1 João 1

Abware̱se̱ŋ Wo̱re̱-ɔ (NCUNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 — ausente —
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Ke̱tɔ se̱ ne̱ ane̱ e̱ tɔwe̱ atɔ ne̱ ane̱ a ŋu‑o na ase̱ŋ ne̱ ane̱ a nu‑o e̱ gye̱ fe̱yɛ ane̱ e̱ kpa a ane̱ aa mo̱ne̱ tii ko̱ko̱we̱bɛɛ ko̱ŋko̱ se̱ ne̱e̱. Kase̱ŋtiŋ si, ane̱ aa mo̱ne̱ na ane̱ nyaŋpe̱ Wuribware̱ na mò̱ gyi Yeesuu Kristoo bo̱ ko̱ko̱we̱bɛɛ ko̱ŋko̱‑rɔ ne̱e̱.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Ane̱ e̱ kyo̱rɛɛ amo̱‑ɔ ne̱e̱ a ane̱ kakatɔgyi‑o ma lo̱we̱ daa.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 To, mo̱nꞌ nu ase̱ŋ mɔ ne̱ ane̱ a nu le̱e̱ Wuribware̱ mò̱ gyi‑o ase̱‑ɔ. Amo̱‑ɔ e̱ gye̱ fe̱yɛ Wuribware̱ e̱ gye̱ ke̱laŋŋe̱rɔ kuŋu, ne̱ mò̱ aa kibugyii maa taare̱ a bo̱ kye̱na abɛɛ ase̱.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Ane̱ŋ se̱‑ɔ, ane̱ ya tɔwe̱ fe̱yɛ ane̱ aa Wuribware̱ a waa kanɔ ko̱ŋko̱, ne̱ ane̱ e̱ waa asuŋ bɔye̱ mɔ, amo̱ fe̱raa a kaapo̱ ne̱e̱ fe̱yɛ ane̱ a ba aye̱ba ne̱e̱. Ane̱ kigyi bɔye̱‑ɔ e̱ kaapo̱ ne̱e̱ fe̱yɛ ane̱ e̱ pe̱nna ane̱ e̱ye̱e̱ na bo̱ko̱. A du ne̱e̱ fe̱yɛ ane̱ a te kibugyii‑ro‑o.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Amaa ane̱ ya waa itimaa, a du ne̱e̱ fe̱yɛ ane̱ a te ke̱laŋŋe̱rɔ‑rɔ‑ɔ, fe̱yɛ ane̱ŋ ne̱ Wuribware̱ te ke̱laŋŋe̱rɔ‑rɔ‑ɔ. Ne̱ ane̱ ya waa itimaa, a kaapo̱ ne̱e̱ fe̱yɛ ane̱ aa ane̱ bɛɛko̱‑ana Kristoo awuye a waa ko̱ŋko̱, na Yeesuu mbo̱gya ne̱ ŋ ya twiiri we̱e̱ swe̱e̱re̱ saŋ ne̱ oo wu‑o de̱e̱ kpɛɛ ane̱ bɔye̱ ke̱maa le̱e̱ ane̱ se̱.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 Ane̱ ya tɔwe̱ fe̱yɛ ane̱ mo̱ŋ de e̱bɔye̱, amo̱ fe̱raa ane̱ e̱ pe̱nna ane̱ e̱ye̱e̱, ne̱ ane̱ mo̱ŋ gya Wuribware̱ kase̱ŋtiŋ a e̱kpa‑ɔ se̱.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Ane̱ ya tɔwe̱ ane̱ e̱bɔye̱ gywii Wuribware̱ fe̱raa, ane̱ e̱ kɔɔre̱ a ane̱ gyi fe̱yɛ ɔ taa ane̱ e̱bɔye̱ a ɔ bo̱ ke ane̱, fe̱yɛ ane̱ŋ ne̱ ɔɔ tɔwe̱ bo̱ be̱ya‑ɔ, na mò̱ a bware‑o si‑o, ɔ te̱ŋ ane̱ ŋyo̱wɔre̱ a ɔ le̱e̱ e̱bɔye̱ ke̱maa ne̱ ane̱ a waa‑ɔ‑rɔ.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Amaa ane̱ ya tɔwe̱ fe̱yɛ ane̱ kyɔ ane̱ mo̱ŋ waa bɔye̱, amo̱ fe̱raa ane̱ de Wuribware̱ ane̱ i kii ɔye̱bapo̱ ne̱e̱, ne̱ mò̱ abware̱se̱ŋ‑ɔ mo̱ŋ tɛɛ nya ane̱ kakye̱na se̱ ke̱yaale̱ŋ, a le̱e̱ fe̱yɛ Wuribware̱ yɛ ɔke̱maa a waa bɔye̱.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.