa e das tortas fritas, de todas as medidas de capacidade e comprimento.
30 Njalo babemele beme ngezinyawo ekuseni nsuku zonke ukubonga lokudumisa uThixo. Kwakufanele benzenjalo lantambama,
30 Eles deviam apresentar-se cada manhã e cada tarde para louvar e celebrar o Senhor,
31 lalapho kunikelwa iminikelo yokutshiswa kuThixo ngamaSabatha, emadilini okuThwasa kweNyanga, lakuyo yonke imikhosi emisiweyo. Babefanele bamsebenzele uThixo ngazozonke izikhathi ngenani elilingeneyo langendlela ababeyimiselwe.
31 para oferecer todos os holocaustos ao Senhor, aos sábados, luas novas e nas solenidades, segundo o número que a lei prescreve que se ofereça ao Senhor.
32 Ngakho abaLevi bawenza umsebenzi wabo weThenteni lokuHlanganela, laseNdaweni eNgcwele, ngaphansi kwabafowabo abayisizukulwana sika-Aroni, emsebenzini wethempeli likaThixo.
32 Tinham eles que cuidar da manutenção da tenda de reunião, das coisas santas e dos filhos de Aarão, seus irmãos, para o serviço da casa do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.