Efésios 3
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs ACF
1 ຍ່ອນ ນ່ະກັອຍ ເກົາ, ໂປໂລ, ເກົາແຊອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ເຍືາ. ຊານໍ່ ເກົາ ແອີດ ຕຶ່ງ ກໍ່ອ໌ ຍ່ອນ ເກົາ ຕະ ຣານະ ເຢຊູ ກຣີດ ຈ່ອຍ ເຍືາ ກາ ຕາ ແກີນ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ.
1 Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios;
2 ເຍືາ ຊັອງ ເຈີ່ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແປຣີ ເກົາ ຕະ ຣານະ ໄນ່ ຍ່ອນ ອັນ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຢໍອ໌ ອີ ຈ່ອຍ ເມືາດ ເຍືາ.
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາປັຮ ໂອນ ເກົາ ດັງ ຣານະ ອັນ ປາໂຕ່ະ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ. ເກົາ ຄຽນ ບຍາອ໌ ເຈີ່ ໂອນ ເຍືາ ດັງ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ.
3 Como me foi este mistério manifestado pela revelação, como antes um pouco vos escrevi;
4 ຄັນ ເຍືາ ອານ ປັຣນາຍ ກັອຍ, ເຍືາ ເບີນ ດັງ ເກົາ ຊັອງ ປັຣນາຍ ປາໂຕ່ະ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ.
4 Por isso, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ກວາຍ ຕາ ຢວາຮ ດັງ ຣານະ ໄນ່, ມາ ຊານໍ່ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາປັຮ ຣານາ ຣາເວືາຍ ອັນ ໂອນ ກວາຍ ກາ ເຢຊູ ຣຽຮ ປາຈຸ່ຮ ກະ ຈຸ່ມ ໄລ່ ກາ ອາຕີ ຕາງ ປັຣນາຍ ອັນ ດັງ ເຕ່.
5 O qual noutros séculos não foi manifestado aos filhos dos homens, como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas;
6 ຣານະ ປາໂຕ່ະ ກັອຍ ລາ ນ່ະໄນ່: ຍ່ອນ ປັຣນາຍ ອໍ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ, ກວາຍ ຕາ ແກີນ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ ລາ ຈຸງ ເຕ່ ມູ່ນ ໄນ່. ເຕ່ອ໌ ໄລ່ ແກີດ ມວຍ ຈຸ່ມ ກະ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ. ກະ ເຕ່ອ໌ ໄລ່ ເບີນ ເຕ່ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເອີອ໌ ຈ່ອຍ ຍ່ອນ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ.
6 A saber, que os gentios são co-herdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da promessa em Cristo pelo evangelho;
7 ເກົາ ໂປໂລ, ລາ ກວາຍ ເດີງ ປັຣນາຍ ອໍ ໄນ່, ຍ່ອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ເມືາດ ເກົາ ໂອນ ຕະ ຣານະ ໄນ່. ຍ່ອນ ອຳນາດ ແຕ ອັນ, ເກົາ ເຣືາບ ຕະ.
7 Do qual fui feito ministro, pelo dom da graça de Deus, que me foi dado segundo a operação do seu poder.
8 ຈະ ເກົາ ເບີມ ລາ ຕາ ເບີນ ປຍາຍ໌ ອຶນເຕົ່າ ໂອນ ຕະ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ມັຮ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ຕຶ່ງ ມູ່ ກາ ຊາອຳ, ໄລ່ ລາ ອໍ ກາເລີຍ ແຕ ເກົາ. ມາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອຶນນັ່ອງ ຣຽຮ ເກົາ ໂອນ ເກົາ ເບີນ ບຸ່ນ ຕະ ຣານະ ຣໍ່ອ໌ ບູຍ ໄນ່, ລາ ເດີງ ປັຣນາຍ ອໍ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ກວາຍ ກາ ຕາ ແກີນ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ. ປັຣນາຍ ໄນ່ ລາ ອໍ ແກຼີຍ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ການໍ່ອ໌.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar entre os gentios, por meio do evangelho, as riquezas incompreensíveis de Cristo,
9 ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ເກົາ ອາປັຮ ໂອນ ອຶນແຍ່ະ ກວາຍ ເຮີມ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ຊານໍ່. ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕງ ມັນລັ່ອງ ກູແຕອ໌, ອັນ ຄຶ່ດ ອີ ຕະ ຣານະ ໄນ່, ມາ ອັນ ຕາ ຢວາຮ ອາປັຮ.
9 E demonstrar a todos qual seja a comunhão do mistério, que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou por meio de Jesus Cristo;
10 ມາ ຊານໍ່ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາປັຮ ຣານະ ອັນ, ຍ່ອນ ອັນ ຢໍອ໌ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ຊົດ ກະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ອຳນາດ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ ເຮີມ ມູ່ ໄຮ ກາ ຊາອຳ ອັນ. ເຈີ່ ໄລ່ ງີ່ນ ປາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ລາລື່ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
10 Para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus seja conhecida dos principados e potestades nos céus,
11 ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ອັນ ຕາ ຢວາຮ ແຕງ ມວຍ ຣາມຶ່ຮ ອຶນເຕົ່າ, ອັນ ຄຶ່ດ ອີ ຕະ ຣານະ ໄນ່. ເຈີ່ ອັນ ຕະ ຍ່ອນ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶນເຈົາ ໄຮ.
11 Segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 ຍ່ອນ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ, ເຕ່ອ໌ ໄຮ ຊັອງ ຍັ່ນ ລາລື່ ຕາ ເບີນ ອຶງກັອຮ ອຶນເຕົ່າ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ຍ່ອນ ໄຮ ຊາອຳ ເຢຊູ ເຈີ່.
12 No qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 ນ່ະກັອຍ ເກົາ ແຊອ໌ ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຕຸ່ຮ ອຶນເຕົ່າ ແຕ ເນົ່າ ຕະ ເກົາ ຍ່ອນ ເກົາ ອາຕີ ເຍືາ. ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ກັອຍ ແກີດ ເກືາ ໂອນ ເຍືາ.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 ນ່ະກັອຍ, ເກົາ ກຼຸ່ ຣາໂກລ ຢັ່ຮ ເມືາງ ອຶມປໍ່ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ.
14 Por causa disto me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກາ ຈຸ່ມ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ ກະ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ເບີນ ອາມົ່ງ ແຕ ອັນ.
15 Do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 ເກົາ ແຊອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອັນ ກາ ເບີນ ອຳນາດ ອາງອື່ຣ ແກຼີຍ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ການໍ່ອ໌, ໂອນ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ ແກີດ ເຣ່ງ ອາຊັອຮ ລາລື່, ຍ່ອນ ແຕ ຣາເວືາຍ ອັນ ຈ່ອຍ ເຍືາ.
16 Para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais corroborados com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 ເກົາ ແຊອ໌ ໂອນ ເຢຊູ ກຣີດ ແອີດ ເລືອຍໆ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ ຍ່ອນ ເຍືາ ຊາອຳ ເລືອຍໆ ອັນ. ກະ ເກົາ ແຊອ໌ ໂອນ ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ ເຍືາ ແກີດ ເຣ່ງ ອາຊັອຮ ແອັນ ນ່ະ ເຣ່ຮ ອາລ່ອງ ອຶນຕຣູ່ ແຕີລາ ນ່ະ ດຸງ ເນົ່າ ຈົຮ ໂອນ ຈັບ.
17 Para que Cristo habite pela fé nos vossos corações; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 — ausente —
18 Poderdes perfeitamente compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 — ausente —
19 E conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 ອຶງເຄາະ ໄຮ ຍ່ອງ ຣາມຶ່ຮ ອັນ ກາ ຕະ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ໄຮ. ອຳນາດ ອັນ ເຕ່ອ໌ ຕະ ແກຼີຍ ແຕ ໄຮ ແຊອ໌ ແຕ ອັນ, ກະ ແກຼີຍ ແຕ ໄຮ ເຕ່ອ໌ ຄຶ່ດ.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 ແຊອ໌ ໂອນ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ຕຶ່ງ ກູ່ ແດີຍ ກວາຍ ຍ່ອງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຍ່ອນ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ, ເຕົ່າ ຊົດ ແດີຍ ເລີ່ຍ ກູມໍ. ອາແມນ.
21 A esse glória na igreja, por Jesus Cristo, em todas as gerações, para todo o sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.