Atos 19

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ບັອງ ກາ ອາໂປໂລ ແອີດ ຕຶ່ງ ເມືອງ ໂກຣິນໂທ, ໂປໂລ ເປາະ ຢັ່ຮ ແປີງ ເປຼີຍ ແຄງ ກາ ອັນ ເປາະ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ; ເຈີ່ ເຈົາ ລັ່ຮ ປໍ ເມືອງ ເອເພໂຊ ຊາ. ຕຶ່ງ ເມືອງ ກັອຍ ອັນ ຣາມົຮ ກວາຍ ກາ ຕາປູ່ນ ເຢຊູ.
1 Apollos Corinth ma’am ana veya Paul tafaram ta ta oyaw wanane run tit remor na Ephesus tit. Nati’imaim bai’ufununayah sabuw afa titaurih.
2 ໂປໂລ ຕາແບີບ ໄລ່ ກັອຍ ປາຍ: "ພໍກາ ເຍືາ ຊາອຳ, ເຍືາ ເບີນ ຣັ່ບ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ມູ່ດ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ ມາ ຕາ ຢວາຮ?"
2 Naatu bai’ufununayah ibatiyih, “Kwabitumatum ana maramaim Anun kakafiyin re iwani?” Hiya’afut hio, “Aki nati Anun Kakafiyin ana tur men kafa’imo hio anowar.” |alt="map" src="Pauljr3.tif" size="col" ref="Acts 19.2"
3 ນ່ະກັອຍ ໂປໂລ ຕາແບີບ ແອັນ ປາຍ: "ພໍກາ ເຍືາ ຣັ່ບ ຣີ່ດ ຕຶ່ງ ແດີອ໌, ເຍືາ ຕາປູ່ນ ຣານະ ເນົ່າ?"
3 Basit Paul ibatiyih, “Bo kwa bapataito i menatan kwabai?” Hiya’afut hio, “John Baptist nowan.”
4 ໂປໂລ ອາຕີ ແອັນ ໄລ່ ປາຍ: "ໂຢຮັນ ຕະ ຣີ່ດ ຕຶ່ງ ແດີອ໌ ໂອນ ກວາຍ ກາ ຕັຮ ຣາງຶ່ຮ ຕຍາ ປຽນ ແກີດ ຣາງຶ່ຮ ຕາໄມ ແອັນ. ກະ ອັນ ອາຕີ ໂອນ ກວາຍ ດັງ ອຶງເຄາະ ໄລ່ ຊາອຳ ມານະ ກາ ແຕີ່ອ໌ ອຶນຕູ່ນ ອັນ. ອັນ ໄນ່ ລາ ຣາມຶ່ຮ ເຢຊູ."
4 Paul iuwih eo, “John ana bapataito i dogor baikitabiren kakafih hibihamiyen isan. Naatu orot ta wabin Jesu i ufunamaim nan baitutumin isan iuwih.
5 ພໍກາ ໄລ່ ຊັອງ ປັຣນາຍ ໄນ່, ໄລ່ ຣັ່ບ ຣີ່ດ ຕຶ່ງ ແດີອ໌ ຍ່ອນ ຣາມຶ່ຮ ເຢຊູ.
5 Tur iti na’atube eo hinonowar ufunamaim etei Regah Jesu wabinamaim bapataito hibai.
6 ພໍກາ ໂປໂລ ຊາປ່ະ ອາຕີ ອັນ ຕຶ່ງ ຈະ ໄລ່ ກັອຍ, ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ມູ່ດ ແຕິ່ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ໄລ່. ເຈີ່ ໄລ່ ຕະ ອຶນຕີ ປັຣນາຍ ຕາ ເກີ່ຍ ຊັອງ ແອັນ ກາ ໄລ່ ຕາ ຢວາຮ ຣຍານ. ກະ ໄລ່ ອາຕີ ຕາງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
6 Naatu Paul uman tafah yara’aten yoyoban ana veya Anun Kakafiyin re iwanih menah botabir tur ta ta hio naatu tur Godane nan hi’orerereb.
7 ມູ່ ໄລ່ ເບີນ ມັຮ ມວຍ ຈິ່ດ ລາ ບາຣ ນະ.
7 Orot nah etei i 12 iti kou’ay wanawanan.
8 ອຶນແຍ່ະ ໄປ ກາໄຊ ໂປໂລ ມູ່ດ ອາຕີ ເລືອຍໆ ຕຶ່ງ ດຸງ ຊາງ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ. ອັນ ອາຕີ ຍັ່ນ ລາລື່ ແຕ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກະ ອາຕີ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ຊົດ, ໂອນ ໄລ່ ຊາອຳ ແຕ ປັຣນາຍ ກັອຍ.
8 Paul Kou’ay Bar run itafofor sumar tounu wanawanan sabuw bairi hio, God ana aiwob isan sabuw iuwih dogoroh rouw tafofofor.
9 ມາ ເບີນ ກວາຍ ແຕ ມູ່ ໄລ່ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ກັ່ອງ, ຕາ ແອອ໌ ອີ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ກັອຍ. ກະ ໄລ່ ປາຍ ຕາ ອໍ ແຕ 'ຣານາ ເຢຊູ.' ນ່ະກັອຍ ໂປໂລ ກະ ມັຮ ກວາຍ ຊາອຳ ລັ່ອຮ ແຕ ອຶນຕຸ ກັອຍ, ເຈີ່ ມູ່ດ ຕຶ່ງ ດຸງ ຣຍານ ກາ ຕີຣາໂນ ຕາລາ. ກູ່ ຣາໄງ ໂປໂລ ອາຕີ ຕຶ່ງ ດຸງ ຣຍານ ກັອຍ.
9 Baise sabuw afa dogoroh fokar, men kafa’imo hikok boro hititumatum naatu bebeyanamaim Regah ana ef gewasin isan tur kakafih maiyow hi’o. Basit Paul ihamiyih naatu bai’ufununayah buwih bairi hin. Veya matan yimo Tyrannus ana bai’obaiyen efanamaim ma bi’obaibiyih.
10 ໂປໂລ ອາຕີ ຕຶ່ງ ດຸງ ຣຍານ ກັອຍ ອຶນແຍ່ະ ບາຣ ກູມໍ. ນ່ະກັອຍ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ຕຶ່ງ ແຄງ ເອເຊຍ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ອໍ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ, ກາ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ, ກາ ກວາຍ ຕາ ແກີນ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ.
10 Iti na’atube ma sinaf kwamur rou’ab sawar, naatu sabuw etei nati Asia wanawanan Jew naatu Ufun Sabuw etei Regah ana tur hinowar.
11 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ໂປໂລ ເບີນ ອຳນາດ ເຕ່ອ໌ ຕະ ຊາອຶ່ຍ ຣາມຶ່ຮ ຕາ ເກີ່ຍ ເຮີມ.
11 Paul wanawananamaim God ina’inan fokarih maiyow sisinaf.
12 ຄັນ ກວາຍ ອີດ ເປຣ່ ຈູ່ດ ປາຮູຣ ແຕີລາ ເກຣີ່ງ ໂປໂລ ຕັອກ; ເຈີ່ ອາແຕັດ ຕຶ່ງ ຈະ ກວາຍ ກາ ອາອີ່, ກວາຍ ອາອີ່ ກັອຍ ແກີດ ແບຣັຮ ອຶນແຍ່ະ, ກະ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ລັ່ອຮ ແຕ ຈະ ກວາຍ ກັອຍ.
12 Paul ana agesaf naatu ana faifuw i biyan gubamin hibai hin sawusawuwih biyah hiyayanowahih i hiyayawas naatu afiy kakafih auman i hibibihir.
13 ເຈີ່ ເບີນ ມວຍ ມູ່ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ ກາ ເປາະ ປໍ ໄນ່ ເປາະ ປໍ ກັອຍ ແກີດ ມໍ ຢໍອ໌ ອີ ຕູ່ຍຮ ອາລັ່ອຮ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ແຕ ຈະ ກວາຍ. ໄລ່ ຄຶ່ດ ຢໍອ໌ ອີ ກູອ໌ ຣາມຶ່ຮ ເຢຊູ ດໍອ໌ ຕູ່ຍຮ ອາລັ່ອຮ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ນ່ະ ໂປໂລ ຕະ ເຕ່. ນ່ະກັອຍ ໄລ່ ອາຕີ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ປາຍ: "ຮິ ແປຣີ ໄມ່ ຍ່ອນ ຮິ ກູອ໌ ຣາມຶ່ຮ ເຢຊູ, ອັນ ກາ ໂປໂລ ເກີ່ຍ ອາຕີ, ໄມ່ ລັ່ອຮ ຊັອງ ແຕ ຈະ ກວາຍ ໄນ່."
13 Jew sabuw afa bar merar ta ta hirun hitit sabuw iyab biyahimaim afiy kakafih hitar sumih hima’am Regah Jesu wabinamaim hinununih. Naatu hai tur i iti na’atube hio, “Demon kakafih hinununih seven Paul ana orot wabin Jesu isan ebibinan i wabinamaim kwa abi’a’ari kwatit!”
14 ໄລ່ ກາ ຕະ ຣານະ ກັອຍ ລາ ຕາປູ່ລ ນະ ແຊມອາຍ, ກອນ ຣາເລົາ ຊະເກວາ. ຊະເກວາ ລາ ກວາຍ ຊົດ ມູ່ ກາ ຊາງ ຣີ່ດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
14 Naatu Jew hai Firis Gagamin wabin Skeva natunatun etei seven i iti na’atube auman hisisinaf.
15 ມາ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ຕາແອີຍ ໄລ່ ຕາປູ່ລ ນະ ກັອຍ ປາຍ: "ເຢຊູ ເກົາ ດັງ, ກະ ໂປໂລ ເກົາ ຊາກັ່ລ, ມາ ເຍືາ ລາ ເນົ່າ?"
15 Baise afiy kakafin iuwih eo, “Jesu i ayu aso’ob naatu Paul auman i ayu aso’ob, bo kwa iyab?”
16 ນ່ະກັອຍ ກວາຍ ກາ ເບີນ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ກັອຍ, ອັນ ປາລັອງ ປໍ ມູ່ ໄລ່ ຕາປູ່ລ ນະ ກັອຍ. ອັນ ເຣ່ງ ກາເລີຍ ແຕ ໄລ່ ຕາປູ່ລ ນະ ກັອຍ. ອັນ ຕະ ໄລ່ ກັອຍ ເບິ ຮັບ ລາລື່ ກະ ອາຮາມ ລັ່ອຮ ລາລວຍ. ເຈີ່ ໄລ່ ລັ່ອຮ ແຕ ດຸງ ກັອຍ ມູ່ ລາໂລ່ະ ຊັອງ.
16 Naatu orot nati afiy kakafih hiwan ma’am misir bow yow tar, hai faifuw seb nunih ufun hitit segar biyah ererara ana bar hihamiy hibihir.
17 ຣານະ ໄນ່ ເປາະ ປຼັຮ ຈວບ ເມືອງ ເອເພໂຊ ໄວ່ ລາລື່. ອຶນແຍ່ະ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ, ກະ ອຶນແຍ່ະ ກວາຍ ຕາ ແກີນ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ, ພໍກາ ໄລ່ ຊັອງ ນ່ະໄນ່, ໄລ່ ອຶງກັອຮ ກະ ຍ່ອງ ລາລື່ ເຢຊູ ກຣີດ.
17 Jew sabuw etei naatu Ufun Sabuw etei iyab nati Ephesus wanawanan hima’am iti tur hinonowar ana veya, etei yah birubir fafar, naatu Regah Jesu Keriso wabin bora’ara’aten gagamin maiyow hitin.
18 ເບີນ ກຼຶ່ງ ກວາຍ ແຕ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ເຢຊູ, ໄລ່ ງີ່ນ ໂລ່ຍຮ, ກະ ໄລ່ ອາຕີ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ດັງ ລາ ໄລ່ ຕາປູ່ນ ກວາຍ ມໍ ເຕ່. ມາ ຊານໍ່ ໄລ່ ຕາ ແອອ໌ ອີ ຕາປູ່ນ ນັ່ອງ.
18 Sabuw moumurih na’in iyab hina bai’ufununayah himamatar bebeyanamaim hitit abisa kakafin hisisinaf isan etei hi’e’en.
19 ຊາອຶ່ຍ ນະ ແຕ ມູ່ ໄລ່ ຕະ ນ່ະ ກວາຍ ມໍ ເຕ່ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ. ມາ ຊານໍ່ ໄລ່ ປາໂຣມ ມວຍ ອຶນຕຸ ມັຮ ປຶ່ງ ກາ ໄລ່ ຣຍານ ແກີດ ມໍ. ເຈີ່ ໄລ່ ບຸຮ ຕັຮ ຢັ່ຮ ເມືາງ ກວາຍ ກຼຶ່ງ. ຄຶ່ດ ລັ່ຮ ເກືາ ໄລ່ ແຈີງ ປຶ່ງ ໄນ່ ແຕີ່ອ໌ ເຊີງ ຈິ່ດ ປັ່ນ ກຼອງ ປຣະ ອານາມ.
19 Sabuw moumurih na’in iyab hikwerakwer hai buk hibow hina hibutuw naatu sabuw etei matahimaim hi’afusar. Naatu buk ta’ita’imon hai baiyan hibiyab i 50,000 drachma ana fofonin. Paul Efasis hai kwerakwer buk hi’afusar bat i’itah|alt="Paul watching Ephesians burn books" src="cn02003B.tif" size="col" loc="Act 19.19" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="19.19"
20 ນ່ະກັອຍ ປັຣນາຍ ອໍ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ ເປາະ ປຼັຮ ກູ່ ອຶນຕຸ. ກະ ປັຣນາຍ ກັອຍ ແກີດ ຈັບ ລາລື່ ແອັນ.
20 Sinaf fairih iti himamataramaim Regah ana tur tasasar tit naatu busuruf ra’at ana fair bai yen.
21 ແວັດ ກັອຍ ໂປໂລ ຄຶ່ດ ຢໍອ໌ ອີ ເປາະ ເປຼີຍ ແຄງ ມາເກໂດເນຍ ກະ ແຄງ ອະຄາຢາ, ອີ ເປາະ ປໍ ເມືອງ ເຢຣູຊາເລັມ ແອັນ. ອັນ ປາຍ: "ແວັດ ເກົາ ເປາະ ປໍ ເມືອງ ເຢຣູຊາເລັມ, ເກົາ ຢໍອ໌ ອີ ເປາະ ປໍ ເມືອງ ໂຣມ ແຮີ."
21 Sawar iti himamatar ufunamaim Paul ana not bogaigiwas Akaiya naatu Masedonia tafaram hairi wanawanahiwat remor na. Naatu na Jerusalem titamih ana not bogaigiwas eo, “Iti tafaram anabinanawan ufunamaim ayu boro anan Rome ana’itin.”
22 ໂປໂລ ແປຣີ ບາຣ ນະ ຕີໂມທຽວ ກະ ເອຣາຊະໂຕ ເປາະ ອຶນໂຍ່ງ ປໍ ແຄງ ມາເກໂດເນຍ. ໄລ່ ກັອຍ ເກີ່ຍ ຕະ ຣານະ ຈ່ອຍ ໂປໂລ. ມາ ໂປໂລ ຢໍອ໌ ອີ ແອີດ ລັ່ຮ ຕຶ່ງ ແຄງ ເອເຊຍ.
22 Basit ana baibais orot rou’ab Timothy, Erastus hairi iyafarih hin Masedonia wanawanan hima, i baise veya au gagaminaka Asia wanawanan imaim ma.
23 ຕຶ່ງ ມັຮ ຕາໄງ ກັອຍ ຕຶ່ງ ເມືອງ ເອເພໂຊ ກຼຶ່ງ ກວາຍ ອວານ ລາລື່ ກະ ມູ່ ກາ ຕາປູ່ນ 'ຣານາ ເຢຊູ.'
23 Nati ana veya’amaim yare kakafin anababatun Ephesus wanawanan matar, anayabin Regah ana Ef isan.
24 ເບີນ ມານະ ຕຶ່ງ ເມືອງ ກັອຍ ຣາມຶ່ຮ ເດເມທິໂອ. ອັນ ລາ ກວາຍ ເຈືາງ ຕະ ຣູ່ບ ເຢືາງ ອາເຕມາ ແຕ ປຣະ. ອັນ ກະ ເຢົ່າ ອັນ, ໄລ່ ເບີນ ກຳໄລ ຊາອຶ່ຍ ລາລື່ ໄລ່ ຈິ ຣູ່ບ ກັອຍ.
24 Orot wabin Demetrius silver imaim sawar ebu’ur temamatar i nati’imaim ma’am. Iti orot i god babin wabin Artemis ana kwafiren gagamin ana yumatabe, silver amaim bu’ur sabuw hitotobon. Naatu nati bowabowamaim kabay gagamin maiyow bai ana sabuw isah rur.
25 ອັນ ກູອ໌ ມັຮ ເຢົ່າ ອັນ ກະ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ກາ ຕະ ຣານະ ມູເຈິງ ໄລ່ ເຕ່. ອັນ ອາຕີ ໄລ່ ກັອຍ ປາຍ: "ແຊມອາຍ ເອີຍ! ເຍືາ ດັງ ເຈີ່ ໄຮ ເບີນ ຊາອຶ່ຍ ກຳໄລ ແຕ ຣານະ ໄຮ ຕະ.
25 Basit ana bowayah etei e’af ayuwih naatu sabuw afa i bairi hai bowabow ta’imon auman e’af hiru’ay iuwih eo “Au sabuw kwanaso’ob, ata bowabow iti’imaim kabay gagamin tatain erur.
26 ເຍືາ ເຮີມ, ກະ ເຍືາ ຊັອງ ແຕ ຣານະ ກວາຍ ຣາມຶ່ຮ ໂປໂລ ໄນ່ ຕະ. ອັນ ອາຕີ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ປາຍ ເຢືາງ ແຕ ອາຕີ ກວາຍ ຕະ ລາ ຕາ ແກີນ ເຢືາງ. ເບີນ ກຼຶ່ງ ກວາຍ ເຈີ່ ຕາປູ່ນ ຣານະ ໂປໂລ ອາຕີ, ຕາ ແກີນ ຕຶ່ງ ເມືອງ ເອເພໂຊ ໄນ່ ຊັອງ ມາ ຈວບ ອຶນແຍ່ະ ແຄງ ເອເຊຍ ແຮີ.
26 Naatu boun iti orot Paul abisa esisinaf i kwa taiyuw matamaim kwa’itin naatu tainimaim kwanonowar, god orot umahimaim tibiwa’an i men kafa’imo godamih.” Tur iti na’atube eo i orot babin moumurih maiyow yah ikitabir. Iti sawar i men Ephesus wanawanan akisin emamatar, baise Asia wanawanan etei kafa’imo nisawar.
27 ຣານະ ໄນ່ ລົບ ລາລື່ ໂອນ ໄຮ. ອຶງກັອຮ ຣານະ ໄຮ ຕະ ແກີດ ປິ່ດ ອຶນແຍ່ະ. ກະ ອຶງກັອຮ ຕາ ເບີນ ດູ່ນ ນັ່ອງ ດຸງ ຊາງ ເຢືາງ ອາເຕມາ ໄນ່ ເນົ່າ ຕາ ເບີນ ຢຳນັ່ບ ນັ່ອງ. ຊານໍ່ ກຼຶ່ງ ກວາຍ ຕຶ່ງ ແຄງ ເອເຊຍ ກະ ອຶນແຍ່ະ ກຣວາງ ການໍ່ອ໌ ແຮີ ຊາງ ເຢືາງ ອາເຕມາ ໄນ່, ມາ ອຶງກັອຮ ປັຣແນີ ມັນເຕຣືາ ຕາ ເບີນ ເນົ່າ ອີ ຊາງ ນັ່ອງ ເຢືາງ ອາເຕມາ."
27 Iti ata bowabow i kakafin wanawanan run naatu ata bowabow wabin boro na’af, men wabit akisin na’af, baise god babin Artemis ana kwafiren bar gagamin auman boro yabin en namatar. Naatu sabuw nati Asia wanawanan, naatu tafaram wanawanan sabuw etei iti god babin hikakafiy hikwakwafir boro nuhih nabur.”
28 ພໍກາ ກຼຶ່ງ ກວາຍ ກາ ໂຣ່ມ ກັອຍ ຊັອງ ປັຣນາຍ ໄນ່, ຣາງຶ່ຮ ໄລ່ ແກີດ ອຶງຄື່ນ ລາລື່. ກະ ໄລ່ ປາຍ ເຣ່ງ ລາລື່ ນ່ະໄນ່: "ປື່ດ ລາລື່ ເຢືາງ ອາເຕມາ ໄຮ, ລາ ເຢືາງ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ເມືອງ ເອເພໂຊ ຊາງ."
28 Sabuw hiru’ay hima iti tur hinonowar higagamat himisir hiwow hio, “Ephesus ana god Artemis akisinamo i turobe gagamin.”
29 ເຈີ່ ມັຮ ກວາຍ ຕຶ່ງ ເມືອງ ກັອຍ ເປາະ ຕາຕຶ່ງ ເປາະ ຕາໂຕະ, ປຣ່ອມ ແຮຣ ເຣ່ງ ລາລື່. ກະ ໄລ່ ໂກບ ໄຄໂຢ ກະ ອາຣິດຕາໂຄ, ບາຣ ນະ ເຢົ່າ ໂປໂລ ກາ ເກີ່ຍ ເປາະ ມັນຕຸ ກະ ອັນ. ບາຣ ນະ ກັອຍ ລາ ແຕ ແຄງ ມາເກໂດເນຍ. ກວາຍ ກຼຶ່ງ ກັອຍ ເດີງ ໄລ່ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ອຶນຕຸ ເນົ່າ ເກີ່ຍ ອີ ຣາເຈ່າະ.
29 Basit nati bar merar gagamin wanawanan uruw ra’at, na hibuyuw ne hibuyuw hinunuw. Masedonia orot rou’ab Gaius Aristakus hairi Paul bairi hinanawan hinan hibuwih hinunuw hin sabuw hai rou’ay efan gagaminamaim hitit.
30 ໂປໂລ ຢໍອ໌ ອີ ມູ່ດ ເຕ່ ຕຶ່ງ ອຶນຕຸ ກັອຍ ຢໍອ໌ ອີ ອາຕີ ໂອນ ກວາຍ ກຼຶ່ງ ກັອຍ, ມາ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ເຢຊູ ຕາ ໂອນ ອັນ ມູ່ດ.
30 Paul akisin i kok sabuw nahimaim tatit, baise bai’ufununayah hi’otan.
31 ເບີນ ກວາຍ ຊົດ ຕຶ່ງ ເມືອງ ກັອຍ ແຮີ, ໄລ່ ລາ ເຢົ່າ ໂປໂລ ເຕ່. ກວາຍ ຊົດ ກັອຍ ພາອ໌ ປັຣນາຍ ແຊອ໌ ໂປໂລ ອຶນໂຈຍ ມູ່ດ ຕຶ່ງ ກວາຍ ກຼຶ່ງ ກັອຍ.
31 Nati tafaram wanawanan hai orot gagamih, iyab Paul ana ofonah auman tur hiyafar hifefeyan men hikok boro tan kou’ay ana efan gagaminamaim yumatan ta’ototait.
32 ເຈີ່ ກວາຍ ກຼຶ່ງ ກັອຍ, ໄລ່ ແຮຣ ເຣ່ງ ລາລື່. ມານະ ແຮຣ ປາຍ ນ່ະໄນ່, ມານະ ແອັນ ແຮຣ ປາຍ ນ່ະກັອຍ. ມາ ຊາອຶ່ຍ ນະ ແຕ ມູ່ ກວາຍ ກຼຶ່ງ ກັອຍ ຕາ ດັງ ອຶນເຕົ່າໆ ໄລ່ ໂຣ່ມ ອຶນຕຸ ກັອຍ.
32 Nati ana veya’amaim kou’ay ana efanamaim uruw i na’at, sabuw afa nati’imaim i tur ta hiwow hio, sabuw afa ni’imaim ibo tur ta hiwow hio. Naatu sabuw au moumurihika i men kafai hiso’ob aisim hina iti kou’ayamaim hitit.
33 ນ່ະກັອຍ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ, ໄລ່ ກູແຕັລ ແປຣີ ມານະ ຣາມຶ່ຮ ອາເລັກຊັນເດີ ຕາຢຶ່ງ ຢັ່ຮ ເມືາງ ກວາຍ ກຼຶ່ງ ກັອຍ ໂອນ ອັນ ອາຕີ ໄລ່ ກັອຍ. ໄລ່ ອາຕີ ອາເລັກຊັນເດີ ເຈີ່ ມັຮ ຣານະ ອາຕີ ໂອນ ກວາຍ ໂຣ່ມ ປໍ ກັອຍ. ນ່ະກັອຍ ອາເລັກຊັນເດີ ອາວິ່ດ ອາຕີ ອັນ ໂອນ ໄລ່ ອຶນໂຈຍ ຕະ ແບອ໌ ນັ່ອງ. ອັນ ຢໍອ໌ ອີ ອາຕີ ກວາຍ ກຼຶ່ງ ກັອຍ ອຶນໂຈຍ ອວານ ກະ ຈຸ່ມ ອິດຊະຣາເອລ.
33 Naatu Jew sabuw afa Alexander hibonawiy hitit nahine bat, naatu sabuw afa roube’aten tur hitin, imaibo Alexander umanamaim sabuw rutanih awah fot naatu i taiyuwin wasfafarin isan ana tur eo.
34 ມາ ພໍກາ ກວາຍ ກຼຶ່ງ ກັອຍ ຊາກັ່ລ ອາເລັກຊັນເດີ ລາ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ ເຕ່, ກະ ໄລ່ ດັງ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ ຕາ ເບີນ ຊາງ ເຢືາງ ອາເຕມາ, ໄລ່ ປາຍ ເຣ່ງ ລາລື່ ແອັນ ມັ່ນ ຈີນ ບາຣ ຮວາດ ໂດຍ ປາຍ: "ປື່ດ ລາລື່ ເຢືາງ ອາເຕມາ ໄຮ, ລາ ເຢືາງ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ເມືອງ ເອເພໂຊ ຊາງ."
34 Baise nati veya’amaim i hi’inan Alexander i Jew orot, imih sabuw etei au ta’imon hiwow sawar ta’imon isan hio inan hours rou’ab sawar. “Ephesus ana god Artemis akisinamo i turobe Gagamin!”
35 ແວັດ ກັອຍ ເບີນ ມານະ ແຕ ເມືອງ ເອເພໂຊ ກາ ຕະ ປຶ່ງ ໂອນ ກວາຍ ຊົດ ຕຶ່ງ ເມືອງ ກັອຍ. ອັນ ແຊອ໌ ກວາຍ ກຼຶ່ງ ກັອຍ ແອີດ ຣາງຍາອ໌ ດໍອ໌ ອັນ ອາຕີ ໄລ່ ມວຍ ຣາມຶ່ຮ. ອັນ ອາຕີ ປາຍ: "ແຊມອາຍ ແຕ ເມືອງ ເອເພໂຊ ເອີຍ! ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ດັງ ເຈີ່ ເມືອງ ເອເພໂຊ ໄນ່ ກຍາອ໌ ເລືອຍໆ ດຸງ ຊາງ ປື່ດ ເຢືາງ ອາເຕມາ. ກະ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ດັງ ເຈີ່ ໄຮ ກຍາອ໌ ເລືອຍໆ ຣູ່ບ ເຢືາງ ອາເຕມາ ກາ ແຊງ ແຕ ມັນລັ່ອງ.
35 Inan yomaninamaim bar merar ana kirumayan sabuw rou’ay gagamin eotatanih inan nuwarob e’afuw basit eo, “Ephesus ana orot ana babin! Sabuw etei hiso’ob Ephesus bar merar i god gagamin Artemis ma’uh ema’am. Iti kabay kakafiyin marane hea’obow re’er boun iti inu’in auman ma’uh ema’am.
36 ຕາ ເບີນ ເນົ່າ ເຕ່ອ໌ ຣາຈຽນ ແຕ ຣານະ ໄນ່. ນ່ະກັອຍ ເຍືາ ແອີດ ອໍ. ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ກຸນເຕົາ.
36 Iti sawar i boro men yait ta nayaubamih, isan imih kwa yate enub kwamare naatu men abisa ta nota’e mata nakabiy kwanasinafumih.
37 ໄລ່ ບາຣ ນະ ກາ ເຍືາ ເດີງ ປໍ ໄນ່, ໄລ່ ຕາ ເບີນ ຕວຍ໌ ອຶນເຕົ່າ ແຕ ດຸງ ຊາງ ເຢືາງ ອາເຕມາ. ກະ ໄລ່ ຕາ ເບີນ ພາມາດ ອຶນເຕົ່າ ແຕ ເຢືາງ ໄນ່.
37 Kwa iti orot kwabow kwana ai’itih i men Tafaror Bar ana sawar ta hi’afiy o ata god babin isan tur kakafih hi’omih.
38 ຄັນ ເດເມທິໂອ ກະ ເຢົ່າ ອັນ ເບີນ ຣາລິ່ຮ ອຶນເຕົ່າ, ໂອນ ໄລ່ ເປາະ ປ່ອງ ປໍ ກວາຍ ຊົດ. ຕາ ເບີນ ແອິ ກວາຍ ຕັດຊີ່ນ ປັຣນາຍ ກັອຍ.
38 Baise Demetrius ana bowayah orot bairi orot babin isan hai gamin tur afa hinama’am na’at, ata orot gagamih tur nowarayah i tema’am. Naatu tur nowar yababan yabaituturin isan ana efan i bobotawiyin inu’in boro hinan imaim hiyabaitutur.
39 ຄັນ ເຍືາ ເບີນ ຣານະ ອຶນເຕົ່າ ແອັນ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອາຕີ ໂອນ ກວາຍ ຊົດ ຕັດຊີ່ນ. ນ່ະກັອຍ ລາ ຄານອດ ໄຮ.
39 Baise yababan tur gagaminaka omih na’at i kwanan Kou’ay Bar gagaminamaim orot tur nowarayah matahimaim a yababan kwanaorereb tur nowarayah boro hinayabunei.
40 ມາ ມັຮ ເຍືາ ໂຣ່ມ ອຶນໄນ່ ຊານໍ່, ເກົາ ອຶງກັອຮ ລາລື່ ກວາຍ ຊົດ ໄຮ ຄຶ່ດ ປາຍ ໄຮ ຢໍອ໌ ອີ ຕໍາໂປຣ ຊົດ ແຕ ໄລ່. ຄັນ ກວາຍ ຊົດ ໄຮ ມາ ຄຶ່ດ ນ່ະກັອຍ, ອຶນແຍ່ະ ນະ ໄຮ ຕາ ເຕ່ອ໌ ປາຍ ອຶນເຕົ່າ ນັ່ອງ."
40 Naatu boun hibubuyuw isan hina’af tanarun hinabibatiy boro tanao kwanekwan, anayabin tur ana’an it men taso’ob naatu it men karam boro asir tanao tanifufuwen.”
41 ແວັດ ກວາຍ ກັອຍ ອາຕີ ປັຣນາຍ ກັອຍ, ເຈີ່ ອັນ ໂອນ ມັຮ ກວາຍ ກັອຍ ລັ່ອຮ ອຶນແຍ່ະ.
41 Iti eo ufunamaim, sabuw iuwih hai ubar hin.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.