1 Tessalonicenses 3

ncr (NCR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Noo, no bee gɛ̀ yɛŋ lɛ fi le fi gha wa, bee chu ntaŋ ki bee shɛɛ jiŋ Atɛŋ bee maa,
1 Pelo que, não podendo suportar mais o cuidado por vós, pareceu-nos bem ficar sozinhos em Atenas;
2 bee mo be tuŋ Timoti wù mwa bwee wese besabɛŋ wù besa bo lɛne Nyo le yi saaka wù joŋe wù kune Kletu le. Bee gɛ̀ tuŋ lɛ wu tô wu lêesɛ bɛŋ, wu teefɛ bɛŋ yi fitele fì bɛŋ le bɛŋ leese yi Kletu le,
2 e enviamos nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para, em benefício da vossa fé, confirmar-vos e exortar-vos,
3 lɛ keefɛ baŋgɛ banɛ ka bo shiŋshɛ muh mu bɛŋ le gɛ. Bɛŋ kibɛɛ kee lo lɛ baŋgɛ le wa fiɛɛ fiesa besabɛŋ.
3 a fim de que ninguém se inquiete com estas tribulações. Porque vós mesmos sabeis que estamos designados para isto;
4 Bɛŋ kee lɛ sege bee gɛ̀ bee besabɛŋ bee gɛ̀ sɛɛŋ bɛŋ le baaŋ lo lɛ besabɛŋ le be yɛ̂ŋ baŋgɛ. Nyume gɛh yɛɛŋyɛɛŋ no fi le fi kooshɛ wa bɛŋ kee.
4 pois, quando ainda estávamos convosco, predissemos que íamos ser afligidos, o que, de fato, aconteceu e é do vosso conhecimento.
5 Le fiɛɛ fì gɛ̀ ge mɛ lɛ ndoo n'yɛŋ lɛ fi le fi gha wa, mɛ mo ntuŋ Timoti ki ŋkɛɛ no mbɛmɛ wene le, nje ŋgɛ ŋkɛme nfaaŋ lɛ taŋlo muh wɛɛ wù mone bamii le wu moŋ wa bɛŋ wu ge lɛme chichii chì bee lɛŋ fɛ bɛŋ le chi tu achiji.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei indagar o estado da vossa fé, temendo que o Tentador vos provasse, e se tornasse inútil o nosso labor.
6 Geenɛ mɛɛse Timoti le wu to fɛ bɛŋ le, wu kaasɛ wu tu jiŋ fɛ bee le, wu sɛɛŋ saaka wù joŋe wu kune fitele fì bɛŋ leese yi Kletu le bɛ no bɛŋ dûunyi kiŋkoŋɛ fɛ bamii le. Wu le wu sɛɛŋ tɛ no bɛŋ kwaji bee chuule bɛŋ ka kɛme kiŋkoŋɛ ki bɛŋ yɛ̂ŋ bee le no bee kɛme tɛ kiŋkoŋɛ ki be yɛ̂ŋ bɛŋ le.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, e, ainda, de que sempre guardais grata lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como, aliás, também nós a vós outros,
7 Nje finɛ booŋ ba bwee wese, yi nsaasɛ bɛ baŋgɛ ba bee kɛme le, shɛ́ŋ jiɛɛ bee kune bɛŋ baaŋ nje fitele fì bɛŋ leese yi Kletu le.
7 sim, irmãos, por isso, fomos consolados acerca de vós, pela vossa fé, apesar de todas as nossas privações e tribulação,
8 Mɛɛse bee le be yɛnɛ nje bɛŋ lɛ̂me bɛŋ tɛ̂ɛme bena ba Tada.
8 porque, agora, vivemos, se é que estais firmados no Senhor.
9 Noo, bee nyâa kiyone Nyo le baaŋ nje bɛŋ. Bee nyâa nje njoŋ wù bee yuge a Nyo wese besabɛŋ fwe nje bɛŋ.
9 Pois que ações de graças podemos tributar a Deus no tocante a vós outros, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa, diante do nosso Deus,
10 Bee buune chiɛɛŋ antaŋ bɛ fɛnshɛ lɛ taŋlo bee ka be yɛŋ bɛŋ le ajii, wu lɛ bee nya bɛŋ bɛ fiɛɛ fì baaŋ fi fuge yi mbɛmɛ wene le.
10 orando noite e dia, com máximo empenho, para vos ver pessoalmente e reparar as deficiências da vossa fé?
11 Bee buune lɛ Nyo wù le Chiji wese besabɛŋ kibɛɛ mo Tada wese besabɛŋ wù Jiso gwênyɛ je lɛ bee to fɛ bɛŋ le.
11 Ora, o nosso mesmo Deus e Pai, e Jesus, nosso Senhor, dirijam-nos o caminho até vós,
12 Bee buune tɛ lɛ Tada ge kiŋkoŋɛ kena kûu ki gɛ̂ɛne fwe no bɛŋ koŋe bikwɛɛ biɛna bɛ bamii bachii, yɛɛŋyɛɛŋ no bee koŋe bɛŋ.
12 e o Senhor vos faça crescer e aumentar no amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco,
13 Bee buune noo, wu lɛ wu ge muntele mwɛna tɛɛme, bɛŋ nyume jialɛ sɛŋ, bɛŋ yuude a Nyo wù le Chiji wese besabɛŋ fwe sege Tada wese besabɛŋ wù Jiso too bɛ bamii ba le be bachii.
13 a fim de que seja o vosso coração confirmado em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.