1 Timóteo 6
Abware̱se̱ŋ Wo̱re̱-ɔ (NCUNT) vs BKJ
1 Anya a ke̱be̱gya‑ɔ se̱ fe̱raa, bo̱ bu bamo̱ anyaŋpe̱ kpa ke̱maa se̱, na ɔko̱ ma nya tɔwe̱ ase̱ŋ bɔye̱ bo̱ kye Wuribware̱ ke̱nyare̱ na ane̱ atɔ ke̱kaapo̱‑ɔ.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e sua doutrina não sejam blasfemados.
2 Anya ne̱ bo̱ bo̱ Kristoo awuye anyaŋpe̱ ke̱sare̱e̱‑rɔ‑ɔ ma kaŋ fa fe̱yɛ bamo̱ aa bamo̱ anyaŋpe̱ a kii Kristoo awuye‑o si‑o, ba ba bamo̱ akatɔ a bo̱ bo̱ saa bamo̱. Ke̱tɔ ne̱ bo̱ waa‑ɔ e̱ gye̱ fe̱yɛ bo̱ suŋ ane̱ŋ a anyaŋpe̱‑ɔ gbaa nɛɛnɛɛ, a le̱e̱ fe̱yɛ bamo̱ ne̱ ba suŋ ba sa‑ɔ gye̱ Kristoo awuye ne̱ Wuribware̱ e̱ kpa bamo̱ ase̱ŋ‑ɔ ne̱e̱. Kaapo̱ bamo̱, na fo̱ sa a bo̱ nu ane̱ŋ a ase̱ŋ amo̱ kaase̱.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam, porque eles são fiéis e amados, participantes do benefício. Ensine e exorte estas coisas.
3 — ausente —
3 Se alguém ensina de outro modo, e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 — ausente —
4 é orgulhoso e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais surgem invejas, porfias, injúrias, más suposições,
5 Bo̱ko̱ mfɛɛre̱ e̱ gye̱ fe̱yɛ ke̱bware̱suŋ gye̱ kpa ko̱ ne̱ ba taare̱ a bo̱ bo̱‑rɔ se̱ bo̱ nya atanne̱‑ɔ ne̱e̱.
5 contendas perversas de homens corruptos da mente e destruídos da verdade, supondo que lucro é piedade. Aparta-te dos tais.
6 Kase̱ŋtiŋ si fe̱raa, ke̱bware̱suŋ de to̱nɔ, amaa bamo̱ ne̱ bamo̱ akatɔ i gyi atɔ kafwe̱e̱ ne̱ bo̱ kyɔ bo̱ de‑o si‑o e̱ gye̱ ne̱ ba nya to̱nɔ amo̱.
6 Mas a piedade com contentamento é grande ganho.
7 Bamo̱ ya ko̱we̱ se̱sɛ, ɔ mo̱ŋ de sɛye̱ o tii mò̱ e̱ye̱e̱ se̱ ɔ ba kaye̱ mɔ‑rɔ, ne̱ ane̱ŋ dɛɛ ne̱, mò̱ ya wu, ɔ mo̱ŋ de sɛye̱ o tii mò̱ e̱ye̱e̱ se̱ ɔ yɔ.
7 Porque nada trouxemos para este mundo e é certo que nada podemos levar dele.
8 Amo̱se̱ se̱‑ɔ, ane̱ i de ateese gyisɛ na atɔ buŋsɛ, a baare sa ane̱.
8 Tendo, porém, comida e vestuário, estejamos com isso contentes.
9 Amaa ɔke̱maa ne̱ ɔ kpa fe̱yɛ o kii atɔ wuye‑o, Ɔbɔnsam e̱ kyɔ mò̱‑rɔ a ɔ ke̱e̱. Na mfɛɛre̱ ke̱‑mo̱ŋ‑de na mfɛɛre̱ bɔye̱ ke̱fa kra mò̱ katɛɛ‑rɔ, na a sa a ŋkee ɔ paŋ ke̱tɔ ke̱maa.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências tolas e nocivas, que submergem os homens na destruição e perdição.
10 A le̱e̱ fe̱yɛ katanne̱kpa e̱ gye̱ e̱bɔye̱ pɛɛɛ mɔ kuŋu, amo̱ aa e̱bɔye̱ e̱ naa. Bo̱ko̱ a kpa atanne̱ bwe̱e̱tɔ‑ɔ se̱‑ɔ, baa yɔwe̱ Kristoo ko̱kɔɔre̱gyi‑o. Amo̱ lalalo̱we̱‑ɔ, bamo̱ ŋkpo̱nɔ maa yuri bamo̱, ne̱ duŋ e̱ te̱ŋŋe̱ bamo̱.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todo o mal; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Amaa fo̱, Timotii, ne̱ fo̱ gye̱ Wuribware̱ se̱sɛ‑ɔ, fo̱ ma gya amo̱‑ɔ se̱, kwaye̱ amo̱. Ke̱tɔ ne̱ fo̱ waa‑ɔ e̱ gye̱ fe̱yɛ fo̱ le̱ŋ e̱ye̱e̱ waa itimaa, na fo̱ suŋ Wuribware̱, na fo̱ kɔɔre̱ mò̱ gyi, na fo̱ kpa fo̱ bɛɛko̱‑ana, na fo̱ nya kanyite, na fo̱ yuri fo̱ e̱ye̱e̱.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Kristoonyi kakye̱na du ne̱e̱ fe̱yɛ se̱sɛ a kɔ keŋkeŋ o buwi ɔ kpa Wuribware̱ a e̱kpa timaa‑o, na fo̱ da e̱naŋ se̱ a fo̱ nya ŋkpa na kukyure ne̱ a mo̱ŋ de kɛɛ‑ɔ. Ŋkpa amo̱ ne̱ Wuribware̱ a te̱e̱ fo̱ fe̱yɛ fo̱ bo̱ kɔɔre̱, saŋ ne̱ fo̱ a lee tɔwe̱ ase̱sɛ akatɔ‑rɔ fe̱yɛ fo̱ a kii Kristoonyi‑o.
12 Luta o bom combate da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já confessado boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 — ausente —
13 Mando-te aos olhos de Deus, que todas as coisas vivifica, e diante de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 — ausente —
14 que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Yeesuu ke̱ba amo̱‑ɔ, Wuribware̱ e̱ gye̱ ne̱ ɔ tɔwe̱ fe̱yɛ saŋ a fo̱ fe̱yɛ ɔ ba pwɛɛ na ɔ dɛɛ ba, Wuribware̱ ne̱ ɔ gye̱ ŋyure pɛɛɛ kuŋu‑o, owure ne̱ ke̱yaale̱ŋ pɛɛɛ bo̱ mò̱ ke̱sare̱e̱‑rɔ‑ɔ, ne̱ ɔ gye̱ awure pɛɛɛ‑rɔ owure‑o na anyaŋpe̱ pɛɛɛ‑rɔ nyaŋpe̱‑ɔ.
15 a qual, a seu tempo, mostrará quem é o bendito e único Poderoso, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Mò̱ wo̱re̱ kpeŋ e̱ gye̱ ne̱ ɔ maa wu. O te ke̱laŋŋe̱rɔ‑rɔ ne̱e̱, ne̱ ke̱tɔ a laŋŋe̱‑rɔ ke̱ e̱ to̱re̱, ɔko̱ maa taare̱ a ɔ de̱e̱re̱ mò̱. Ne̱ ɔko̱ mo̱ŋ tɛɛ ŋu mò̱, ane̱ŋ dɛɛ ne̱ ɔko̱ maa taare̱ a o ŋu mò̱. Ane̱ bo̱nyaa mò̱, mò̱ e̱ gye̱ ɔdabe̱ ne̱ ɔ bo̱ le̱ŋ nsu pɛɛɛ. Amɛye̱.
16 o único que tem a imortalidade e habita na luz da qual ninguém pode se aproximar; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver; ao qual seja a honra e poder para sempre. Amém.
17 Tɔwe̱ gywii atɔ awuye fe̱yɛ bo̱ ma kaŋ kaapo̱ bamo̱ e̱ye̱e̱, na bo̱ ma ba e̱ye̱e̱ bo̱ dɔŋŋɔ atɔ se̱, a le̱e̱ fe̱yɛ atɔ e̱ fo̱. Amaa bo̱ ba te̱maa bo̱ dɔŋŋɔ Wuribware̱ se̱, mò̱ e̱ gye̱ ne̱ o buŋŋi kakpo̱nɔ‑rɔ ɔ sa ane̱ ke̱tɔ ke̱maa, na ane̱ akatɔ nya gyi.
17 Manda aos que são ricos neste mundo que não sejam altivos, nem confiem na incerteza das riquezas, mas no Deus vivo, que abundantemente nos dá todas as coisas para deleites;
18 Be̱e̱ tɔwe̱ gywii bamo̱ fe̱yɛ bo̱ waa itimaa, na bo̱ sa a bamo̱ ke̱dame̱naŋsɛ fo̱ fe̱yɛ ane̱ŋ ne̱ bamo̱ atɔ ta‑ɔ dɛɛ, na bo̱ buŋŋi bamo̱ ŋkpo̱nɔ‑rɔ ke atɔ.
18 que façam o bem, que sejam ricos em bons trabalhos, prontos a repartir, dispostos a se comunicar;
19 Bamo̱ ya waa amo̱‑ɔ, ba nya ko̱tɔko̱ a bo̱ bo̱ be̱ya sa bamo̱ e̱ye̱e̱, n gye̱ atanne̱ fe̱raa ne̱e̱, amaa a gye̱ kapo̱tɛɛ ne̱ ba ye̱re̱ se̱ a bo̱ bo̱ nya ŋkpa na kukyure ne̱ a mo̱ŋ de kɛɛ‑ɔ kase̱ŋtiŋ.
19 que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna.
20 Timotii, de̱e̱re̱ ke̱tɔ ne̱ Wuribware̱ a taa bo̱ waa fo̱ ke̱sare̱e̱‑rɔ‑ɔ se̱ nɛɛnɛɛ. Na fo̱ kwaye̱ e̱se̱ŋsa na ikii na atɔ ke̱kaapo̱ ne̱ bo̱ko̱ e̱ te̱e̱ fe̱yɛ kanyiase̱ŋ‑ɔ. A le̱e̱ fe̱yɛ a maa kaapo̱ kanyiase̱ŋ ko̱ pɛɛɛ, ne̱ a be̱e̱ a mo̱ŋ le̱e̱ Wuribware̱ ase̱.
20 Ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios vãos e profanos e as oposições da falsamente chamada ciência,
21 Ane̱ŋ a ase̱sɛ‑ɔ yɛ bamo̱ fe̱raa, bo̱ de kanyiase̱ŋ amo̱, amaa baa waa ane̱ŋ ne̱ baa fo̱ kase̱ŋtiŋ‑o na ko̱kɔɔre̱gyi a e̱kpa‑ɔ se̱‑ɔ.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.