Hebreus 2
Abware̱se̱ŋ Wo̱re̱-ɔ (NCUNT) vs VC
1 Amo̱se̱‑ɔ, Wuribware̱ mò̱ gyi‑o a tɛɛ ɔ kyɔ Wuribware̱ a mbɔɔ‑ɔ se̱‑ɔ, amo̱ fe̱raa ane̱ pee akatɔ gya mò̱ ke̱kaapo̱ ne̱ ane̱ a nu‑o si dame̱naŋsɛ, na ane̱ ma nya fo̱ kpa.
1 Por isso, é necessário prestarmos a maior atenção à mensagem que temos recebido, para não acontecer que nos desviemos do caminho reto.
2 De̱daa‑ɔ, Wuribware̱ a mbɔɔ‑ɔ se̱ ne̱ Wuribware̱ a bo̱rɔ bo̱ sa mò̱ mbraa‑ɔ, ne̱ m maa taare̱ a n kyurowi. Amo̱se̱‑ɔ, ɔke̱maa ne̱ ɔ mo̱ŋ gya mmo̱ se̱‑ɔ a nya mò̱ katɔmaabu‑o kakɔka.
2 A palavra anunciada por intermédio dos anjos era a tal ponto válida, que toda transgressão ou desobediência recebeu o justo castigo.
3 Amo̱ a waa ane̱ŋ‑ɔ se̱‑ɔ, ne̱ ane̱ ne̱ ane̱ te ndɔɔ‑ɔ ya kine ase̱ŋ timaa ne̱ a kaapo̱ ane̱ fe̱yɛ Wuribware̱ e̱ mo̱rɔwe̱ ane̱‑ɔ, e̱me̱ne̱ e̱ waa ne̱ ɔ maa gyiiri ane̱ ke̱se̱bɔ? Abware̱se̱ŋ mɔ ne̱ a kaapo̱ ane̱ŋ ne̱ Wuribware̱ e̱ kpa a ɔ mo̱rɔwe̱ ane̱‑ɔ ne̱ ane̱ nyaŋpe̱ Yeesuu a gye̱ ŋkpɛɛ tɔwe̱. Ne̱ bamo̱ ne̱ bamo̱ fɔŋfɔŋ a nu mò̱ a tɔwe̱‑ɔ a be̱e̱ tɔwe̱‑rɔ gywii ane̱.
3 Como, então, escaparemos nós se agora desprezarmos a mensagem da salvação, tão sublime, anunciada primeiramente pelo Senhor e depois confirmada pelos que a ouviram,
4 Bamo̱ a tɔwe̱ ase̱ŋ timaa mɔ‑ɔ, ne̱ Wuribware̱ a ye̱re̱ bamo̱‑rɔ waa akpe̱ŋe̱ye̱e̱tɔ e̱wo̱re̱se̱ e̱wo̱re̱se̱ bo̱ kaapo̱ fe̱yɛ bamo̱ ke̱kaapo̱‑ɔ e̱ gye̱ kase̱ŋtiŋ. Ŋkee ne̱ ɔɔ bo̱rɔ mò̱ kufwiiŋe timaa‑o si sa mò̱ se̱sɛ ke̱maa na mò̱ aketɔ ane̱ŋ ne̱ Wuribware̱ e̱ kpa‑ɔ.
4 comprovando-a o próprio Deus por sinais, prodígios, milagres e pelos dons do Espírito Santo, repartidos segundo a sua vontade?
5 Amaa kaye̱ mɔ ne̱ ka ba a ka bo̱ ba, ne̱ mo̱ e̱ tɔwe̱ kamo̱ ase̱ŋ‑ɔ, n gye̱ mò̱ mbɔɔ‑ɔ ne̱ Wuribware̱ a taa kamo̱ bo̱ bɔɔrɔ fe̱yɛ bo̱ ke̱e̱ kamo̱ se̱.
5 Não foi tampouco aos anjos que Deus submeteu o mundo vindouro, de que falamos.
6 Fe̱yɛ ane̱ŋ ne̱ baa kyo̱rɛɛ waa abware̱se̱ŋ wo̱re̱‑ɔ‑rɔ to̱ŋ ko̱‑ɔ,
6 Alguém em certa passagem afirmou: Que é o homem para que dele te lembres, ou o filho do homem, para que o visites?
7 Ne̱ fo̱ a kyo̱ŋ amo̱ se̱, sa ne̱ kafwe̱e̱ ne̱ fo̱ mbɔɔ‑ɔ kyɔ mò̱,
7 Por pouco tempo o colocaste inferior aos anjos; de glória e de honra o coroaste,
8 Ne̱ fo̱ a sa ne̱ o gyi atɔ pɛɛɛ kuwure,
8 e sujeitaste a seus pés todas as coisas {Sl 8,5s}. Ora, se lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe ficasse sujeito. Atualmente, é verdade, não vemos que tudo lhe esteja sujeito.
9 Amaa ke̱tɔ ne̱ ane̱ a ŋu‑o e̱ gye̱ fe̱yɛ Yeesuu kwe̱e̱ ane̱ dimaadi ne̱ baa saŋ‑ɔ‑rɔ, bo̱ le̱e̱ fe̱yɛ Wuribware̱ a sa ne̱ saŋ kafwe̱e̱ ne̱ Yeesuu a kye̱na fe̱yɛ se̱sɛ dimaadi kaye̱ mɔ‑rɔ‑ɔ, mò̱ mbɔɔ‑ɔ a kyo̱ŋ mò̱ ke̱dabe̱. Amaa kamɛɛ‑rɔ ne̱ ɔɔ sa mò̱ ke̱dabe̱ na wuraa na bo̱nyaa so̱so̱. Yeesuu a nya ane̱ŋ a ke̱dabe̱ na wuraa‑o, a le̱e̱ fe̱yɛ oo gyi awo̱re̱fɔɔ wu sa ɔke̱maa. Bo̱ le̱e̱ ane̱ŋ ne̱ Wuribware̱ a su ase̱sɛ se̱‑ɔ, ne̱ Yeesuu a wu ane̱ŋ a lowi‑o.
9 Mas aquele que fora colocado por pouco tempo abaixo dos anjos, Jesus, nós o vemos, por sua Paixão e morte, coroado de glória e de honra. Assim, pela graça de Deus, a sua morte aproveita a todos os homens.
10 Mbe̱yɔmɔ Nyiŋkpe̱ŋ-twe̱e̱-atɔ‑pɛɛɛ-Bware̱ a kpa fe̱yɛ se̱sɛ dimaadi ne̱ ɔɔ twe̱e̱‑ɔ bwe̱e̱tɔ nya ke̱dabe̱ na wuraa so̱so̱‑ɔ se̱‑ɔ, a bware fe̱yɛ ɔ bo̱rɔ awo̱re̱fɔɔ ne̱ Yeesuu a gyi‑o si sa ne̱ kpa ke̱maa se̱ Yeesuu a kii se̱sɛ dimaadi ɔgye̱ŋkpɛɛpo̱ na ɔmo̱rɔwe̱po̱.
10 Aquele para quem e por quem todas as coisas existem, desejando conduzir à glória numerosos filhos, deliberou elevar à perfeição, pelo sofrimento, o autor da salvação deles,
11 Yeesuu ne̱ ɔ gye̱ ɔkpe̱yaa‑ɔ na bamo̱ ne̱ ɔ sa ne̱ ba kii akpe̱yaa‑ɔ gye̱ se̱ ko̱ŋko̱ agyi ne̱e̱. Amo̱se̱ ne̱ ipeere mo̱ŋ de mò̱ ke̱te̱e̱ bamo̱ mò̱ ko̱we̱bɛɛ‑ana.
11 para que santificador e santificados formem um só todo. Por isso, {Jesus} não hesita em chamá-los seus irmãos,
12 Fe̱yɛ ane̱ŋ ne̱ ɔɔ tɔwe̱ abware̱se̱ŋ wo̱re̱‑ɔ‑rɔ‑ɔ,
12 dizendo: Anunciarei teu nome a meus irmãos, no meio da assembléia cantarei os teus louvores {Sl 21,23}.
13 Ne̱ ɔɔ be̱e̱ tɔwe̱ to̱ŋ ko̱ fe̱yɛ,
13 E outra vez: Quanto a mim, ponho nele a minha confiança {Is 8,17}; e: Eis-me aqui, eu e os filhos que Deus me deu {Is 8,18}.
14 Agyi amo̱ a gye̱ ase̱sɛ dimaadi‑o si, Yeesuu gbaa a kii se̱sɛ dimaadi. Amo̱se̱‑ɔ aa sa ne̱ mò̱ lowi ne̱ oo wu‑o si, ɔɔ kɔ gya Ɔbɔnsam ne̱ o de ke̱yaale̱ŋ a ɔ mɔɔ‑ɔ.
14 Porquanto os filhos participam da mesma natureza, da mesma carne e do sangue, também ele participou, a fim de destruir pela morte aquele que tinha o império da morte, isto é, o demônio,
15 Ne̱ ɔɔ sa ne̱ bamo̱ pɛɛɛ ne̱ lowi kufu dɛɛ ki de bamo̱ se̱ ke̱yaale̱ŋ le̱e̱ saŋ ne̱ baa ko̱we̱ bamo̱‑ɔ bo̱ fo̱ saŋ ne̱ baa le̱e̱ gya mò̱ se̱‑ɔ a nya bamo̱ e̱ye̱e̱.
15 e libertar aqueles que, pelo medo da morte, estavam toda a vida sujeitos a uma verdadeira escravidão.
16 Kase̱ŋtiŋ, n gye̱ Wuribware̱ a mbɔɔ‑ɔ ne̱ ɔ mo̱rɔwe̱. Abraham a ananagyi‑o ne̱ ɔ mo̱rɔwe̱.
16 Veio em socorro, não dos anjos, e sim da raça de Abraão;
17 — ausente —
17 e por isso convinha que ele se tornasse em tudo semelhante aos seus irmãos, para ser um pontífice compassivo e fiel no serviço de Deus, capaz de expiar os pecados do povo.
18 — ausente —
18 De fato, por ter ele mesmo suportado tribulações, está em condição de vir em auxílio dos que são atribulados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.