João 17
Abware̱se̱ŋ Wo̱re̱-ɔ (NCUNT) vs NVT
1 Yeesuu a tɔwe̱ amo̱‑ɔ lo̱we̱‑ɔ, ne̱ ɔɔ de̱e̱re̱ Wuribware̱ se̱, ne̱ ɔ yɛ, “N se̱, mo̱ saŋ‑ɔ a fo̱. Sa mo̱ ke̱dabe̱ na wuraa, na n sa a ase̱sɛ ŋu fo̱ ke̱dabe̱ na wuraa ne̱ fo̱ de‑o,
1 Depois de dizer todas essas coisas, Jesus olhou para o céu e orou: “Pai, chegou a hora. Glorifica teu Filho, para que ele te glorifique,
2 a le̱e̱ fe̱yɛ fo̱ ya sa mo̱ ke̱yaale̱ŋ ase̱sɛ pɛɛɛ se̱, na ŋ nya taa ŋkpa na kukyure ne̱ a mo̱ŋ de kɛɛ‑ɔ bo̱ sa bamo̱ pɛɛɛ ne̱ fo̱ a sa mo̱‑ɔ.
2 pois tu lhe deste autoridade sobre toda a humanidade. Ele concede vida eterna a cada um daqueles que lhe deste.
3 Bamo̱ a de ŋkpa na kukyure mɔ ne̱ a mo̱ŋ de kɛɛ‑ɔ se̱‑ɔ, bo̱ nyi fo̱, Wuribware̱, ne̱ fo̱ wo̱re̱ kpeŋ e̱ gye̱ nyaŋpe̱‑ɔ, ne̱ bo̱ nyi mo̱, Yeesuu Kristoo, ne̱ fo̱ a suŋ mo̱ bo̱ kyo̱ŋwe̱ kaye̱ mɔ‑rɔ‑ɔ.
3 E a vida eterna é isto: conhecer a ti, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste ao mundo.
4 Mo̱ a lo̱we̱ kusuŋ ne̱ fo̱ a sa mo̱ fe̱yɛ ŋ waa‑ɔ se̱‑ɔ, mo̱ a kaapo̱ fo̱ ke̱dabe̱ na wuraa kaye̱ mɔ‑rɔ.
4 Eu te glorifiquei aqui na terra, completando a obra que me deste para realizar.
5 N se̱, sa a n kye̱na fo̱ ase̱ mbe̱yɔmɔ, na ŋ nya ke̱dabe̱ na wuraa ne̱ mo̱ aa fo̱ dɛɛ ane̱ de pwɛɛ ne̱ ane̱ a dɛɛ twe̱e̱ kaye̱ mɔ‑ɔ.
5 Agora, Pai, glorifica-me e leva-me para junto de ti, para a glória que tive a teu lado antes do princípio do mundo.
6 Mo̱ a sa ne̱ mo̱ agyase̱po̱ mɔ ne̱ fo̱ a lee le̱e̱ kaye̱ mɔ‑rɔ sa mo̱‑ɔ pɛɛɛ a gyii fo̱. Bo̱ gye̱ fo̱ lee ne̱e̱, ne̱ fo̱ a taa bamo̱ sa mo̱. Ne̱ baa nu fo̱ kanɔ.
6 “Eu revelei teu nome àqueles que me deste do mundo. Eles sempre foram teus. Tu os deste a mim, e eles obedeceram à tua palavra.
7 Mbe̱yɔmɔ fe̱raa, bo̱ nyi fe̱yɛ ke̱tɔ ke̱maa ne̱ fo̱ a sa mo̱‑ɔ a le̱e̱ fo̱ ase̱ ne̱e̱.
7 Agora eles sabem que tudo que eu tenho vem de ti,
8 Ase̱ŋ ne̱ fo̱ a bo̱ sa mo̱‑ɔ ne̱ mo̱ a tɔwe̱ gywii bamo̱, ne̱ baa kɔɔre̱ amo̱ gyi. Bo̱ nyi fe̱yɛ kase̱ŋtiŋ si ne̱ mo̱ a le̱e̱ fo̱ ase̱ ba. Ne̱ baa kɔɔre̱ gyi fe̱yɛ fo̱ ya suŋ mo̱.
8 pois lhes transmiti a mensagem que me deste. Eles a aceitaram e sabem que eu vim de ti, e creem que tu me enviaste.
9 Amo̱se̱‑ɔ, mo̱ e̱ ko̱re̱ ke̱bware̱ko̱re̱ mo̱ e̱ sa bamo̱ ne̱e̱. N gye̱ kaye̱‑rɔ ase̱sɛ pɛɛɛ ne̱ mo̱ e̱ ko̱re̱ mo̱ e̱ sa mbe̱yɔmɔ, amaa mo̱ agyase̱po̱ mɔ ne̱ fo̱ a sa mo̱‑ɔ ne̱ mo̱ e̱ ko̱re̱ ke̱bware̱ko̱re̱ mo̱ e̱ sa.
9 “Minha oração não é por este mundo, mas por aqueles que me deste, pois eles pertencem a ti.
10 Se̱sɛ ke̱maa ne̱ m bo̱ mò̱‑ɔ gye̱ fo̱ se̱sɛ ne̱e̱, ne̱ se̱sɛ ke̱maa ne̱ fo̱ bo̱ mò̱‑ɔ mɔ gye̱ mo̱ se̱sɛ. Ne̱ mo̱ ke̱dabe̱ a bo̱rɔ bamo̱ se̱ le̱e̱ kawu.
10 Tudo que é meu pertence a ti, e tudo que é teu pertence a mim, e eu sou glorificado por meio deles.
11 Ne̱ mbe̱yɔmɔ mo̱ e̱ ba fo̱ ase̱. Ma lɛɛ kye̱na kaye̱‑rɔ. Amaa bamo̱ fe̱raa, bo̱ te kaye̱ mɔ‑rɔ ne̱e̱. N se̱ kpe̱yaa, mo̱ e̱ ko̱re̱ fo̱ fe̱yɛ fo̱ ba fo̱ ke̱nyare̱ ne̱ fo̱ a be̱e̱ sa mo̱‑ɔ ke̱yaale̱ŋ bo̱ kuŋ bamo̱, na bo̱ nya waa ko̱ko̱ŋko̱, fe̱yɛ ane̱ŋ ne̱ mo̱ aa fo̱ e̱ gye̱ ko̱ko̱ŋko̱‑ɔ.
11 Agora deixo este mundo; eles ficam aqui, mas eu vou para tua presença. Pai santo, tu me deste teu nome; agora protege-os com o poder do teu nome para que eles estejam unidos, assim como nós estamos.
12 Mo̱ a bo̱ bamo̱ ase̱‑ɔ, ne̱ mo̱ a ba ke̱nyare̱ amo̱ ne̱ fo̱ a sa mo̱‑ɔ ke̱yaale̱ŋ bo̱ kuŋ bamo̱. Ane̱ŋ se̱‑ɔ, bamo̱ ɔko̱ŋko̱ mo̱ŋ fo̱, amɔ odiburopo̱ ne̱ fo̱ a kyɔ tɔwe̱ fe̱yɛ ɔ fo̱‑ɔ, na ane̱ŋ ne̱ baa kyo̱rɛɛ waa abware̱se̱ŋ wo̱re̱‑ɔ‑rɔ‑ɔ nya waa kase̱ŋtiŋ.
12 Durante meu tempo aqui com eles, eu os protegi com o poder do nome que me deste. Eu os guardei de modo que nenhum deles se perdeu, exceto aquele que estava a caminho da destruição, como as Escrituras haviam predito.
13 Ne̱ mbe̱yɔmɔ mo̱ e̱ ba fo̱ ase̱ ne̱e̱. Mo̱ e̱ tɔwe̱ ase̱ŋ mɔ kaye̱ mɔ‑rɔ ne̱e̱ na bo̱ nya nya mo̱ kakatɔgyi ne̱ n de‑o bamo̱ ŋkpo̱nɔ‑rɔ bwe̱e̱tɔ.
13 “Agora vou para tua presença. Enquanto ainda estou no mundo, digo estas coisas para que eles tenham minha plena alegria em si mesmos.
14 Mo̱ a tɔwe̱ fo̱ ase̱ŋ gywii bamo̱, ne̱ kaye̱ mɔ‑rɔ ase̱sɛ a kisi bamo̱, bo̱ le̱e̱ ane̱ŋ ne̱ bo̱ mo̱ŋ tii kaye̱ mɔ‑rɔ a ase̱sɛ‑ɔ se̱‑ɔ, fe̱yɛ ane̱ŋ dɛɛ ne̱ ŋ gbaa mo̱ŋ tii kaye̱ mɔ‑rɔ a ase̱sɛ‑ɔ se̱‑ɔ.
14 Eu lhes dei tua palavra. E o mundo os odeia, porque eles não são do mundo, como eu também não sou.
15 Ma ko̱re̱ fo̱ ne̱e̱ fe̱yɛ fo̱ lee bamo̱ le̱e̱ kaye̱ mɔ‑rɔ. Amaa ke̱tɔ ne̱ mo̱ e̱ ko̱re̱ fo̱ bwe̱e̱tɔ‑ɔ e̱ gye̱ fe̱yɛ fo̱ kuŋ bamo̱ na bo̱ ma lwee Ɔbɔnsam ke̱sare̱e̱‑rɔ.
15 Não peço que os tires do mundo, mas que os protejas do maligno.
16 Fe̱yɛ ane̱ŋ ne̱ mo̱ŋ tii kaye̱ mɔ‑rɔ a ase̱sɛ‑ɔ se̱‑ɔ, ane̱ŋ dɛɛ ne̱ bamo̱ gbaa bo̱ mo̱ŋ tii kaye̱ mɔ‑rɔ a ase̱sɛ‑ɔ se̱.
16 Eles não são deste mundo, como eu também não sou.
17 Amo̱se̱‑ɔ, de̱e̱ sa a bo̱ gyii fo̱ kase̱ŋtiŋ‑o na bo̱ nya yɔwe̱ kaye̱ mɔ bo̱ sii kamɛɛ taa bamo̱ e̱ye̱e̱ bo̱ sa fo̱ kase̱ŋtiŋ‑no, a le̱e̱ fe̱yɛ fo̱ ase̱ŋ ne̱ fo̱ e̱ tɔwe̱‑ɔ gye̱ kase̱ŋtiŋ.
17 Consagra-os na verdade, que é a tua palavra.
18 Mo̱ a suŋ bamo̱ bo̱ kyo̱ŋwe̱ kaye̱‑rɔ ne̱e̱ fe̱yɛ ane̱ŋ dɛɛ ne̱ fo̱ a suŋ mo̱ bo̱ kyo̱ŋwe̱ kaye̱‑rɔ‑ɔ.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, eu os envio ao mundo.
19 Mo̱ a kperi bamo̱ se̱ taa mo̱ e̱ye̱e̱ bo̱ sa fo̱, na bamo̱‑ɔ bo̱ nya nya taa bamo̱ e̱ye̱e̱ bo̱ sa fo̱ kase̱ŋtiŋ‑no saŋ ke̱maa.
19 E eu me entrego como sacrifício santo por eles, para que sejam consagrados na verdade.
20 Ne̱ mbe̱yɔmɔ mo̱ e̱ ko̱re̱ ke̱bware̱ko̱re̱ mo̱ e̱ sa bamo̱ ne̱ ba kɔɔre̱ mo̱ a bo̱ gyi bo̱ le̱e̱ mo̱ agyase̱po̱ mɔ abware̱se̱ŋ ko̱tɔwe̱‑ɔ se̱.
20 “Não te peço apenas por estes discípulos, mas também por todos que crerão em mim por meio da mensagem deles.
21 Mo̱ ke̱bware̱ko̱re̱ e̱ gye̱ fe̱yɛ bamo̱ pɛɛɛ waa ko̱ko̱ŋko̱. Sa a mo̱ aa bamo̱ aa fo̱ waa ko̱ko̱ŋko̱. N se̱, sa a bo̱ waa ko̱ko̱ŋko̱ fe̱yɛ ane̱ŋ ne̱ mo̱ aa fo̱ gye̱ ko̱ko̱ŋko̱‑ɔ, na kaye̱‑rɔ ase̱sɛ nya kɔɔre̱ gyi fe̱yɛ fo̱ ya suŋ mo̱.
21 Minha oração é que todos eles sejam um, como nós somos um, como tu estás em mim, Pai, e eu estou em ti. Que eles estejam em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 Mo̱ a sa bamo̱ ke̱dabe̱ na wuraa ko̱ŋko̱ ne̱ fo̱ a sa mo̱‑ɔ dɛɛ, na bo̱ nya waa ko̱ko̱ŋko̱ fe̱yɛ ane̱ŋ ne̱ mo̱ aa fo̱ gye̱ ko̱ko̱ŋko̱‑ɔ.
22 “Eu dei a eles a glória que tu me deste, para que sejam um, como nós somos um.
23 Na fo̱ sa a mo̱ aa bamo̱ a tii fo̱ se̱ waa ko̱ko̱ŋko̱ kpeŋ, na kaye̱ mɔ‑rɔ a ase̱sɛ‑ɔ nya ŋu fe̱yɛ fo̱ ya suŋ mo̱, ne̱ fo̱ e̱ kpa bamo̱ ase̱ŋ fe̱yɛ ane̱ŋ ne̱ fo̱ e̱ kpa mo̱ ase̱ŋ‑ɔ.
23 Eu estou neles e tu estás em mim. Que eles experimentem unidade perfeita, para que todo o mundo saiba que tu me enviaste e que os amas tanto quanto me amas.
24 N se̱, agyase̱po̱ ne̱ fo̱ a sa mo̱‑ɔ fe̱raa, ne̱ mo̱ e̱ kpa fe̱yɛ bo̱ ba mo̱ ase̱ mfe̱ŋ ne̱ mo̱ e̱ yɔ‑ɔ, na bo̱ nya ŋu mo̱ ke̱dabe̱ na wuraa, ke̱dabe̱ na wuraa ne̱ fo̱ a sa mo̱‑ɔ, a le̱e̱ fe̱yɛ fo̱ a kpa mo̱ ase̱ŋ pwɛɛ ne̱ ane̱ a dɛɛ twe̱e̱ kaye̱ mɔ.
24 Pai, quero que os que me deste estejam comigo onde estou. Então eles verão toda a glória que me deste, porque me amaste antes mesmo do princípio do mundo.
25 N se̱ timaa, kaye̱ mɔ‑rɔ a ase̱sɛ‑ɔ mo̱ŋ nyi fo̱, amaa ŋ nyi fo̱. Ne̱ mo̱ agyase̱po̱‑ɔ mɔ bo̱ nyi fe̱yɛ fo̱ ya suŋ mo̱.
25 “Pai justo, o mundo não te conhece, mas eu te conheço; e estes discípulos sabem que tu me enviaste.
26 Mo̱ a sa ne̱ baa gyii fo̱. Amaa mo̱ e̱ kya se̱ a n sa a bo̱ gyii fo̱, na ke̱kpa ne̱ fo̱ de sa mo̱‑ɔ nya sii bamo̱ ŋkpo̱nɔ‑rɔ, na mo̱ aa bamo̱ waa ko̱ko̱ŋko̱.”
26 Eu revelei teu nome a eles, e continuarei a fazê-lo. Então teu amor por mim estará neles, e eu estarei neles”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.