Atos 12
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs AAI
1 ບັອງ ກາ ກັອຍ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ເຮໂຣດ ຕະ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ລາລື່ ມັຮ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ເຢຊູ.
1 Nati ana veya’amaim Herod busuruf sabuw afa hina ekalesia ana kou’ayamaim hima’am bow fatum bai’akir kakafin maiyow itih.
2 ອັນ ໂອນ ເນົ່າ ກັຣໄປຮ ຢາໂກໂບ, ອາຍ ໂຢຮັນ, ແຕ ດາວ.
2 Naatu John tuwah James uwih hibai kaiyomaim hiyi morob.
3 ພໍກາ ເຮໂຣດ ໂອນ ເນົ່າ ກາຈີດ ຢາໂກໂບ, ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ລາລື່. ຍ່ອນ ອັນ ເຮີມ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ ຣໍ່ອ໌ ແຕ ຣານະ ໄນ່, ເຈີ່ ອັນ ໂກບ ເປໂຕ ແອັນ. ຕາໄງ ກັອຍ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ ຕະ ຣີ່ດ ຈາ ໂດຍ ບຸຮ ແອິ ບວຮ ຊື່ອ໌.
3 Iti na’atube sinaf Jew sabuw hibiyasisir itih, basit, Faraw Wanawanan Yeast En ana hiyuw hi’aa ana mar eo Peter hibai hifatum.
4 ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ເຮໂຣດ ໂຈະ ເປໂຕ ຕຶ່ງ ກໍ່ອ໌ ກະ ອັນ ໂອນ ມັນຈິ່ດ ຕາປັ່ດ ນະ ຕາຮານ ກຍາອ໌ ເປໂຕ. ແວັດ ຈຸ່ມ ອິດຊະຣາເອລ ຈາ ຊາແຍີ ຕາໄງ ອາກຼັຮ, ເຮໂຣດ ຢໍອ໌ ອີ ຕັດຊີ່ນ ເປໂຕ ຢັ່ຮ ເມືາງ ມັຮ ກອນແຊມ.
4 Peter hibai hifafatum ufunamaim hibai hin dibur hiyari’iy, baiyowayah etei 16 hima’uh hima.
5 ນ່ະກັອຍ ເນົ່າ ໂຈະ ເປໂຕ ຕຶ່ງ ກໍ່ອ໌. ມາ ມັຮ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ເຢຊູ, ໄລ່ ເກົາແຊອ໌ ເລືອຍໆ ແຊອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ອັນ.
5 Imih Peter diburamaim hibotan hima, baise ekaleisia dogoroh tutufin etei God isan hiyoyoban.
6 ຊາເດົາ ກັອຍ ໄລ່ ກຍາອ໌ ເປໂຕ ກຣັ່ກ ລາລື່, ຍ່ອນ ຕາໄງ ປັຣແນີ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ເຮໂຣດ ອີ ຕັດຊີ່ນ ອັນ. ໄລ່ ໂອນ ເປໂຕ ບິ ອຶນດີ ບາຣ ນະ ກວາຍ ຕາຮານ. ໄລ່ ຊັດ ດໍອ໌ ອາເຢີງ ອາຕີ ເປໂຕ ແຕີ່ອ໌ ບາຣ ອຶນແຕຣັ່ຮ ອຶນໄຊ ໂຊ. ກະ ເບີນ ຕາຮານ ການໍ່ອ໌ ແອັນ ກຍາອ໌ ງັ່ຮ ຕົ່ງ ກໍ່ອ໌ ກັອຍ.
6 Nati gugumin ta’imon Pilate yayakitifuw mar tatot tibatiyimih, Peter baise ma’utenayah orot rou’ab hai founamaim uman rororon chain hi’utan. Naatu au waraunane i ma’utenayah umah hi’utan naatu i matan fot in. Dibur etawan auman ma’utenayah hibat hikakaif.
7 ມາ ຊັນຕັຣ ເບີນ ເທວາດາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປາລົ່ຮ ຕຶ່ງ ກໍ່ອ໌ ກັອຍ ແຈ່ະ ເປໂຕ. ກະ ແກີດ ປັ່ງ ອຶນແຍ່ະ ຕຶ່ງ ກຼຸງ ກໍ່ອ໌ ກັອຍ. ເທວາດາ ກັອຍ ເຕືາຮ ຕຶ່ງ ອຶງຮາງ ບຣານ ເປໂຕ ອາໄມ່ຮ ໂອນ ອັນ ຕາແມີ. ເທວາດາ ກັອຍ ປາຍ ໂຈະ ເປໂຕ ນ່ະໄນ່: "ໄມ່ ຢວຣ ຕາຢຶ່ງ ແຕິ່!"
7 Naniyan meyemeye Regah ana tounamatar run bat naatu marakaw bar wanawanan kusisiar re, tounamatar Peter tuwabun bai ibunibun eo, “Mata enuw kumisir saife.” Mar ta’imonamo Peter uman chain hiha’obow hire. Tounamatar na Peter ebibunibun|alt="Angel awaking Peter" src="cn01953B.tif" size="col" loc="Act 12.7" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="12.7"
8 ກະ ເທວາດາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາຕີ ເປໂຕ ປາຍ: "ໄມ່ ກາຕີງ ລັ່ຮ ອາຢັ່ອຮ, ກະ ໄມ່ ແຊິບ ແກີບ."
8 Imaibo tounamatar Peter iu, “A faifuw kwiyoun naatu a baibiyon kwiyoun.” Peter na’atube sinaf naatu tounamatar eo, “A faifuw tafan baibiyon naiw kufifin naatu kwi’ufnunu.”
9 ນ່ະກັອຍ ເປໂຕ ລັ່ອຮ ຕາປູ່ນ ເທວາດາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ອັນ ຕາ ດັງ ນັງ ເທວາດາ ກັອຍ ເດີງ ອັນ ລັ່ອຮ ແຕ ກໍ່ອ໌, ແຕີລາ ອັນ ຣາເລົາ ອຶມເປົາ ຊັອງ.
9 Peter i’ufunun hairi hitit dibur bar ufunane hire, baise Peter men kafa’imo so’ob tounamatar abisa sisinaf, i notanot i mimim rouw.
10 ມາ ໄລ່ ເປາະ ແວັດ ບາຣ ອຶນຕຸ ຕາຮານ ກຍາອ໌, ກະ ແຕີ່ອ໌ ງັ່ຮ ຕົ່ງ ຕາອ໌ ລັ່ອຮ ປໍ ນໍ່ອ໌. ຕົ່ງ ຕາອ໌ ກັອຍ ຣາເປິຮ ເບີມ; ເຈີ່ ໄລ່ ລັ່ອຮ. ພໍກາ ໄລ່ ເປາະ ຕຶ່ງ ຣານາ, ເທວາດາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແກີດ ປາຢຶ່ຮ, ຕາ ເບີນ ເຮີມ ນັ່ອງ.
10 Hitit ma’utenayah etawan wan hibatabat naatu etawan bairou’abin hibatabat hinatabirih. Naatu hina etawan gagamin in bar merar titit awanamaim hitit, etawan akisin botawiy hitit ef yan hire. Ef nati hibutitiy hin yomaninamaim hitit, basit tounamatar sa’iwa’an.
11 ນ່ະກັອຍ ແຕ ເປໂຕ ດັງ ປາຍ ຣານະ ກັອຍ ລາ ແກີດ ລື່, ຕາ ແກີນ ອັນ ຣາເລົາ ອຶມເປົາ. ອັນ ແອີດ ຄຶ່ດ ປາຍ: "ຊານໍ່ ເກົາ ດັງ ແຈງ ລາລື່ ຣານະ ໄນ່ ປຍາຍ໌. ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ເທວາດາ ອັນ ແຕີ່ອ໌ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ເກົາ ແຕ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ເຮໂຣດ ຢໍອ໌ ອີ ກາຈີດ ເກົາ, ກະ ແຕ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ຈຸ່ມ ອິດຊະຣາເອລ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ເກົາ."
11 Peter imaibo matan to iwa’an eo, “Turobe, iti sawar i anababatun ayu isou matar. Regah ana tounamatar iyafar Herod ana fairane naatu Jew sabuw sawar abisa hinotanot mataramih i umahine ayu iyawasu.
12 ບັອງ ກາ ເປໂຕ ອຶນນັ່ອງ ຄຶ່ດ ຣານະ ກັອຍ, ອັນ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ດຸງ ມາຣີ, ອຶມເປ່ອ໌ ໂຢຮັນ ມາຣະໂກ. ກຼຶ່ງ ກວາຍ ແຕ ມູ່ ກາ ຕາປູ່ນ ເຢຊູ ເປາະ ໂຣ່ມ ເກົາແຊອ໌ ຕຶ່ງ ດຸງ ກັອຍ.
12 Peter ana not kukubunai ufunamaim na John Mark hinah Mary ana bar tit. Nati’imaim sabuw moumurih na’in hiru’ay hima hiyoyoyoban.
13 ເປໂຕ ກູໂຕຍຮ ຕົ່ງ, ກູອ໌ ກວາຍ ຕຶ່ງ ດຸງ ກັອຍ. ເບີນ ມານະ ມັນແຊມ ກູໂມຣ ຕະ ຣານະ ຕຶ່ງ ດຸງ ກັອຍ, ຣາມຶ່ຮ ໂຣດາ; ອັນ ເປາະ ເນ່ ຢໍອ໌ ອີ ດັງ ເນົ່າ ກາ ກູໂຕຍຮ ຕົ່ງ.
13 Peter na etawan ufunane bat rukikitar, naatu bowabow babitai wabin Rhoda etawan botawiyinamih na.
14 ພໍກາ ມັນແຊມ ໄນ່ ຊາກັ່ລ ຊຽງ ເປໂຕ, ອັນ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ລາລື່ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ອັນ. ມາ ອັນ ຊາລີຣ ເປິຮ ຕົ່ງ ໂອນ ເປໂຕ ມູ່ດ, ຍ່ອນ ກຸນເຕົາ ອັນ ຕາລຸ່ຮ ອາຕີ ມັຮ ກວາຍ ຕຶ່ງ ດຸງ, ປາຍ ເປໂຕ ແອີດ ຕາຢຶ່ງ ຢັ່ຮ ນໍ່ອ໌ ງັ່ຮ ຕົ່ງ.
14 Baise Peter fanan i’inan ana maramaim yan wanawanan yasisir awan karatan etawan botawiyina’e i matabir nunuw run e’af eo, “Peter na ufun ebatabat.”
15 ກວາຍ ກາ ແອີດ ຕຶ່ງ ດຸງ ກັອຍ ປາຍ ໂຈະ ມັນແຊມ ກັອຍ ນ່ະໄນ່: "ອຶງກັອຮ ໄມ່ ຢຸ່ຮ!"
15 Sabuw hi’u, “O anot i kwaris.” Baise i ana yanibebemaim, imih hio, “Nati i Peter ayubin.”
16 ມາ ເປໂຕ ກູໂຕຍຮ ກູອ໌ ລັ່ຮ ຊາ ໂອນ ໄລ່ ເປິຮ ຕົ່ງ. ພໍກາ ໄລ່ ເປິຮ ຕົ່ງ, ໄລ່ ເຮີມ ເມ່ນ ເປໂຕ. ນ່ະກັອຍ ໄລ່ ຊັອງ ງຶ່ດ ລາລື່.
16 Baise Peter bat rurukikitar etawan hibotawiy, naatu hi’i’itin ana veya hifofofor men kafaita.
17 ເປໂຕ ອາວິ່ດ ອາຕີ ອັນ ກາແອັຮ ໄລ່ ຕາ ໂອນ ຕະ ແບອ໌. ກະ ອັນ ອາຕີ ໄລ່ ນານ່ະ ແຕິ່ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ໂອນ ອັນ ເບີນ ຣາກຼັຮ ແຕ ກໍ່ອ໌ ກັອຍ. ກະ ອັນ ປາຕັບ ໄລ່ ປາຍ: "ເຍືາ ອາຕີ ລັ່ຮ ມັຮ ຣານະ ໄນ່ ໂອນ ຢາໂກໂບ ກະ ອຶນແຍ່ະ ແຊມອາຍ ໄຮ ດັງ ເຕ່." ແວັດ ກັອຍ ເປໂຕ ລັ່ອຮ ແຕ ກັອຍ ເປາະ ອຶນຕຸ ການໍ່ອ໌ ແອັນ.
17 Peter umanamaim iman awah bofot naatu Regah mi’itube diburane bobotait hai tur eowen, “Iti i James ana tur kwana’owen naatu taitu auman hai tur kwana’owen.” Imaibo ihamiyih tit efan ta’amaim in.
18 ຕາແບິ ປັ່ງ ຍາຍຶ່ມ, ຕາຮານ ກາ ກຍາອ໌ ກໍ່ອ໌ ກັອຍ, ໄລ່ ຕາ ດັງ ນານ່ະ ອີ ຕະ ນັ່ອງ ປາຢຶ່ຮ ເປໂຕ ແຕ ກໍ່ອ໌ ກັອຍ.
18 Mar auman baiyowayah wanawanahimaim kasiy gagamin na’in matar, taiyuwih hibabatiyih hio, “Peter isan mi’itube’emih iti na’atube matar?”
19 ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ເຮໂຣດ ແປຣີ ກວາຍ ເປາະ ຈໍ່ອ໌ ລັ່ຮ ເປໂຕ. ມາ ໄລ່ ຕາ ເບີນ ຣາມົຮ ນັ່ອງ ອັນ. ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ເຮໂຣດ ຕາແບີບ ລັ່ຮ ຕາຮານ ກາ ກຍາອ໌ ກໍ່ອ໌ ກັອຍ, ມາ ໄລ່ ຕາ ດັງ ນານ່ະ ເປໂຕ ເບີນ ລັ່ອຮ ແຕ ກັອຍ. ນ່ະກັອຍ ເຮໂຣດ ໂອນ ເນົ່າ ກາຈີດ ຕາຮານ ກັອຍ. ແວັດ ກັອຍ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ເຮໂຣດ ລັ່ອຮ ແຕ ແຄງ ຢູດາຍ ເປາະ ແອີດ ຕຶ່ງ ເມືອງ ກາຍຊາເຣຍ ແອັນ.
19 Herod kwararih hin hinuwih, baise men hitita’ur. Basit ma’utenayah orot nah 16 buwih ibabatiyih sawar eo hibow hin hirouw himorob.
20 ພໍກາ ເຮໂຣດ ແອີດ ຕຶ່ງ ເມືອງ ກາຍຊາເຣຍ, ເບີນ ມວຍ ຈຸ່ມ ແຕ ເມືອງ ຕີເຣ ກະ ເມືອງ ຊີໂດນ ຢໍອ໌ ອີ ຣາມົຮ ອັນ. ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ເຮໂຣດ ອວານ ກະ ກວາຍ ແຕ ບາຣ ເມືອງ ກັອຍ. ມາ ຊານໍ່ ໄລ່ ຢໍອ໌ ອີ ຣາຕອຍ ລັ່ຮ ກະ ເຮໂຣດ ຍ່ອນ ຊາອຶ່ຍ ເກຣີ່ງ ຊັຣນາ ຈາ ແຕ ກຣວາງ ເຮໂຣດ ເນົ່າ ອາມູ່ດ ປໍ ເມືອງ ໄລ່. ນ່ະກັອຍ ໄລ່ ຕະ ອຶນຕີ ອຶນໂຍ່ງ ກະ ມານະ ກວາຍ ກາ ຕະ ຣານະ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ເຮໂຣດ, ຣາມຶ່ຮ ບຼາຊະໂຕ. ໄລ່ ຢໍອ໌ ບຼາຊະໂຕ ເປາະ ອາຕີ ໂອນ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ເຮໂຣດ ດັງ ປາຍ ໄລ່ ຢໍອ໌ ອີ ຣາຕອຍ ກະ ອັນ.
20 Herod ana yaso’ar gagamin na’in Taiya naatu Sidon sabuw isah biyaso’aso’ar. Imih sabuw kou’ay hibai Herod itinamih hina. Wantoro’ot aiwob ana orot gagamin wabin Blastus yan hiyi rabon isahine bat imaibo hina Herod biyan hitit tufuw isan hifefeyan. Anayabin hai tafaram ana bay i Herod ana tafaramane nan.
21 ຕຶ່ງ ຕາໄງ ກັອຍ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ເຮໂຣດ ຕັອກ ເກຣີ່ງ ອໍ ລາລື່, ກະ ອັນ ຕາກູ ຕຶ່ງ ກາເຈີ່ງ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ. ອັນ ອາຕີ ກອນແຊມ ມວຍ ປັຣນາຍ ໂອນ ໄລ່ ຊັອງ.
21 Veya hirurubin na’atube aiwob hai gub ana faifuw bai iyoun ana urama’ama’amaim mare ma sabuw isah binan.
22 ກຼຶ່ງ ກວາຍ ກັອຍ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ອັນ; ເຈີ່ ໄລ່ ປາຍ ເຣ່ງ ລາລື່: "ເມ່ນ ປັຣນາຍ ໄນ່ ລາ ຕາ ແກີນ ປັຣນາຍ ກວາຍ, ມາ ປັຣນາຍ ເຢືາງ."
22 Sabuw tur hinonowar hio, “Iti men orot ebibinanumih, baise god.”
23 ບັອງ ກາ ກັອຍ ແຕິ່ ມານະ ເທວາດາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ເຮໂຣດ ໂອນ ອັນ ແກີດ ອາອີ່ ຮັບ ລາລື່. ເບີນ ອຶມປູຣ ຈາ ຕຶ່ງ ປຸ່ງ; ເຈີ່ ອັນ ກູຈີດ. ເທວາດາ ຕະ ເຮໂຣດ ນ່ະກັອຍ ລາ ຍ່ອນ ເຮໂຣດ ຕາ ເບີນ ຊາງັດ ຕາປູ່ນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
23 Mar ta’imon Regah ana tounamatar Herod rab re morob biyan motamot hi’an morob, anayabin sabuw bora’aten hibitin men bai God itinimih.
24 ແວັດ ກັອຍ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແກີດ ຣຶ່ຮ ລາລື່ ແອັນ, ກະ ກຼຶ່ງ ລາລື່ ກວາຍ ຊາອຳ ປັຣນາຍ ອັນ.
24 Naatu God ana tur ra’at tasasar tit sabuw etei hinowar.
25 ບາຣນາບາ ກະ ໂຊໂລ, ໄລ່ ຕະ ແມິ່ມ ຣານະ ຈ່ອຍ ເຢົ່າ ຕຶ່ງ ເມືອງ ເຢຣູຊາເລັມ; ເຈີ່ ໄລ່ ລົ່ບ ເຈົາ ລັ່ຮ ປໍ ເມືອງ ອັນຕີໂອເຄຍ. ກະ ໄລ່ ເດີງ ໂຢຮັນ ມາຣະໂກ ເປາະ ກະ ໄລ່ ເຕ່.
25 Barnabas, Saul hairi hai bowabow hibisawar ufunamaim Jerusalemane himatabir maiye John Mark hibai bairi hin.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.