João 17
Abware̱se̱ŋ Wo̱re̱-ɔ (NCUNT) vs ARC
1 Yeesuu a tɔwe̱ amo̱‑ɔ lo̱we̱‑ɔ, ne̱ ɔɔ de̱e̱re̱ Wuribware̱ se̱, ne̱ ɔ yɛ, “N se̱, mo̱ saŋ‑ɔ a fo̱. Sa mo̱ ke̱dabe̱ na wuraa, na n sa a ase̱sɛ ŋu fo̱ ke̱dabe̱ na wuraa ne̱ fo̱ de‑o,
1 Jesus falou essas coisas e, levantando os olhos ao céu, disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que também o teu Filho te glorifique a ti,
2 a le̱e̱ fe̱yɛ fo̱ ya sa mo̱ ke̱yaale̱ŋ ase̱sɛ pɛɛɛ se̱, na ŋ nya taa ŋkpa na kukyure ne̱ a mo̱ŋ de kɛɛ‑ɔ bo̱ sa bamo̱ pɛɛɛ ne̱ fo̱ a sa mo̱‑ɔ.
2 assim como lhe deste poder sobre toda carne, para que dê a vida eterna a todos quantos lhe deste.
3 Bamo̱ a de ŋkpa na kukyure mɔ ne̱ a mo̱ŋ de kɛɛ‑ɔ se̱‑ɔ, bo̱ nyi fo̱, Wuribware̱, ne̱ fo̱ wo̱re̱ kpeŋ e̱ gye̱ nyaŋpe̱‑ɔ, ne̱ bo̱ nyi mo̱, Yeesuu Kristoo, ne̱ fo̱ a suŋ mo̱ bo̱ kyo̱ŋwe̱ kaye̱ mɔ‑rɔ‑ɔ.
3 E a vida eterna é esta: que conheçam a ti só por único Deus verdadeiro e a Jesus Cristo, a quem enviaste.
4 Mo̱ a lo̱we̱ kusuŋ ne̱ fo̱ a sa mo̱ fe̱yɛ ŋ waa‑ɔ se̱‑ɔ, mo̱ a kaapo̱ fo̱ ke̱dabe̱ na wuraa kaye̱ mɔ‑rɔ.
4 Eu glorifiquei-te na terra, tendo consumado a obra que me deste a fazer.
5 N se̱, sa a n kye̱na fo̱ ase̱ mbe̱yɔmɔ, na ŋ nya ke̱dabe̱ na wuraa ne̱ mo̱ aa fo̱ dɛɛ ane̱ de pwɛɛ ne̱ ane̱ a dɛɛ twe̱e̱ kaye̱ mɔ‑ɔ.
5 E, agora, glorifica-me tu, ó Pai, junto de ti mesmo, com aquela glória que tinha contigo antes que o mundo existisse.
6 Mo̱ a sa ne̱ mo̱ agyase̱po̱ mɔ ne̱ fo̱ a lee le̱e̱ kaye̱ mɔ‑rɔ sa mo̱‑ɔ pɛɛɛ a gyii fo̱. Bo̱ gye̱ fo̱ lee ne̱e̱, ne̱ fo̱ a taa bamo̱ sa mo̱. Ne̱ baa nu fo̱ kanɔ.
6 Manifestei o teu nome aos homens que do mundo me deste; eram teus, e tu mos deste, e guardaram a tua palavra.
7 Mbe̱yɔmɔ fe̱raa, bo̱ nyi fe̱yɛ ke̱tɔ ke̱maa ne̱ fo̱ a sa mo̱‑ɔ a le̱e̱ fo̱ ase̱ ne̱e̱.
7 Agora,
8 Ase̱ŋ ne̱ fo̱ a bo̱ sa mo̱‑ɔ ne̱ mo̱ a tɔwe̱ gywii bamo̱, ne̱ baa kɔɔre̱ amo̱ gyi. Bo̱ nyi fe̱yɛ kase̱ŋtiŋ si ne̱ mo̱ a le̱e̱ fo̱ ase̱ ba. Ne̱ baa kɔɔre̱ gyi fe̱yɛ fo̱ ya suŋ mo̱.
8 porque lhes dei as palavras que me deste; e eles e têm verdadeiramente conhecido que saí de ti, e creram que me enviaste.
9 Amo̱se̱‑ɔ, mo̱ e̱ ko̱re̱ ke̱bware̱ko̱re̱ mo̱ e̱ sa bamo̱ ne̱e̱. N gye̱ kaye̱‑rɔ ase̱sɛ pɛɛɛ ne̱ mo̱ e̱ ko̱re̱ mo̱ e̱ sa mbe̱yɔmɔ, amaa mo̱ agyase̱po̱ mɔ ne̱ fo̱ a sa mo̱‑ɔ ne̱ mo̱ e̱ ko̱re̱ ke̱bware̱ko̱re̱ mo̱ e̱ sa.
9 Eu rogo por eles; não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me deste, porque são teus.
10 Se̱sɛ ke̱maa ne̱ m bo̱ mò̱‑ɔ gye̱ fo̱ se̱sɛ ne̱e̱, ne̱ se̱sɛ ke̱maa ne̱ fo̱ bo̱ mò̱‑ɔ mɔ gye̱ mo̱ se̱sɛ. Ne̱ mo̱ ke̱dabe̱ a bo̱rɔ bamo̱ se̱ le̱e̱ kawu.
10 E todas as minhas coisas são tuas, e as tuas coisas são minhas; e nisso sou glorificado.
11 Ne̱ mbe̱yɔmɔ mo̱ e̱ ba fo̱ ase̱. Ma lɛɛ kye̱na kaye̱‑rɔ. Amaa bamo̱ fe̱raa, bo̱ te kaye̱ mɔ‑rɔ ne̱e̱. N se̱ kpe̱yaa, mo̱ e̱ ko̱re̱ fo̱ fe̱yɛ fo̱ ba fo̱ ke̱nyare̱ ne̱ fo̱ a be̱e̱ sa mo̱‑ɔ ke̱yaale̱ŋ bo̱ kuŋ bamo̱, na bo̱ nya waa ko̱ko̱ŋko̱, fe̱yɛ ane̱ŋ ne̱ mo̱ aa fo̱ e̱ gye̱ ko̱ko̱ŋko̱‑ɔ.
11 E eu já não estou mais no mundo; mas eles estão no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, guarda em teu nome aqueles que me deste, para que sejam um, assim como nós.
12 Mo̱ a bo̱ bamo̱ ase̱‑ɔ, ne̱ mo̱ a ba ke̱nyare̱ amo̱ ne̱ fo̱ a sa mo̱‑ɔ ke̱yaale̱ŋ bo̱ kuŋ bamo̱. Ane̱ŋ se̱‑ɔ, bamo̱ ɔko̱ŋko̱ mo̱ŋ fo̱, amɔ odiburopo̱ ne̱ fo̱ a kyɔ tɔwe̱ fe̱yɛ ɔ fo̱‑ɔ, na ane̱ŋ ne̱ baa kyo̱rɛɛ waa abware̱se̱ŋ wo̱re̱‑ɔ‑rɔ‑ɔ nya waa kase̱ŋtiŋ.
12 Estando eu com eles no mundo, guardava-os em teu nome. Tenho guardado aqueles que tu me deste, e nenhum deles se perdeu, senão o filho da perdição, para que a Escritura se cumprisse.
13 Ne̱ mbe̱yɔmɔ mo̱ e̱ ba fo̱ ase̱ ne̱e̱. Mo̱ e̱ tɔwe̱ ase̱ŋ mɔ kaye̱ mɔ‑rɔ ne̱e̱ na bo̱ nya nya mo̱ kakatɔgyi ne̱ n de‑o bamo̱ ŋkpo̱nɔ‑rɔ bwe̱e̱tɔ.
13 Mas, agora, vou para ti e digo isto no mundo, para que tenham a minha alegria completa em si mesmos.
14 Mo̱ a tɔwe̱ fo̱ ase̱ŋ gywii bamo̱, ne̱ kaye̱ mɔ‑rɔ ase̱sɛ a kisi bamo̱, bo̱ le̱e̱ ane̱ŋ ne̱ bo̱ mo̱ŋ tii kaye̱ mɔ‑rɔ a ase̱sɛ‑ɔ se̱‑ɔ, fe̱yɛ ane̱ŋ dɛɛ ne̱ ŋ gbaa mo̱ŋ tii kaye̱ mɔ‑rɔ a ase̱sɛ‑ɔ se̱‑ɔ.
14 Dei-lhes a tua palavra, e o mundo os odiou, porque não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
15 Ma ko̱re̱ fo̱ ne̱e̱ fe̱yɛ fo̱ lee bamo̱ le̱e̱ kaye̱ mɔ‑rɔ. Amaa ke̱tɔ ne̱ mo̱ e̱ ko̱re̱ fo̱ bwe̱e̱tɔ‑ɔ e̱ gye̱ fe̱yɛ fo̱ kuŋ bamo̱ na bo̱ ma lwee Ɔbɔnsam ke̱sare̱e̱‑rɔ.
15 Não peço que os tires do mundo, mas que os livres do mal.
16 Fe̱yɛ ane̱ŋ ne̱ mo̱ŋ tii kaye̱ mɔ‑rɔ a ase̱sɛ‑ɔ se̱‑ɔ, ane̱ŋ dɛɛ ne̱ bamo̱ gbaa bo̱ mo̱ŋ tii kaye̱ mɔ‑rɔ a ase̱sɛ‑ɔ se̱.
16 Não são do mundo, como eu do mundo não sou.
17 Amo̱se̱‑ɔ, de̱e̱ sa a bo̱ gyii fo̱ kase̱ŋtiŋ‑o na bo̱ nya yɔwe̱ kaye̱ mɔ bo̱ sii kamɛɛ taa bamo̱ e̱ye̱e̱ bo̱ sa fo̱ kase̱ŋtiŋ‑no, a le̱e̱ fe̱yɛ fo̱ ase̱ŋ ne̱ fo̱ e̱ tɔwe̱‑ɔ gye̱ kase̱ŋtiŋ.
17 Santifica-os na verdade; a tua palavra é a verdade.
18 Mo̱ a suŋ bamo̱ bo̱ kyo̱ŋwe̱ kaye̱‑rɔ ne̱e̱ fe̱yɛ ane̱ŋ dɛɛ ne̱ fo̱ a suŋ mo̱ bo̱ kyo̱ŋwe̱ kaye̱‑rɔ‑ɔ.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviei ao mundo.
19 Mo̱ a kperi bamo̱ se̱ taa mo̱ e̱ye̱e̱ bo̱ sa fo̱, na bamo̱‑ɔ bo̱ nya nya taa bamo̱ e̱ye̱e̱ bo̱ sa fo̱ kase̱ŋtiŋ‑no saŋ ke̱maa.
19 E por eles me santifico a mim mesmo, para que também eles sejam santificados na verdade.
20 Ne̱ mbe̱yɔmɔ mo̱ e̱ ko̱re̱ ke̱bware̱ko̱re̱ mo̱ e̱ sa bamo̱ ne̱ ba kɔɔre̱ mo̱ a bo̱ gyi bo̱ le̱e̱ mo̱ agyase̱po̱ mɔ abware̱se̱ŋ ko̱tɔwe̱‑ɔ se̱.
20 Eu não rogo somente por estes, mas também por aqueles que, pela sua palavra, hão de crer em mim;
21 Mo̱ ke̱bware̱ko̱re̱ e̱ gye̱ fe̱yɛ bamo̱ pɛɛɛ waa ko̱ko̱ŋko̱. Sa a mo̱ aa bamo̱ aa fo̱ waa ko̱ko̱ŋko̱. N se̱, sa a bo̱ waa ko̱ko̱ŋko̱ fe̱yɛ ane̱ŋ ne̱ mo̱ aa fo̱ gye̱ ko̱ko̱ŋko̱‑ɔ, na kaye̱‑rɔ ase̱sɛ nya kɔɔre̱ gyi fe̱yɛ fo̱ ya suŋ mo̱.
21 para que todos sejam um, como tu, ó Pai, o és em mim, e eu, em ti; que também eles sejam um em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 Mo̱ a sa bamo̱ ke̱dabe̱ na wuraa ko̱ŋko̱ ne̱ fo̱ a sa mo̱‑ɔ dɛɛ, na bo̱ nya waa ko̱ko̱ŋko̱ fe̱yɛ ane̱ŋ ne̱ mo̱ aa fo̱ gye̱ ko̱ko̱ŋko̱‑ɔ.
22 E eu dei-lhes a glória que a mim me deste, para que sejam um, como nós somos um.
23 Na fo̱ sa a mo̱ aa bamo̱ a tii fo̱ se̱ waa ko̱ko̱ŋko̱ kpeŋ, na kaye̱ mɔ‑rɔ a ase̱sɛ‑ɔ nya ŋu fe̱yɛ fo̱ ya suŋ mo̱, ne̱ fo̱ e̱ kpa bamo̱ ase̱ŋ fe̱yɛ ane̱ŋ ne̱ fo̱ e̱ kpa mo̱ ase̱ŋ‑ɔ.
23 Eu neles, e tu em mim, para que eles sejam perfeitos em unidade, e para que o mundo conheça que tu me enviaste a mim e que tens amado a eles como me tens amado a mim.
24 N se̱, agyase̱po̱ ne̱ fo̱ a sa mo̱‑ɔ fe̱raa, ne̱ mo̱ e̱ kpa fe̱yɛ bo̱ ba mo̱ ase̱ mfe̱ŋ ne̱ mo̱ e̱ yɔ‑ɔ, na bo̱ nya ŋu mo̱ ke̱dabe̱ na wuraa, ke̱dabe̱ na wuraa ne̱ fo̱ a sa mo̱‑ɔ, a le̱e̱ fe̱yɛ fo̱ a kpa mo̱ ase̱ŋ pwɛɛ ne̱ ane̱ a dɛɛ twe̱e̱ kaye̱ mɔ.
24 Pai, aqueles que me deste quero que, onde eu estiver, também eles estejam comigo, para que vejam a minha glória que me deste; porque tu me hás amado antes da criação do mundo.
25 N se̱ timaa, kaye̱ mɔ‑rɔ a ase̱sɛ‑ɔ mo̱ŋ nyi fo̱, amaa ŋ nyi fo̱. Ne̱ mo̱ agyase̱po̱‑ɔ mɔ bo̱ nyi fe̱yɛ fo̱ ya suŋ mo̱.
25 Pai justo, o mundo não te conheceu; mas eu te conheci, e estes conheceram que tu me enviaste a mim.
26 Mo̱ a sa ne̱ baa gyii fo̱. Amaa mo̱ e̱ kya se̱ a n sa a bo̱ gyii fo̱, na ke̱kpa ne̱ fo̱ de sa mo̱‑ɔ nya sii bamo̱ ŋkpo̱nɔ‑rɔ, na mo̱ aa bamo̱ waa ko̱ko̱ŋko̱.”
26 E eu lhes fiz conhecer o teu nome e que me tens amado esteja neles, e eu neles esteja.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.