Apocalipse 19

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ແວັດ ກັອຍ, ເກົາ ຊັອງ ຊຽງ ກວາຍ ກຼຶ່ງ ລາລື່ ແອີດ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ, ໄລ່ ປາຍ ເຣ່ງ ລາລື່: "ຮາເລລູຢາ! ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ກວາຍ! ໂອນ ໄຮ ຍ່ອງ ເລືອຍໆ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໄຮ! ກະ ໂອນ ອັນ ແກີດ ຊົດ ລາລື່!
1 Iti ufunamaim ayu uruw gagamin maiyow anowar, sabuw rou’ay gagamin na’in fanah sib hiwow hio,
2 ອັນ ຕະ ປຍາຍ໌ ກະ ຕານັ່ອງ ເລືອຍໆ! ອັນ ຕະ ໂຕ່ດ ເຈີ່ ມັນແຊມ ກາ ຈິ ຈະ. ມັນແຊມ ກັອຍ ຕະ ຣານະ ແປຣິ່ ເລືອຍໆ, ກະ ອັນ ປັຣຕຶ່ ໂອນ ກູ່ ກຣວາງ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ໄນ່ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ ກະ ອັນ. ມາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກັຣລັຮ ແດີອ໌, ຍ່ອນ ອັນ ກາຈີດ ມັຮ ກວາຍ ກາ ຕະ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ."
2 Anayabin i ana baibatiyen i turobe naatu mutufor.
3 ມວຍ ເຈີ ແອັນ, ກວາຍ ກຼຶ່ງ ກັອຍ ປາຍ ເຣ່ງ ລາລື່: "ຮາເລລູຢາ! ປາຮຍາອ໌ ແຕ ເມືອງ ປື່ດ ກັອຍ ຊັອຮ ຊົດ ແດີຍ!"
3 Sabuw iban hiwow maiye hio, “Orokaiwa! Iti babin na’a’arah ana sow boro nayen wanatowan, wanatowan.”
4 ເຈີ່ ຈຸ່ມ ກວາຍ ເທົາ ບາຣ ຈິ່ດ ລາ ປູນ ນະ, ກະ ປູນ ລຳ ຊັນຕຣັ່ນ, ໄລ່ ກຼຸ່ ຣາໂກລ ຊາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອັນ ກາ ຕາກູ ຕຶ່ງ ກາເຈີ່ງ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ, ກະ ໄລ່ ປາຍ ນ່ະໄນ່: "ອາແມນ! ຮາເລລູຢາ!"
4 Regaregah ai’in etei 24 naatu sawar yawasih ma’anih etei yumatah aubabe hire God ana urama’ama tafanamaim ma’am hikwafir fanah sib hio, “Turobe! Orokaiwa!”
5 ແວັດ ກັອຍ, ເກົາ ຊັອງ ຊຽງ ລັ່ອຮ ແຕ ກາເຈີ່ງ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ຕາກູ. ຊຽງ ກັອຍ ປາຍ ນ່ະໄນ່: "ຍ່ອງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໄຮ! ໂອນ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ເຍືາ ກາ ຕະ ຣານະ ອັນ, ກະ ກູ່ ນະ ກວາຍ ກາ ຢຳນັ່ບ ອັນ, ກວາຍ ປື່ດ ກະ ກວາຍ ແກດ, ຍ່ອງ ອັນ!"
5 Imaibo urama’amamaim fanan hinowar eo,
6 ແວັດ ກັອຍ, ເກົາ ຊັອງ ຊຽງ ກວາຍ ກຼຶ່ງ ລາລື່, ນ່ະ ໂຮ ແດີອ໌ ປື່ດ, ກະ ນ່ະ ກຣຶ່ມ ຕັນດື່ຣ ເຣ່ງ ລາລື່. ຊຽງ ກັອຍ ປາຍ ນ່ະໄນ່: "ຮາເລລູຢາ! ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ລາ ອຶນເຈົາ ໄຮ, ກະ ອັນ ຊົດ ແກຼີຍ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ການໍ່ອ໌. ອັນ ແກີດ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ຊົດ ແດີຍ!
6 Naatu ayu sabuw rou’ay gagamin hai uruw, siku ere gurugur ebiwa’a na’atube, naatu farafarar erab kereker ebiwa’an na’atube anowar hio,
7 ໂອນ ໄຮ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ລາລື່! ໂອນ ໄຮ ແອີນ ເລືອຍໆ! ໂອນ ໄຮ ຢຳນັ່ບ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ! ແຕີ່ອ໌ ເຈີ່ ຕາໄງ ແກະ ກອນ ອີດ ລາກວຍ. ລາກວຍ ກັອຍ ກຽມ ປຣ່ອມ ເຈີ່.
7 It etei’imak taniyasisir naatu tanakawasa,
8 ເນົ່າ ໂອນ ອັນ ແຊິບ ເກຣີ່ງ ຕະ ແຕ ອາຣິ ກຼໍອ໌ ແຈບ ອໍ ລາລື່. ອາຣິ ກັອຍ ລາ ບຣັຮ ກະ ລາເມ່ນ ອໍ ລາລື່." (ອາຣິ ກຼໍອ໌ ແຈບ ອໍ ຊາກຳ ແຕ ມັຮ ຣານະ ຕານັ່ອງ ອໍ ໄລ່ ກາ ຕາປູ່ນ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ.)
8 Faifuw boubun gewasin biyan kousisi’arin anababatun hitin usin isan.”
9 ແວັດ ກັອຍ, ເທວາດາ ອາຕີ ເກົາ ປາຍ: "ອຶງເຄາະ ໄມ່ ຄຽນ ປາຍ: 'ບຸ່ນ ລາລື່ ມັຮ ກວາຍ ກາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ການື່ຍ ແຕີ່ອ໌ ຈາ ປັຣຊວຍ ແກະ ກອນ ກັອຍ.'"
9 Imaibo tounamatar iuwu, “Abisa ku’i’itah inakirum, sabuw iyab Lamb ana tabin isan hifefeyanih hina tabin ana hiyuwmaim tirur boro baigegewasin hinab.” Naatu iuwu maiye, “Iti tur i turobe God ana tur.”
10 ເຈີ່ ເກົາ ກຼຸ່ ຣາໂກລ ຢໍອ໌ ອີ ຊາງ ເທວາດາ ກັອຍ, ມາ ອັນ ປາຍ ໂຈະ ເກົາ ນ່ະໄນ່: "ອຶນໂຈຍ ຕະ ນ່ະກັອຍ! ເກົາ ຕະ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ມູເຈິງ ໄມ່ ເຕ່, ກະ ມູເຈິງ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ແຕ ມູ່ ກາ ຊາອຳ, ໄລ່ ກາ ອາຕີ ແຕ ເຢຊູ. ອຶງເຄາະ ໄມ່ ຊາງ ແອີງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊັອງ! ໄລ່ ກາ ອາຕີ ແຕ ເຢຊູ, ໄລ່ ກັອຍ ເບີນ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແອີດ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ໄລ່ ມູເຈິງ ມັຮ ກວາຍ ກາ ອາຕີ ຕາງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເຕ່."
10 Iti turamaim ayu anamaim ara’iy akwafir, baise iuwu eo, “Men iti na’atube inasinaf. O ayu airit i God ana akir wairafit, taituwa baitumatumayah afa bairi, it etei i Jesu isan tao’orereb. God akisin inakwafir, anayabin sabuw iyab Jesu isan teorereb i Anun Kakafiyin ana fairamaim teo’orereb.”
11 ແວັດ ກັອຍ, ເກົາ ເຮີມ ມັນລັ່ອງ ເປິຮ. ກະ ເກົາ ເຮີມ ມານຳ ອາແຊັຮ ກຼໍອ໌. ອັນ ກາ ຈິ່ຮ ອາແຊັຮ ກັອຍ, ເນົ່າ ດໍອ໌ ອັນ ລາ: 'ອັນ ກາ ຕານັ່ອງ ກະ ປຍາຍ໌ ເລືອຍໆ.' ອັນ ຕັດຊີ່ນ ກະ ຣາຊູ່ ຍ່ອນ ຣານະ ຕານັ່ອງ ອໍ ເລືອຍໆ.
11 Imaibo ayu mar ana etawan botawiy aitin, naatu nau’umaim horse biyan kwes ana boyeyan wabin Bosunub naatu Turobe batabat aitin. Iti orot i sabuw hai ma gewas isan ibatiyih naatu ibiyow.
12 ມັ່ດ ອັນ ລາ ນ່ະ ປັຣລາ ອູ່ຍຮ. ອັນ ຕາປື່ງ ຊາອຶ່ຍ ກຸນຕຣວາອ໌ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ. ອັນ ແກຼວ ຣາມຶ່ຮ ກາ ເນົ່າ ຄຽນ ໂອນ ອັນ, ມາ ຕາ ເບີນ ເນົ່າ ດັງ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ. ແອີງ ອັນ ແຕິ່ ດັງ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ.
12 Matan i wairaf woun etoto’ab na’atube, ukwarinamaim i kowas moumurih, wabin biyanamaim hikikirum anayabin men yait ta so’ob, baise i akisinamo so’ob.
13 ເກຣີ່ງ ອັນ ເນົ່າ ອາລຸ ຕຶ່ງ ອາຮາມ. ມວຍ ຣາມຶ່ຮ ແອັນ ເນົ່າ ດໍອ໌ ອັນ ລາ: 'ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.'
13 Ana faifuw rara’amaim hibibour i bai ius, wabin i God ana Tur.
14 ກຼຶ່ງ ລາລື່ ຕາຮານ ແຕ ມັນລັ່ອງ ຕາປູ່ນ ອັນ. ອຶນແຍ່ະ ຕາຮານ ກັອຍ ມານະ ຈິ່ຮ ມານຳ ອາແຊັຮ ກຼໍອ໌ ກະ ໄລ່ ແຊິບ ເກຣີ່ງ ຕະ ແຕ ອາຣິ ກຼໍອ໌ ແຈບ ອໍ ກາ ບຣັຮ ລາລື່.
14 Mar ana baiyowayah hi’ufunun faifuw kwes gewasih hi’osen horse biyah kwes afe’eh hiyen hin.
15 ອັນ ກາ ຊົດ ຕາຮານ ກັອຍ ກູໂບ ມວຍ ປຼາ ດາວ ເບິ ລາລື່ ຕຶ່ງ ແບອ໌ ອັນ. ແຕ ດາວ ໄນ່ ອັນ ຣາຈິ່ລ ເຣືາບ ກູ່ ກຣວາງ. ກະ ອັນ ຢຸມ ມວຍ ອຶນແຕຣັ່ຮ ກ່ອນ ຕາອ໌ ດໍອ໌ ຕະ ຊົດ ມັຮ ກຣວາງ ກັອຍ. ອັນ ຕະ ໂອນ ກວາຍ ຈີວ໌ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ, ຍ່ອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊັອງ ອຶງຄື່ນ ລາລື່ ໂຈະ ໄລ່. ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ລາ ເຢືາງ ກາ ຊົດ ປື່ດ ແກຼີຍ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ການໍ່ອ໌.
15 Awanamaim tafaram afu’afuw ana kaiy wan so’arin tit. Naatu boro ana iron tu’emaim nabonawiyih. God fairin ana yaso’ar gagamin boro wine bunubunuw ana efanamaim nawas kweyakweyar natit.
16 ຕຶ່ງ ອາຢັ່ອຮ ຕີ່ ກະ ຕຶ່ງ ອຶນລູ່, ອັນ ກາ ຊົດ ຕາຮານ ກັອຍ ເບີນ ມວຍ ຣາມຶ່ຮ ເນົ່າ ຄຽນ ນ່ະໄນ່: "ໄນ່ ລາ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ກາເລີຍ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ການໍ່ອ໌, ກະ ອຶນເຈົາ ກາເລີຍ ອຶນເຈົາ ການໍ່ອ໌."
16 Ana faifuwamaim naatu taiyanamaim wabin iti hikirum.
17 ແວັດ ກັອຍ, ເກົາ ເຮີມ ມານະ ເທວາດາ ແອີດ ຕາຢຶ່ງ ຕຶ່ງ ມັ່ດ ມານາງ. ອັນ ປາຍ ເຣ່ງ ລາລື່ ໂຈະ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ແຈມ ກາ ປັຣ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ: "ເຍືາ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ໄນ່! ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ເຍືາ ປາໂຣມ ປໍ ໄນ່! ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ໂອນ ເຍືາ ເບີນ ຈາ ມວຍ ເປ່ລ ປື່ດ!
17 Imaibo tounamatar veya afe’en batabat aitin, naatu mamu yate hi’in hiroberob isah fanan aumetawat na’in eaf eo, “Kwa etei kwaru’ay God ana hiyuw gagamin isan.
18 ເຍືາ ແຕີ່ອ໌ ຈາ ໄຊອ໌ ມັຮ ກວາຍ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ, ມັຮ ກວາຍ ກາ ຊົດ ຕາຮານ, ມັຮ ກວາຍ ຕາຮານ, ມັຮ ອາແຊັຮ ກະ ມັຮ ກວາຍ ກາ ຈິ່ຮ ອາແຊັຮ. ກະ ເຍືາ ຈາ ໄຊອ໌ ແຕ ກູ່ ຣາມຶ່ຮ ກວາຍ, ກວາຍ ຊູລ ກະ ກວາຍ ຕາ ເບີນ ຊູລ, ກວາຍ ປື່ດ ກະ ກວາຍ ແກດ!"
18 Kwana saise aiwob sabuw, baiyowayah hai ukwarih, orot fairih, horse, naatu horse hai boyeyah, bai’akirayah, naatu men bai’akirayah, sabuw gagamih naatu sabuw gidigidih etei biyah finimih kwa’aa.”
19 ແວັດ ກັອຍ, ເກົາ ເຮີມ ຊັນຕຣັ່ນ ແຣັ່ງ ກັອຍ, ກະ ມັຮ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ກາ ແອີດ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ມັນຕຸ ກະ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຕາຮານ ໄລ່, ໄລ່ ໂຣ່ມ ຢໍອ໌ ອີ ຣາຊູ່ ກະ ອັນ ກາ ຈິ່ຮ ອາແຊັຮ ກຼໍອ໌ ກະ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຕາຮານ ອັນ.
19 Imaibo ayu sawaidab naatu tafaram ana aiwob etei hai baiyowayah bairi hiru’ay orot ana horse afe’en ma’am ana baiyowayan bairi baiyow isan hinan aitih.
20 ມູ່ ຕາຮານ ອາແຊັຮ ກຼໍອ໌ ກັອຍ ໂກບ ຊັນຕຣັ່ນ ແຣັ່ງ ກະ ອັນ ກາ ຕະ ອຶນຕີ ອາໂລກ ປາຍ ອາຕີ ຕາງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ກວາຍ ກາ ຕະ ອຶນຕີ ອາໂລກ ກັອຍ, ອັນ ຕະ ຊາອຶ່ຍ ຣານະ ຄານະ ຈ່ອຍ ຊັນຕຣັ່ນ ແຣັ່ງ ກັອຍ ໂອນ ອັນ ເຕ່ອ໌ ພິ ມັຮ ກວາຍ ກາ ແກຼວ ຣາມຶ່ຮ ຊັນຕຣັ່ນ ແຣັ່ງ, ກະ ມັຮ ກວາຍ ກາ ຊາງ ຣູ່ບ ຊັນຕຣັ່ນ ກັອຍ. ຊັນຕຣັ່ນ ແຣັ່ງ ກະ ອັນ ກາ ຕະ ອຶນຕີ ອາໂລກ ກັອຍ, ໄລ່ ອຶນນັ່ອງ ອາມົ່ງ, ມາ ເນົ່າ ອາປັອງ ຕັຮ ໄລ່ ຕຶ່ງ ປຣຸ່ງ ອູ່ຍຮ ກາ ເບີນ ອູ່ຍຮ ກະ ກາເຈຍ ເບຼີ ເລືອຍໆ.
20 Baise sawaidab hibai hifatum naatu ana dinab orot baifuwenayan i wabinamaim ina’inan sisinaf auman hibai hifatum. Iti ina’inanamaim sabuw iyab sawaidab ana ewow hibai hima’am naatu sawaidab ana yumatabe ifufuwih hikwakwafir isan hairi’ika hifatum yawasih wairaf wanatowan etoto’ab ana kukuf yan hisrouwih hire eatuturih.
21 ກະ ມັຮ ຕາຮານ ຊັນຕຣັ່ນ ແຣັ່ງ ກັອຍ, ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ໄລ່ ກູຈີດ ແຕ ດາວ ອັນ ກາ ຈິ່ຮ ອາແຊັຮ ກັອຍ ກູໂບ ຕຶ່ງ ແບອ໌ ອັນ. ເຈີ່ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ແຈມ ແຕ ມັນລັ່ອງ ແຕີ່ອ໌ ຈາ ໄຊອ໌ ກວາຍ ຕາຮານ ກັອຍ ອຶນຈົນ ປາໄຊ ປາອັ່ອຮ.
21 Baise hai sabuw ura’u’unin etei i orot nati horse tafaram ma’am, awanamaim kaiy titit, imaim yow tar himorob, naatu mamu etei hirob hire biyah finimih hi’aa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.