Gálatas 5
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs MNT
1 ຍ່ອນ ເຢຊູ ກຣີດ ອາໂຣຍຮ, ໄຮ ຕາ ເບີນ ຕຸ່ຮ ຕາປູ່ນ ຄານອດ ນັ່ອງ. ນ່ະກັອຍ ເຍືາ ເນ່ ໂອນ ອໍ ອຶນໂຈຍ ແກີດ ຊູລ ນັ່ອງ ຄານອດ ກັອຍ.
1 Turobe it i kakafinane tama’am Keriso rufamit botaitit tatit, imih kwanabatkikin, naatu men kwanamatabir ofafar ana dibur kwanarun maiye’emih.
2 ເກົາ ລາ ໂປໂລ ອາຕີ ໂອນ ເຍືາ ດັງ ກຣັ່ກ, ຄັນ ເຍືາ ຕະ ຣີ່ດ ກິດ ຕາປູ່ນ ຄານອດ ອິດຊະຣາເອລ, ເຢຊູ ກຣີດ ຕາ ເບີນ ແກີດ ເກືາ ອຶນເຕົ່າ ໂອນ ເຍືາ.
2 Ayu Paul tur iti ao’o, Kwananowar gewas! Kwa a baibasitamaim a’ar mo’oh hina’a’afuw na’at, Keriso ana baibais kwa isa i boro men nama.
3 ເກົາ ຢໍອ໌ ອາຕີ ລັ່ຮ ໂອນ ເຍືາ ດັງ ກຣັ່ກ ລາລື່ ແອັນ. ກວາຍ ອາແລ່ະ ກາ ຕະ ຣີ່ດ ກິດ, ອຶງເຄາະ ກວາຍ ກັອຍ ຊາງັດ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ການໍ່ອ໌ ແຕ ຄານອດ ອິດຊະຣາເອລ ແຮີ.
3 Iban abimatnuwi maiye, orot yait ibasit ana ar hina’a’afuw, nati orot i gewasin ofafar tutufin etei ni’ufunun.
4 ຄັນ ເບີນ ເນົ່າ ແຕ ເຍືາ ຄຶ່ດ ຢໍອ໌ ອີ ແອີດ ຕານັ່ອງ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຍ່ອນ ເຍືາ ຕະ ຕາປູ່ນ ຄານອດ ອິດຊະຣາເອລ, ໄກຣ ລາລື່ ນ່ະ ເຍືາ ອາແລັ່ຮ ເບີມ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ. ນ່ະກັອຍ ເຍືາ ແກີດ ປິ່ດ ມັຮ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຢໍອ໌ ອີ ຈ່ອຍ ເມືາດ ເຍືາ.
4 Kwa iyab kwasinaftobon ofafaramaim rumutufuri na God biyan tit isan kwananotanot, kwa a ef Keriso biyanamaim i turu’um kwatit, naatu God ana manaw ana kabeber ufunane kwama’am.
5 ມາ ໄຮ, ໄຮ ອຶງກ່ອງ ເລືອຍໆ ອີ ແອີດ ຕານັ່ອງ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຍ່ອນ ໄຮ ຊາອຳ. ກະ ໄຮ ຊາອຳ ຍ່ອນ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ໄຮ.
5 Baise it ata baitumatumamaim God yamutufurit naatu Anun Kakafiyin ana fairamaim abisa God eo’omatanit isan nuhit fot tama takakaif.
6 ພໍກາ ເຢຊູ ກຣີດ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ໄຮ, ຕາ ເບີນ ອຶນເຕົ່າ ໄຮ ຕະ ຣີ່ດ ກິດ ແຕີລາ ຕາ ເບີນ. ຣານະ ປື່ດ ແກຼີຍ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ການໍ່ອ໌ ລາ ໄຮ ຊາອຳ. ນ່ະກັອຍ ຍ່ອນ ໄຮ ຊາອຳ, ໄຮ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ.
6 Anayabin it Keriso Jesu bairit tabita’imon ana veya’amaim ata ar hi’afuw o afuwina’e nati i men ana’an gagaminamih, baise ana’an gagamin i o inabitumatum ana veya nati baitumatum boro nakura’ahi sabuw afa iniyabuwih.
7 ເກົາ ເຮີມ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ເຍືາ ຕາປູ່ນ ຣານະ ເຢຊູ ກຣີດ ກຣັ່ກ ລາລື່. ມາ ຊານໍ່ ເກົາ ງຶ່ດ ລາລື່, ຕາ ດັງ ເນົ່າ ກາຕັງ ຕາ ໂອນ ເຍືາ ຕາປູ່ນ ນັ່ອງ ຣານະ ປຍາຍ໌ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
7 Kwa i kwabusuruf gewasin maiyow kwanunuw! Baise yait eotani turobe kwabi’ufunun kwaihamiy kwanutanub kwama’am?
8 ໄກຣ ລາລື່, ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕາ ເບີນ ກາຕັງ ເຍືາ. ອັນ ແຕິ່ ກູອ໌ ໂອນ ເຍືາ ຊາອຳ ເຢຊູ ກຣີດ.
8 Nati o’otanen i men God kwa eafi kwanan i eotani kwama’amamih.
9 ເບີນ ກວາຍ ປາຍ: "ບີ່ອ໌ ລາລື່ ບວຮ ຊື່ອ໌ ກາ ຕະ ໂອນ ອຶນແຍ່ະ ໂດຍ ບຸຮ ແກີດ ຊື່ອ໌."
9 Sabuw teo na’atube, “Tur kakafin ta’imon awamaim titit ma etei boro ni’afiy, ana itinin yeast kikimin faraw wanawanan teyai tekamat erara’at na’atube.”
10 ມາ ເກົາ ດັງ ລາ ອຶນເຈົາ ໄຮ ຈ່ອຍ ໂອນ ເຍືາ ຕາ ເບີນ ຕາປູ່ນ ຣານະ ການໍ່ອ໌. ມາ ມັຮ ກວາຍ ກາ ກັຣຈຸ່ກ ເຍືາ, ອຶງເຄາະ ໄລ່ ຈີວ໌ ໂຕ່ດ ເບີມ ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
10 Baise ayu abitumatum Regah boro nabonawiyi kwanamatabir maiye Regah wanawananamaim abisa ai’itin bairi ta’imon tana’itin, naatu orot yait kwa a not ebikwakwaris, men aso’ob orot yait, nati orot boro God ana baimakiy nab.
11 ແຊມອາຍ ເອີຍ, ເບີນ ເນົ່າ ປ່ອງ ເກົາ ປາຍ ເກົາ ອາຕີ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ອຶງເຄາະ ຕະ ຣີ່ດ ກິດ ຄັນ ຢໍອ໌ ອີ ແອີດ ຕານັ່ອງ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ຄັນ ເກົາ ມາ ປາຍ ນ່ະກັອຍ, ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ ຕາ ເບີນ ອີ ຕະ ເກົາ, ກະ ໄລ່ ຕາ ເບີນ ຊັອງ ອວານ ອຶນເຕົ່າ ເກົາ ອາຕີ ແຕ ອາລ່ອງ ຊັງກັງ ເຢຊູ ກຣີດ.
11 Taitu, ayu ar afuw isan ana bibinan na’at, aisim ayu boro’ika hi’uwu tibi’a’akiru? Ayu nati ana sisinaf turobe na’at, ayu Keriso onaf afe’en momorob isan abibinan i boro men yare ta timatar.
12 ນ່ະກັອຍ ມັຮ ກວາຍ ກາ ກັຣຈຸ່ກ ເຍືາ ປາຍ ອຶງເຄາະ ຕະ ຣີ່ດ ກິດ, ເກົາ ຢໍອ໌ ອີ ໂອນ ໄລ່ ກັອຍ ຕອນ ຈະ ເບີມ!
12 Oare, au kok nati sabuw iyab kwa a not tibikwakwaris kwaihamiyih hai kok tisinaf ten yanoh foufuh tebow erubarih tema.
13 ແຊມອາຍ ເອີຍ! ເຢຊູ ກຣີດ ອາໂຣຍຮ ເຈີ່ ເຍືາ. ມາ ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ໂອນ ຣານະ ກັອຍ ເດີງ ເຍືາ ຕະ ຣານະ ແຕ ຣາງຶ່ຮ ຕາມມັຮ. ອໍ ກາເລີຍ ເຍືາ ມານະ ອາໂຢ່ະ ມານະ, ມານະ ຈ່ອຍ ມານະ.
13 Taitu kwa i hi’afi kwatit roufamen kwabai, baise men iti roufamen kwabaib imaim nuhinafot kwa biya ana kok nanawiyimih, baise nati efanin kwa i yabowamaim nanawiyi taituwa isah kwanabow.
14 ອຶນແຍ່ະ ຄານອດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແກີດ ຣາປຍາຍ໌ ອຶນແຍ່ະ ຕຶ່ງ ມວຍ ປັຣນາຍ ປາຕັບ ປາຍ: "ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອາໂຢ່ະ ເຢົ່າ ນ່ະ ເຍືາ ອາໂຢ່ະ ຈະ ເຍືາ ເບີມ."
14 Anayabin ofafar etei i bai na ita’imon an ta’imon matar, “Taituwa iniyabuwih o isa kubiyabow na’atube.”
15 ມາ ຄັນ ເຍືາ ມານະ ຕະ ມານະ ນ່ະ ຊັນຕຣັ່ນ ຣາກັບ ຣາຕວາອ໌, ນ່ະກັອຍ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ເນ່ ອໍ, ອຶງກັອຮ ປຍາຍ໌ ມູ່ ເຍືາ ແກີດ ຣຸ່ງ ອຶນແຍ່ະ.
15 Baise o sigarafor na’atube inabat hauhuh iniwa’an turanah inayob inabi’a’afiyen na’at, i mata toniwa’an a kou’ay i boro inagurus ni’en.
16 ນ່ະກັອຍ ເກົາ ອາຕີ ເຍືາ ປາຍ: ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕະ ເປາະ ຕາປູ່ນ ຣາງຶ່ຮ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊັອງ. ຕະ ນ່ະກັອຍ ເຍືາ ຕາ ເບີນ ຕະ ຕາປູ່ນ ຣາງຶ່ຮ ຕາມມັຮ.
16 Abisa ao i iti. Anun Kakafiyin ana yawasamaim nakaifi kwanama, saise kwa boro men biya ana kok kakafih sinaf susuwimih kwaniwa’an.
17 ຣາງຶ່ຮ ຕາມມັຮ ລາ ຕາ ເບີນ ຣາຕອຍ ກະ ຣາງຶ່ຮ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ກະ ຣາງຶ່ຮ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ລາ ຕາ ເບີນ ຣາຕອຍ ກະ ຣາງຶ່ຮ ຕາມມັຮ. ບາຣ ຣາງຶ່ຮ ໄນ່ ອຶມພາ ອຶນແຍ່ະ. ນ່ະກັອຍ ຣານະ ອຶນເຕົ່າ ເຍືາ ຄຶ່ດ ອີ ຕະ, ເຍືາ ຕາ ເຣືາບ ຕະ ຣານະ ກັອຍ.
17 Anayabin abisa biyat ekokok Anun Kakafiyin i men ekokok naatu abisa Anun Kakafiyin ekokok biyat i men ekokok. Iti sawar rou’ab i tibirakit naatu nati ana naniyan i o men karam abisa kukokok boro inasinaf.
18 ມາ ຄັນ ເຍືາ ຕະ ຕາປູ່ນ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ນ່ະກັອຍ ເຍືາ ຕາ ເບີນ ຕຸ່ຮ ຕະ ຕາປູ່ນ ນັ່ອງ ຄານອດ ອິດຊະຣາເອລ.
18 Baise Anun Kakafiyin nananawiyi na’at, o boro men ofafar nabonawiy babanamaim inama’amih.
19 ມາ ຄັນ ເຍືາ ຕະ ຕາປູ່ນ ຣາງຶ່ຮ ຕາມມັຮ, ນ່ະກັອຍ ເຍືາ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ ນ່ະໄນ່: ເຍືາ ຕາ ເບີນ ລາກວຍ ກາຢາອ໌ ມາ ບິ ມັນຕຸ, ເຍືາ ຕະ ຣານະ ແປຣິ່, ກະ ເຍືາ ຕະ ຣານະ ຕັງຮາງ.
19 O biya ana naniyan kakafinamaim nananawiyi ana ro’oh i, baiwa’an kwanekwan not kakakafih not kwanekwan,
20 ເຍືາ ຊາງ ເຢືາງ ການໍ່ອ໌. ເຍືາ ແກີດ ມໍ ຕະ ກວາຍ. ເຍືາ ຊາອັຣ ຣາຕວາອ໌. ເຍືາ ຣາກຳ ຣາໂລຍຮ. ເຍືາ ມານະ ຊັຣແມງ ແຕ ມານະ. ເຍືາ ຣາອວານ. ເຍືາ ອີ ແກີດ ປື່ດ ກາເລີຍ ແຕ ກວາຍ ການໍ່ອ໌. ເຍືາ ກັຣຢັ່ຮ ແກີດ ຊາອຶ່ຍ ຈຸ່ມ. ເຍືາ ຄຶ່ດ ຈຸ່ມ ເຍືາ ອໍ ກາເລີຍ ແຕ ຈຸ່ມ ການໍ່ອ໌.
20 umataratar kwafirih, kwerakwer sabuw baitutumih, bai’a’awanen, yaso’ar, gamin, baiyow; baibobowen kwanekwan, mata baifefek, naatu kau’ay kausisibin gidigidih matar,
21 ເຍືາ ຢໍອ໌ ອີ ເບີນ ເກຣີ່ງ ເຢົ່າ. ເຍືາ ບູລ ບຼັອງ. ເຍືາ ຈາ ງ່ອຍ໌ ຕາມມັຮ ຕາມແມີ. ກະ ເຍືາ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ ການໍ່ອ໌ ແຮີ. ນ່ະກັອຍ ເກົາ ຢໍອ໌ ອີ ກາແອັຮ ລັ່ຮ ຊາ ໂອນ ເຍືາ ດັງ ຊັງໄກຣ ລາລື່. ກວາຍ ກາ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ ນ່ະກັອຍ, ໄລ່ ຕາ ເຕ່ອ໌ ແອີດ ອາມົ່ງ ເລືອຍໆ ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕຶ່ງ ອຶນຕຸ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊົດ.
21 bahiy kwanekwan, tom kwanekwan baikoko’aw naatu kakafih sinaf kwanekwan na hanef tetebon, naatu sawar kakafih afa auman. Marasika abimatnuwi na’atube boun iban abimatnuwi maiye. Sabuw iyab sawar iti tisisinaf God ana aiwobomaim boro men hinarun hiniyasisir.
22 ມາ ຄັນ ເຍືາ ຕະ ຕາປູ່ນ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ເຍືາ ແກີດ ປາໄລ ນ່ະໄນ່: ເຍືາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ. ເຍືາ ແອີດ ຣໍ່ອ໌ ອໍ. ເຍືາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ແອີດ ອຽນ ອໍ ທໍ. ເຍືາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຈີວ໌. ເຍືາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ອີ ຈ່ອຍ. ເຍືາ ຕະ ອໍ ໂຈະ ກວາຍ ການໍ່ອ໌. ເຍືາ ຕະ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ເຕ່ອ໌ ນັ່ບ ເຍືາ.
22 Baise Anun Kakafiyin ana ro’oh i yabow, yasisir, tufuw, yatenub, kabeber, gewagewasin, kakaf,
23 ເຍືາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ລາເມ່ນ ອໍ. ກະ ເຍືາ ເຕ່ອ໌ ກຍາອ໌ ຈະ ເຍືາ ເບີມ. ຄັນ ເຍືາ ຕະ ຣານະ ອໍ ນ່ະກັອຍ, ຕາ ເບີນ ຄານອດ ມາ ໄຄອ໌ ແຕ ເຍືາ ຕະ ຣານະ ກັອຍ.
23 yara’iyen naatu yawas roumutufuren. Sabuw iyab iti yawasamaim tema’am ofafar boro men nafatumih.
24 ກວາຍ ອາແລ່ະ ກາ ເບີນ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ ກະ ເຢຊູ ກຣີດ, ກວາຍ ກັອຍ ຕັຮ ເຈີ່ ມັຮ ຣາງຶ່ຮ ຕາມມັຮ. ນ່ະກັອຍ ໄລ່ ຕາ ເບີນ ຊັອງ ຢໍອ໌ ອີ ຕາປູ່ນ ນັ່ອງ ຣາງຶ່ຮ ໄລ່ ເບີມ.
24 Sabuw iyab Keriso Jesu nowan i biyah ana kok naatu biyah ana yababan etei onaf afe’en hi’onaf morob.
25 ຄັນ ໄຮ ມາ ເບີນ ອາມົ່ງ ຍ່ອນ ແຕ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ນ່ະກັອຍ ອຶງເຄາະ ໄຮ ຕາປູ່ນ ແອີງ ຣານະ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊັອງ.
25 Yawas boubun iti boun tabai tama’ama i Anun Kakafiyin itit. Imih i Anun Kakafiyin ana kokomaim nabonawiyit.
26 ໄຮ ອຶນໂຈຍ ຕະ ມັ່ກ ເນົ່າ ຍ່ອງ ໄຮ. ໄຮ ມານະ ອຶນໂຈຍ ກູເກາະ ໂຈະ ມານະ. ກະ ມານະ ອຶນໂຈຍ ຊັຣແມງ ອຶນເຕົ່າ ແຕ ມານະ.
26 It men tanio’o’orot o men taituwat tania’awanih o men taituwat isah tanibobowen.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.