Gálatas 5
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NAA
1 ຍ່ອນ ເຢຊູ ກຣີດ ອາໂຣຍຮ, ໄຮ ຕາ ເບີນ ຕຸ່ຮ ຕາປູ່ນ ຄານອດ ນັ່ອງ. ນ່ະກັອຍ ເຍືາ ເນ່ ໂອນ ອໍ ອຶນໂຈຍ ແກີດ ຊູລ ນັ່ອງ ຄານອດ ກັອຍ.
1 Para a liberdade foi que Cristo nos libertou. Por isso, permaneçam firmes e não se submetam, de novo, a jugo de escravidão.
2 ເກົາ ລາ ໂປໂລ ອາຕີ ໂອນ ເຍືາ ດັງ ກຣັ່ກ, ຄັນ ເຍືາ ຕະ ຣີ່ດ ກິດ ຕາປູ່ນ ຄານອດ ອິດຊະຣາເອລ, ເຢຊູ ກຣີດ ຕາ ເບີນ ແກີດ ເກືາ ອຶນເຕົ່າ ໂອນ ເຍືາ.
2 Eu, Paulo, lhes digo que, se vocês se deixarem circuncidar, Cristo não terá valor nenhum para vocês.
3 ເກົາ ຢໍອ໌ ອາຕີ ລັ່ຮ ໂອນ ເຍືາ ດັງ ກຣັ່ກ ລາລື່ ແອັນ. ກວາຍ ອາແລ່ະ ກາ ຕະ ຣີ່ດ ກິດ, ອຶງເຄາະ ກວາຍ ກັອຍ ຊາງັດ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ການໍ່ອ໌ ແຕ ຄານອດ ອິດຊະຣາເອລ ແຮີ.
3 De novo, testifico a todo homem que se deixa circuncidar que o mesmo está obrigado a guardar toda a lei.
4 ຄັນ ເບີນ ເນົ່າ ແຕ ເຍືາ ຄຶ່ດ ຢໍອ໌ ອີ ແອີດ ຕານັ່ອງ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຍ່ອນ ເຍືາ ຕະ ຕາປູ່ນ ຄານອດ ອິດຊະຣາເອລ, ໄກຣ ລາລື່ ນ່ະ ເຍືາ ອາແລັ່ຮ ເບີມ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ. ນ່ະກັອຍ ເຍືາ ແກີດ ປິ່ດ ມັຮ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຢໍອ໌ ອີ ຈ່ອຍ ເມືາດ ເຍືາ.
4 Vocês que procuram justificar-se pela lei estão separados de Cristo; vocês caíram da graça de Deus.
5 ມາ ໄຮ, ໄຮ ອຶງກ່ອງ ເລືອຍໆ ອີ ແອີດ ຕານັ່ອງ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຍ່ອນ ໄຮ ຊາອຳ. ກະ ໄຮ ຊາອຳ ຍ່ອນ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ໄຮ.
5 Porque nós, pelo Espírito, aguardamos a esperança da justiça que provém da fé.
6 ພໍກາ ເຢຊູ ກຣີດ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ໄຮ, ຕາ ເບີນ ອຶນເຕົ່າ ໄຮ ຕະ ຣີ່ດ ກິດ ແຕີລາ ຕາ ເບີນ. ຣານະ ປື່ດ ແກຼີຍ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ການໍ່ອ໌ ລາ ໄຮ ຊາອຳ. ນ່ະກັອຍ ຍ່ອນ ໄຮ ຊາອຳ, ໄຮ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ.
6 Porque, em Cristo Jesus, nem a circuncisão, nem a incircuncisão têm valor algum, mas a fé que atua pelo amor.
7 ເກົາ ເຮີມ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ເຍືາ ຕາປູ່ນ ຣານະ ເຢຊູ ກຣີດ ກຣັ່ກ ລາລື່. ມາ ຊານໍ່ ເກົາ ງຶ່ດ ລາລື່, ຕາ ດັງ ເນົ່າ ກາຕັງ ຕາ ໂອນ ເຍືາ ຕາປູ່ນ ນັ່ອງ ຣານະ ປຍາຍ໌ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
7 Vocês vinham correndo bem! Quem foi que os impediu de continuar a obedecer à verdade?
8 ໄກຣ ລາລື່, ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕາ ເບີນ ກາຕັງ ເຍືາ. ອັນ ແຕິ່ ກູອ໌ ໂອນ ເຍືາ ຊາອຳ ເຢຊູ ກຣີດ.
8 Esta persuasão não vem daquele que os chamou.
9 ເບີນ ກວາຍ ປາຍ: "ບີ່ອ໌ ລາລື່ ບວຮ ຊື່ອ໌ ກາ ຕະ ໂອນ ອຶນແຍ່ະ ໂດຍ ບຸຮ ແກີດ ຊື່ອ໌."
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 ມາ ເກົາ ດັງ ລາ ອຶນເຈົາ ໄຮ ຈ່ອຍ ໂອນ ເຍືາ ຕາ ເບີນ ຕາປູ່ນ ຣານະ ການໍ່ອ໌. ມາ ມັຮ ກວາຍ ກາ ກັຣຈຸ່ກ ເຍືາ, ອຶງເຄາະ ໄລ່ ຈີວ໌ ໂຕ່ດ ເບີມ ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
10 Tenho confiança no Senhor de que vocês não mudarão a sua forma de pensar. Mas aquele que está perturbando vocês, seja ele quem for, sofrerá a condenação.
11 ແຊມອາຍ ເອີຍ, ເບີນ ເນົ່າ ປ່ອງ ເກົາ ປາຍ ເກົາ ອາຕີ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ອຶງເຄາະ ຕະ ຣີ່ດ ກິດ ຄັນ ຢໍອ໌ ອີ ແອີດ ຕານັ່ອງ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ຄັນ ເກົາ ມາ ປາຍ ນ່ະກັອຍ, ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ ຕາ ເບີນ ອີ ຕະ ເກົາ, ກະ ໄລ່ ຕາ ເບີນ ຊັອງ ອວານ ອຶນເຕົ່າ ເກົາ ອາຕີ ແຕ ອາລ່ອງ ຊັງກັງ ເຢຊູ ກຣີດ.
11 Mas, irmãos, se ainda prego a circuncisão, por que continuo sendo perseguido? Nesse caso, estaria desfeito o escândalo da cruz.
12 ນ່ະກັອຍ ມັຮ ກວາຍ ກາ ກັຣຈຸ່ກ ເຍືາ ປາຍ ອຶງເຄາະ ຕະ ຣີ່ດ ກິດ, ເກົາ ຢໍອ໌ ອີ ໂອນ ໄລ່ ກັອຍ ຕອນ ຈະ ເບີມ!
12 Quem dera até se mutilassem aqueles que estão perturbando vocês.
13 ແຊມອາຍ ເອີຍ! ເຢຊູ ກຣີດ ອາໂຣຍຮ ເຈີ່ ເຍືາ. ມາ ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ໂອນ ຣານະ ກັອຍ ເດີງ ເຍືາ ຕະ ຣານະ ແຕ ຣາງຶ່ຮ ຕາມມັຮ. ອໍ ກາເລີຍ ເຍືາ ມານະ ອາໂຢ່ະ ມານະ, ມານະ ຈ່ອຍ ມານະ.
13 Porque vocês, irmãos, foram chamados à liberdade. Mas não usem a liberdade para dar ocasião à carne; pelo contrário, sejam servos uns dos outros, pelo amor.
14 ອຶນແຍ່ະ ຄານອດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແກີດ ຣາປຍາຍ໌ ອຶນແຍ່ະ ຕຶ່ງ ມວຍ ປັຣນາຍ ປາຕັບ ປາຍ: "ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອາໂຢ່ະ ເຢົ່າ ນ່ະ ເຍືາ ອາໂຢ່ະ ຈະ ເຍືາ ເບີມ."
14 Porque toda a lei se cumpre em um só preceito, a saber: “Ame o seu próximo como a você mesmo.”
15 ມາ ຄັນ ເຍືາ ມານະ ຕະ ມານະ ນ່ະ ຊັນຕຣັ່ນ ຣາກັບ ຣາຕວາອ໌, ນ່ະກັອຍ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ເນ່ ອໍ, ອຶງກັອຮ ປຍາຍ໌ ມູ່ ເຍືາ ແກີດ ຣຸ່ງ ອຶນແຍ່ະ.
15 Mas, se vocês ficam mordendo e devorando uns aos outros, tenham cuidado para que não sejam mutuamente destruídos.
16 ນ່ະກັອຍ ເກົາ ອາຕີ ເຍືາ ປາຍ: ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕະ ເປາະ ຕາປູ່ນ ຣາງຶ່ຮ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊັອງ. ຕະ ນ່ະກັອຍ ເຍືາ ຕາ ເບີນ ຕະ ຕາປູ່ນ ຣາງຶ່ຮ ຕາມມັຮ.
16 Digo, porém, o seguinte: vivam no Espírito e vocês jamais satisfarão os desejos da carne.
17 ຣາງຶ່ຮ ຕາມມັຮ ລາ ຕາ ເບີນ ຣາຕອຍ ກະ ຣາງຶ່ຮ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ກະ ຣາງຶ່ຮ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ລາ ຕາ ເບີນ ຣາຕອຍ ກະ ຣາງຶ່ຮ ຕາມມັຮ. ບາຣ ຣາງຶ່ຮ ໄນ່ ອຶມພາ ອຶນແຍ່ະ. ນ່ະກັອຍ ຣານະ ອຶນເຕົ່າ ເຍືາ ຄຶ່ດ ອີ ຕະ, ເຍືາ ຕາ ເຣືາບ ຕະ ຣານະ ກັອຍ.
17 Porque a carne luta contra o Espírito, e o Espírito luta contra a carne, porque são opostos entre si, para que vocês não façam o que querem.
18 ມາ ຄັນ ເຍືາ ຕະ ຕາປູ່ນ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ນ່ະກັອຍ ເຍືາ ຕາ ເບີນ ຕຸ່ຮ ຕະ ຕາປູ່ນ ນັ່ອງ ຄານອດ ອິດຊະຣາເອລ.
18 Mas, se são guiados pelo Espírito, vocês não estão debaixo da lei.
19 ມາ ຄັນ ເຍືາ ຕະ ຕາປູ່ນ ຣາງຶ່ຮ ຕາມມັຮ, ນ່ະກັອຍ ເຍືາ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ ນ່ະໄນ່: ເຍືາ ຕາ ເບີນ ລາກວຍ ກາຢາອ໌ ມາ ບິ ມັນຕຸ, ເຍືາ ຕະ ຣານະ ແປຣິ່, ກະ ເຍືາ ຕະ ຣານະ ຕັງຮາງ.
19 Ora, as obras da carne são conhecidas e são: imoralidade sexual, impureza, libertinagem,
20 ເຍືາ ຊາງ ເຢືາງ ການໍ່ອ໌. ເຍືາ ແກີດ ມໍ ຕະ ກວາຍ. ເຍືາ ຊາອັຣ ຣາຕວາອ໌. ເຍືາ ຣາກຳ ຣາໂລຍຮ. ເຍືາ ມານະ ຊັຣແມງ ແຕ ມານະ. ເຍືາ ຣາອວານ. ເຍືາ ອີ ແກີດ ປື່ດ ກາເລີຍ ແຕ ກວາຍ ການໍ່ອ໌. ເຍືາ ກັຣຢັ່ຮ ແກີດ ຊາອຶ່ຍ ຈຸ່ມ. ເຍືາ ຄຶ່ດ ຈຸ່ມ ເຍືາ ອໍ ກາເລີຍ ແຕ ຈຸ່ມ ການໍ່ອ໌.
20 idolatria, feitiçarias, inimizades, rixas, ciúmes, iras, discórdias, divisões, facções,
21 ເຍືາ ຢໍອ໌ ອີ ເບີນ ເກຣີ່ງ ເຢົ່າ. ເຍືາ ບູລ ບຼັອງ. ເຍືາ ຈາ ງ່ອຍ໌ ຕາມມັຮ ຕາມແມີ. ກະ ເຍືາ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ ການໍ່ອ໌ ແຮີ. ນ່ະກັອຍ ເກົາ ຢໍອ໌ ອີ ກາແອັຮ ລັ່ຮ ຊາ ໂອນ ເຍືາ ດັງ ຊັງໄກຣ ລາລື່. ກວາຍ ກາ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ ນ່ະກັອຍ, ໄລ່ ຕາ ເຕ່ອ໌ ແອີດ ອາມົ່ງ ເລືອຍໆ ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕຶ່ງ ອຶນຕຸ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊົດ.
21 invejas, bebedeiras, orgias e coisas semelhantes a estas. Declaro a vocês, como antes já os preveni, que os que praticam tais coisas não herdarão o Reino de Deus.
22 ມາ ຄັນ ເຍືາ ຕະ ຕາປູ່ນ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ເຍືາ ແກີດ ປາໄລ ນ່ະໄນ່: ເຍືາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ. ເຍືາ ແອີດ ຣໍ່ອ໌ ອໍ. ເຍືາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ແອີດ ອຽນ ອໍ ທໍ. ເຍືາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຈີວ໌. ເຍືາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ອີ ຈ່ອຍ. ເຍືາ ຕະ ອໍ ໂຈະ ກວາຍ ການໍ່ອ໌. ເຍືາ ຕະ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ເຕ່ອ໌ ນັ່ບ ເຍືາ.
22 Mas o fruto do Espírito é: amor, alegria, paz, longanimidade, benignidade, bondade, fidelidade,
23 ເຍືາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ລາເມ່ນ ອໍ. ກະ ເຍືາ ເຕ່ອ໌ ກຍາອ໌ ຈະ ເຍືາ ເບີມ. ຄັນ ເຍືາ ຕະ ຣານະ ອໍ ນ່ະກັອຍ, ຕາ ເບີນ ຄານອດ ມາ ໄຄອ໌ ແຕ ເຍືາ ຕະ ຣານະ ກັອຍ.
23 mansidão, domínio próprio. Contra estas coisas não há lei.
24 ກວາຍ ອາແລ່ະ ກາ ເບີນ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ ກະ ເຢຊູ ກຣີດ, ກວາຍ ກັອຍ ຕັຮ ເຈີ່ ມັຮ ຣາງຶ່ຮ ຕາມມັຮ. ນ່ະກັອຍ ໄລ່ ຕາ ເບີນ ຊັອງ ຢໍອ໌ ອີ ຕາປູ່ນ ນັ່ອງ ຣາງຶ່ຮ ໄລ່ ເບີມ.
24 E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne, com as suas paixões e os seus desejos.
25 ຄັນ ໄຮ ມາ ເບີນ ອາມົ່ງ ຍ່ອນ ແຕ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ນ່ະກັອຍ ອຶງເຄາະ ໄຮ ຕາປູ່ນ ແອີງ ຣານະ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊັອງ.
25 Se vivemos no Espírito, andemos também no Espírito.
26 ໄຮ ອຶນໂຈຍ ຕະ ມັ່ກ ເນົ່າ ຍ່ອງ ໄຮ. ໄຮ ມານະ ອຶນໂຈຍ ກູເກາະ ໂຈະ ມານະ. ກະ ມານະ ອຶນໂຈຍ ຊັຣແມງ ອຶນເຕົ່າ ແຕ ມານະ.
26 Não nos deixemos possuir de vanglória, provocando uns aos outros, tendo inveja uns dos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.