Lucas 21
Abware̱se̱ŋ Wo̱re̱-ɔ (NCUNT) vs NTLH
1 Ne̱ Yeesuu a de̱e̱re̱ ŋu fe̱yɛ atɔ awuye de atanne̱ dabe̱ ba waa Wuribware̱ suŋkpa a atanne̱ a ke̱dakaa‑ɔ‑rɔ.
1 Jesus estava no pátio do Templo, olhando o que estava acontecendo, e viu os ricos pondo dinheiro na caixa das ofertas.
2 Ne̱ ɔɔ be̱e̱ ŋu kpenlekye̱e̱ otiripo̱ ko̱ mɔ a taa e̱paso̱wa adunyɔ kpeŋ waa‑rɔ.
2 Viu também uma viúva pobre, que pôs ali duas moedinhas de pouco valor.
3 Mfe̱ŋ ne̱ Yeesuu a tɔwe̱ gywii mò̱ agyase̱po̱‑ɔ fe̱yɛ, “Mo̱ e̱ tɔwe̱ mo̱ i gywii mo̱ne̱ pɛɛɛ fe̱yɛ kpenlekye̱e̱ otiripo̱ mɔ a afɔre̱yɛ‑ɔ kyɔ ɔke̱maa lee‑o.
3 Então ele disse:
4 Bo̱ le̱e̱ fe̱yɛ atɔ awuye‑o a lee bamo̱ atanne̱ ne̱ bo̱ de‑o si kafwe̱e̱ ne̱e̱ baa bo̱ bɔ afɔre̱yɛ‑ɔ, amaa kpenlekye̱e̱ otiripo̱ mɔ fe̱raa, ke̱tɔ ne̱ o de‑o pɛɛɛ ne̱ ɔɔ taa baa bo̱ bɔ afɔre̱yɛ‑ɔ. Mò̱ kapo̱tɛɛ pɛɛɛ ne̱ o de‑o ne̱ ɔɔ taa baa‑ɔ.”
4 Porque os outros deram do que estava sobrando. Porém ela, que é tão pobre, deu tudo o que tinha para viver.
5 Yeesuu mò̱ aa mò̱ agyase̱po̱‑ɔ a maa se̱ bo̱ bo̱ Wuribware̱ suŋkpa a kabuno‑o, ne̱ mò̱ agyase̱po̱‑ɔ bo̱ko̱ a tɔwe̱ ane̱ŋ ne̱ suŋkpa‑ɔ bo̱ daŋ‑ɔ ase̱ŋ, a le̱e̱ fe̱yɛ ase̱sɛ ko̱ a taa afo̱re̱ dame̱naŋsɛ bo̱ sa Wuribware̱, na apwɛɛpo̱‑ɔ bo̱ pwɛɛ mò̱ suŋkpa‑ɔ na ɔ nya waa daŋ.
5 Algumas pessoas estavam falando de como o Templo era enfeitado com bonitas pedras e com as coisas que tinham sido dadas como ofertas. Então Jesus disse:
6 Ne̱ Yeesuu a be̱ŋŋaa bamo̱ fe̱yɛ, “Amo̱‑ɔ pɛɛɛ mɔ ne̱ mo̱ne̱ a ŋu‑o, saŋ ko̱ e̱ ba a ɔ bo̱ ba, na afo̱re̱ amo̱ ne̱ baa bo̱ pwɛɛ akyaŋ amo̱‑ɔ ko̱ŋko̱ gbaa maa sii mfe̱ŋ ne̱ ke̱ ye̱re̱ mbe̱yɔmɔ‑ɔ. Ba gye̱ra amo̱ pɛɛɛ a bo̱ bo̱ da.”
6 — Chegará o dia em que tudo isso que vocês estão vendo será destruído. E não ficará uma pedra em cima da outra.
7 Ke̱tɔ a waa kafwe̱e̱‑ɔ, ne̱ mò̱ agyase̱po̱‑ɔ a bise mò̱ fe̱yɛ, “Ɔkaapo̱po̱, saŋ mo̱ ne̱ ase̱ŋ mɔ pɛɛɛ ne̱ fo̱ a tɔwe̱ bo̱ le̱e̱ Wuribware̱ suŋkpa amo̱ se̱‑ɔ e̱ ba? Ne̱ nte̱tɔ atɔ e̱ gye̱ ne̱ a waa pwɛɛ na ane̱ dɛɛ ŋu fe̱yɛ saŋ amo̱ a fo̱?”
7 Aí eles perguntaram: — Mestre, quando será isso? Que sinal haverá para mostrar quando é que isso vai acontecer?
8 Ne̱ Yeesuu yɛ, “Mo̱nꞌ sa se̱ na ɔko̱ ma pe̱nna mo̱ne̱, bo̱ le̱e̱ fe̱yɛ ase̱sɛ bwe̱e̱tɔ e̱ ba na bo̱ bo̱ pe̱nna mo̱ne̱ fe̱yɛ, ‘Mo̱ e̱ gye̱ Kristoo ne̱ Wuribware̱ a suŋ bo̱ kyo̱ŋwe̱‑ɔ,’ na bo̱ de mo̱ ke̱nyare̱ ba tɔwe̱ ase̱ŋ na bo̱ pe̱nna ase̱sɛ, na bo̱ be̱e̱ pe̱nna fe̱yɛ, ‘Kaye̱ e̱ kpa a ka gye̱ kɛɛ.’ Amaa mo̱ne̱ ma gya bamo̱ se̱.
8 Jesus respondeu:
9 Saŋ amo̱ mo̱ne̱ ya nu e̱kɔ na anaa se̱, mo̱ne̱ ma sa a kufu nya mo̱ne̱, a le̱e̱ fe̱yɛ a waa kanɔ ŋke̱maa a ba ane̱ŋ pwɛɛ, amaa n gye̱ amo̱ e̱ gye̱ ne̱ a kaapo̱ fe̱yɛ kaye̱ e̱ kpa a ka gye̱ kɛɛ.
9 Não tenham medo quando ouvirem falar de guerras e de revoluções. Pois é preciso que essas coisas aconteçam primeiro. Mas isso não quer dizer que o fim esteja perto.
10 Mo̱ e̱ tɔwe̱ mo̱ i gywii mo̱ne̱ fe̱yɛ e̱maŋ e̱ kɔ abɛɛ na swe̱e̱re̱ ko̱ se̱ ase̱sɛ kɔ swe̱e̱re̱ ko̱ se̱ mɔ ase̱sɛ.
10 E continuou:
11 Swe̱e̱re̱ e̱ le̱e̱ a ɔ le̱ŋkpaŋ, na ako̱ŋ ba, na alɔgyi e̱wo̱re̱se̱ e̱wo̱re̱se̱ ba e̱swe̱e̱re̱ bwe̱e̱tɔ se̱, na mo̱nꞌ ŋu afuse̱ŋ na afutɔ a le̱e̱ awo̱re̱‑rɔ a ba.
11 Em vários lugares haverá grandes tremores de terra, falta de alimentos e epidemias. Acontecerão coisas terríveis, e grandes sinais serão vistos no céu.
12 Amaa pwɛɛ na atɔ mɔ pɛɛɛ dɛɛ waa‑ɔ, ba kperi ane̱ŋ ne̱ mo̱ne̱ gye̱ mo̱ agyase̱po̱‑ɔ se̱, na bo̱ daye̱ mo̱ne̱, na bo̱ waa mo̱ne̱ awo̱re̱fɔɔ. Na bo̱ kra mo̱ne̱ yaa ane̱ Yudaa awuye ke̱bware̱ko̱re̱ akyaŋ abre̱sɛ ase̱, na bo̱ tii mo̱ne̱. Na bo̱ po̱rɔ mo̱ne̱ awure na agominaa akatɔ‑rɔ.
12 — Mas, antes de acontecer tudo isso, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues para serem julgados nas
13 Amaa amo̱ e̱ gye̱ ne̱ a sa mo̱ne̱ kpa na mo̱nꞌ nya tɔwe̱ ase̱ŋ timaa‑o gywii bamo̱.
13 E isso dará oportunidade a vocês para anunciarem o
14 Mo̱ne̱ ma sa a ke̱tɔ tɔɔraa mo̱ne̱. Mo̱ne̱ ma sa a ase̱ŋ ne̱ mo̱ne̱ e̱ ya tɔwe̱ mfe̱ŋ‑ɔ mfɛɛre̱ tɔɔraa mo̱ne̱.
14 Resolvam desde já que não vão ficar preocupados, antes da hora, com o que dirão para se defender.
15 Bo̱ le̱e̱ fe̱yɛ mo̱ e̱ kaapo̱ mo̱ne̱ ase̱ŋ ne̱ mo̱ne̱ e̱ ya tɔwe̱ mfe̱ŋ‑ɔ, na n sa mo̱ne̱ kanyiase̱ŋ na ŋ kaapo̱ mo̱ne̱ ane̱ŋ ne̱ mo̱ne̱ e̱ ya tɔwe̱ ase̱ŋ ne̱ mo̱ne̱ do̱ŋ ke̱maa maa taare̱ a o gyiiri mo̱ne̱ ikii‑o.
15 Porque eu lhes darei palavras e sabedoria que os seus inimigos não poderão resistir, nem negar.
16 Mo̱ e̱ tɔwe̱ mo̱ i gywii mo̱ne̱ fe̱yɛ mo̱ne̱ ako̱we̱po̱ na adaa na atire na ako̱we̱bɛɛ na anyare̱ e̱ taa mo̱ne̱ a bo̱ sa a bo̱ mɔɔ mo̱ne̱ bo̱ko̱.
16 Vocês serão entregues às autoridades pelos seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos, e alguns de vocês serão mortos.
17 Ase̱sɛ i kperi mo̱ se̱, na bo̱ kisi mo̱ne̱.
17 Todos odiarão vocês por serem meus seguidores.
18 — ausente —
18 Mas nem um fio de cabelo de vocês será perdido.
19 — ausente —
19 Fiquem firmes, pois assim vocês serão salvos.
20 Ne̱ Yeesuu yɛ, “Saŋ ne̱ mo̱ne̱ ya ŋu asoogyaa awuye a muruwaa Yɛro̱salɛm maŋ, amo̱ fe̱raa mo̱nꞌ pini fe̱yɛ a saŋ kafwe̱e̱ na maŋ‑ɔ kpuri.
20 Jesus disse ainda:
21 Saŋ amo̱ bamo̱ ne̱ bo̱ bo̱ Yude̱ya swe̱e̱re̱ se̱‑ɔ, a tiri fe̱yɛ bo̱ se̱re̱ yɔ abe̱e̱‑rɔ, na bamo̱ ne̱ bo̱ bo̱ maŋ‑ɔ‑rɔ se̱re̱ le̱e̱, na bamo̱ ne̱ bo̱ mo̱ŋ bo̱ maŋ‑ɔ‑rɔ mɔ ma lɛɛ kiŋŋi yɔ mfe̱ŋ.
21 Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes. Quem estiver na cidade, que saia logo. E quem estiver no campo, que não entre na cidade.
22 A le̱e̱ fe̱yɛ saŋ amo̱ e̱ gye̱ ke̱se̱bɔgyiiri ŋke ne̱ baa kyo̱rɛɛ mmo̱ ase̱ŋ waa abware̱se̱ŋ wo̱re̱‑ɔ‑rɔ‑ɔ.
22 Porque aqueles dias serão os “Dias do Castigo”, e neles acontecerá tudo o que as
23 Saŋ amo̱ adaŋpo̱kye̱e̱ na atrapo̱ i ŋu ase̱ŋ ne̱e̱ fɛɛ. Swe̱e̱re̱ amo̱ se̱ ase̱sɛ ase̱ŋ e̱ waa e̱wɛɛ bwe̱e̱tɔ, na Wuribware̱ be̱e̱ gyiiri ase̱sɛ‑ɔ ke̱se̱bɔ.
23 Ai das mulheres grávidas e das mães que ainda estiverem amamentando naqueles dias! Porque virá sobre a terra uma grande aflição, e cairá sobre esta gente um terrível castigo de Deus.
24 Na bo̱ mɔɔ ase̱sɛ‑ɔ bo̱ko̱ apaŋ‑nɔ, na bo̱ kra bamo̱ bo̱ko̱ mɔ yaa tii nde̱ se̱ awuye e̱maŋ ke̱maa se̱, na bamo̱ ne̱ bo̱ maa kɔɔre̱ Wuribware̱ ba gyi‑o kpuri Yɛro̱salɛm maŋ amo̱ pɛɛɛ bo̱ fo̱ bamo̱ saŋ ne̱ ba gyi‑o kɛɛ.”
24 Muitos serão mortos à espada, e outros serão levados como prisioneiros para todos os países do mundo. E os não judeus conquistarão Jerusalém, até que termine o tempo de eles fazerem isso.
25 Ne̱ Yeesuu a kya se̱ fe̱yɛ, “Saŋ amo̱‑ɔ ane̱ŋ ne̱ kyɔwe̱ na akye̱e̱‑e̱‑kpa‑agyi i kyurowi‑o i puruwe mo̱ne̱. Na swe̱e̱re̱ se̱ mɔ e̱maŋ ke̱maa se̱ ase̱sɛ ase̱ŋ waa e̱wɛɛ, na ɔpo̱o̱ kusu na mò̱ alaŋkpare̱ dabe̱ dabe̱‑ɔ sa a kufu nya ɔke̱maa.
25 E Jesus continuou:
26 Ŋkee fe̱raa ase̱sɛ ya ŋu fe̱yɛ awo̱re̱‑rɔ ke̱tɔ ke̱maa a kyurowi ke̱mo̱ kye̱nakpa na nare̱kpa‑ɔ, ba ye̱re̱ a bo̱ gywii kaye̱ a ka gye̱ kɛɛ, na amo̱ kufu sa a bo̱ kiriŋ.
26 Em todo o mundo muitas pessoas desmaiarão de terror ao pensarem no que vai acontecer, pois os poderes do espaço serão abalados.
27 To, na mo̱, dimaadi mò̱ gyi‑o, le̱e̱ so̱so̱ n te awo̱re̱‑rɔ mo̱ e̱ ba ke̱yaale̱ŋ‑nɔ na ke̱laŋŋe̱rɔ dabe̱‑rɔ.
27 Então o
28 Amo̱‑ɔ pɛɛɛ ya le̱e̱ a waa‑ɔ, na mo̱nꞌ ko̱so̱ ye̱re̱ na mo̱nꞌ yase̱ mo̱ne̱ aŋu de̱e̱re̱ so̱so̱, a le̱e̱ fe̱yɛ saŋ amo̱ mo̱ne̱ ɔmo̱rɔwe̱po̱‑ɔ a tɔ‑rɔ.”
28 Quando essas coisas começarem a acontecer, fiquem firmes e de cabeça erguida, pois logo vocês serão salvos.
29 Ne̱ Yeesuu yɛ, “Mo̱nꞌ sa a figi kiyii‑o kaapo̱ mo̱ne̱ kanyiase̱ŋ.
29 Em seguida Jesus fez esta comparação:
30 Mo̱ne̱ nyi fe̱yɛ ke̱mo̱ ya ba ke̱ e̱ kpa a ke̱ pɔwe̱, amɔ ke̱kyaare̱ e̱ kpa a ke̱ fo̱.
30 Quando vocês veem que as suas folhas começam a brotar, vocês já sabem que está chegando o verão.
31 To, ane̱ŋ dɛɛ ne̱ mo̱ne̱ ya ŋu fe̱yɛ atɔ mɔ e̱ waa, na mo̱nꞌ pini fe̱yɛ Wuribware̱ a kuwure‑o saŋ e̱ kpa a ke̱ fo̱.
31 Assim também, quando virem acontecer aquelas coisas, fiquem sabendo que o
32 Mo̱ i gyi mo̱ne̱ kase̱ŋtiŋ fe̱yɛ ndɔɔ a kaye̱ mɔ‑rɔ a ase̱sɛ‑ɔ bo̱ko̱ i ŋu saŋ ne̱ atɔ mɔ e̱ ba‑ɔ.
32 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
33 So̱so̱ na swe̱e̱re̱ pɛɛɛ ase̱ŋ e̱ kyo̱ŋ, amaa mo̱ ase̱ŋ fe̱raa maa kyo̱ŋ daa.”
33 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
34 — ausente —
34 E Jesus terminou, dizendo:
35 — ausente —
35 como se fosse uma armadilha. Pois ele cairá sobre todos no mundo inteiro.
36 Amo̱se̱‑ɔ mo̱nꞌ waa siraa, na mo̱nꞌ de̱e̱ ko̱re̱ ke̱bware̱ko̱re̱ saŋ ke̱maa fe̱yɛ mo̱nꞌ lwee ase̱ŋ mɔ‑rɔ le̱e̱, na sɛye̱ ma waa mo̱ne̱, na mo̱nꞌ be̱e̱ nya taare̱ ye̱re̱ mo̱, dimaadi mò̱ gyi‑o, akatɔ‑rɔ kake amo̱ na kufu mo̱ŋ de mo̱ne̱.”
36 Portanto, fiquem vigiando e orem sempre, a fim de poderem escapar de tudo o que vai acontecer e poderem estar de pé na presença do
37 Ŋke amo̱ saŋ ke̱maa Yeesuu naa Wuribware̱ suŋkpa a kabuno‑o ɔ kaapo̱ abware̱se̱ŋ, na amo̱ ya fo̱ ke̱de̱e̱pwɛta‑ɔ na ɔ ya di Mfɔ-Ayii ke̱be̱e̱‑ɔ se̱.
37 Jesus ensinava no pátio do Templo todos os dias. Mas à noite ia para o monte das Oliveiras e ficava ali até de manhã.
38 Na gye̱gyaye̱ tututu ke̱maa ase̱sɛ‑ɔ e̱ gyaŋŋaa mò̱ Wuribware̱ suŋkpa a kabuno‑o ba nu ase̱ŋ ne̱ ɔ kaapo̱‑ɔ.
38 E todo o povo ia de madrugada para o Templo a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.