Hebreus 3
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs ACF
1 ແຊມອາຍ ເອີຍ! ເຍືາ ກາ ຊາອຳ ເຈີ່ ລາ ນ່ະ ແຊມອາຍ ເກົາ ເຕ່. ເຍືາ ລາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກູອ໌ ເຈີ່. ແຊອ໌ ເຍືາ ຄຶ່ດ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ. ອັນ ລາ ມານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຣຽຮ ປາຈຸ່ຮ ໂອນ ເປາະ ຕະ ຣານະ ອັນ, ກະ ອັນ ກາ ຕາລາ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ຣີ່ດ ຊາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ມູ່ ໄຮ.
1 Por isso, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 ອັນ ຕະ ປຍາຍ໌ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ນັ່ດ ດໍອ໌ ໂອນ ອັນ, ມູເຈິງ ໂມເຊ ຕະ ປຍາຍ໌ ມັຮ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ນັ່ດ ດໍອ໌ ໂອນ ອັນ ຕະ ຕຶ່ງ ດຸງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
2 Sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 ຄັນ ເບີນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ຕະ ດຸງ, ກວາຍ ຕາ ເບີນ ຍ່ອງ ດຸງ ກັອຍ. ມາ ໄລ່ ຍ່ອງ ກວາຍ ກາ ຕະ ດຸງ ກັອຍ. ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່ ເນົ່າ ຍ່ອງ ເຢຊູ ກຣີດ ກາເລີຍ ແຕ ເນົ່າ ຍ່ອງ ໂມເຊ.
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 ກູ່ ດຸງ ເບີນ ແກີດ ລາ ຍ່ອນ ກວາຍ ຕະ, ມາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕງ ອຶນແຍ່ະ ກູ່ ຣາມຶ່ຮ.
4 Porque toda a casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 ໂມເຊ ຕະ ປຍາຍ໌ ຣານະ ອັນ ຕຶ່ງ ດຸງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ມາ ອັນ ລາ ນ່ະ ກວາຍ ຕະ ຣານະ ຕຶ່ງ ດຸງ ກັອຍ. ອັນ ອາຕີ ອຶນໂຍ່ງ ມັຮ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຢໍອ໌ ອີ ອາປັຮ ອຶນຕູ່ນ.
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 ມາ ເຢຊູ ກຣີດ ຕະ ປຍາຍ໌ ອຶນແຍ່ະ ຣານະ ອັນ ຕຶ່ງ ດຸງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ລາ ນ່ະ ກອນ ຣາເມືາ ກາ ຕາລາ ເຕ່ ດຸງ ກັອຍ. ກະ ໄຮ ລາ ແຕ ດຸງ ອັນ ເຕ່, ຄັນ ໄຮ ຊາເບິງ ເລືອຍໆ, ກະ ຣາງຶ່ຮ ໄຮ ຍັ່ນ ລາລື່ ອຶງກ່ອງ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ໄຮ ເບີນ ປັຣແນີ ມັນເຕຣືາ.
6 Mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 ນ່ະກັອຍ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາຕີ ປາຍ:
7 Portanto, como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 'ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ກັ່ອງ ຣາງຶ່ຮ
8 Não endureçais os vossos corações,Como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 ອຶນແຍ່ະ ປູນ ຈິ່ດ ກູມໍ ໄລ່ ເຮີມ ເຈີ່ ມັຮ ຣານະ ເກົາ ຕະ ຈ່ອຍ ໄລ່,
9 Onde vossos pais me tentaram, me provaram,E viram por quarenta anos as minhas obras.
10 ນ່ະກັອຍ ເກົາ ຊັອງ ອວານ ກະ ໄລ່, ເຈີ່ ປາຍ:
10 Por isso me indignei contra esta geração, E disse: Estes sempre erram em seu coração, E não conheceram os meus caminhos.
11 ນ່ະກັອຍ ເກົາ ຄີນ ປາຍ:
11 Assim jurei na minha ira Que não entrarão no meu repouso.
12 ແຊມອາຍ ເອີຍ! ອຶງເຄາະ ເຍືາ ກຍາອ໌ ຈັບ ລາລື່ ອຶນໂຈຍ ໂອນ ເນົ່າ ຕຶ່ງ ມູ່ ເຍືາ ແກີດ ຣາງຶ່ຮ ຕາ ອໍ ກະ ຕາ ແອອ໌ ອີ ຊາງັດ, ເຈີ່ ງວາຍ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ລາ ເຢືາງ ອາມົ່ງ.
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 ມາ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ມານະ ກາແອັຮ ມານະ ກູ່ ຣາໄງ, ບັອງ ກາ ອຶນນັ່ອງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາຕີ ໄຮ ກະ ອຶນນັ່ອງ ໄຮ ເຕ່ອ໌ ຊາງັດ. ອຶນໂຈຍ ໂອນ ມານະ ອາແລ່ະ ແກີດ ກັ່ອງ ຣາງຶ່ຮ ຍ່ອນ ແຕ ຣານະ ຕາ ອໍ ອາໂລກ ອັນ ໂອນ ຄຶ່ດ ຣໍ່ອ໌ ອໍ ຕະ ຣານະ ໂລ່ຍຮ.
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 ອຶນແຍ່ະ ນະ ໄຮ ລາ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ ກະ ເຢຊູ ກຣີດ, ຄັນ ໄຮ ຊາເບິງ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ໄຮ ຊາອຳ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ເຕົ່າ ອຶນແຍ່ະ ແດີຍ ໄຮ.
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 ຍ່ອນ ໄຮ ຊັອງ ເຈີ່ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປາຍ:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, Não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 ກວາຍ ອາແລ່ະ ກາ ຊັອງ ມາ ຕາ ແອອ໌ ອີ ຊາງັດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ໄລ່ ກາ ໂມເຊ ເດີງ ອາລັ່ອຮ ແຕ ກຣວາງ ເອຢິບ ແຕ ອຶມແບິ?
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 ກະ ກວາຍ ອາແລ່ະ ກາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊັອງ ອຶງຄື່ນ ອຶນແຍ່ະ ປູນ ຈິ່ດ ກູມໍ ກັອຍ? ອັນ ຊັອງ ອຶງຄື່ນ ໂຈະ ໄລ່ ກາ ຕະ ໂລ່ຍຮ, ໄລ່ ກາ ກູຈີດ ອຶນແຍ່ະ ຕຶ່ງ ຕຍາຮ.
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 ກະ ກວາຍ ອາແລ່ະ ກາ ອັນ ຄີນ, ຕາ ໂອນ ໄລ່ ມູ່ດ ຣາລູ່ ຕຶ່ງ ອຶນຕຸ ກາ ອັນ ກຽມ ດໍອ໌? ໄລ່ ກາ ຕາ ແອອ໌ ອີ ຊາງັດ ອັນ.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 ນ່ະກັອຍ ໄຮ ດັງ ໄລ່ ຕາ ເຕ່ອ໌ ມູ່ດ, ຍ່ອນ ໄລ່ ຕາ ເບີນ ຊາອຳ.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.