2 Timóteo 3

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ດັງ ເຕ່ ນ່ະໄນ່: ແຈ່ະ ອີ ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ປັຣຊົດ, ເບີນ ຊາອຶ່ຍ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ເວືາຍ.
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 ບັອງ ກາ ກັອຍ ກວາຍ ຢໍອ໌ ອີ ອີດ ຣາງຶ່ຮ ໄລ່ ເບີມ, ກະ ຢໍອ໌ ອີ ເບີນ ປຣະ. ໄລ່ ຍ່ອງ ຈະ ເບີມ, ເຈີ່ ໄລ່ ໂອດ. ໄລ່ ຕະ ຕາ ອໍ ໂຈະ ກວາຍ ການໍ່ອ໌. ໄລ່ ຕາ ເບີນ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ອຶມເປ່ອ໌ ອຶມປໍ່. ໄລ່ ຕາ ດັງ ຊາແອີນ. ໄລ່ ຕາ ເບີນ ຢຳນັ່ບ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 ໄລ່ ຕາ ເບີນ ອາໂຢ່ະ ກວາຍ ການໍ່ອ໌. ໄລ່ ຕາ ແອອ໌ ອີ ຣາຕອຍ ກະ ເຢົ່າ. ໄລ່ ຕູນ ເລືອຍໆ ເຢົ່າ. ໄລ່ ຕາ ດັງ ກຍາອ໌ ອໍ ຈະ ເບີມ. ໄລ່ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ເຮາະ. ໄລ່ ຕາ ແອອ໌ ອີ ຕະ ຣານະ ອໍ.
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 ໄລ່ ປ່ອງ ໂອນ ເນົ່າ ຕະ ເຢົ່າ ໄລ່. ໄລ່ ຕະ ຢຸ່ຮໆ. ໄລ່ ຕາ ເບີນ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ເນົ່າ ອາຕີ ໄລ່, ຍ່ອນ ໄລ່ ຄຶ່ດ ໄລ່ ດັງ ກາເລີຍ ແຕ ກວາຍ ການໍ່ອ໌. ກະ ໄລ່ ຢໍອ໌ ອີ ຕາປູ່ນ ຣານະ ຣໍ່ອ໌, ກາເລີຍ ແຕ ຢໍອ໌ ອີ ຕາປູ່ນ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 ໄລ່ ຕາປູ່ນ ຣີ່ດ ຊາງ ນ່ະ ໄລ່ ຢຳນັ່ບ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເຕ່. ມາ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ໄລ່, ໄລ່ ຕາ ເບີນ ປຣ່ອມ ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ຊົດ ໄລ່. ອຶງເຄາະ ໄມ່ ວຍາຣ ເຢີ່ງ ແຕ ມັຮ ກວາຍ ກັອຍ.
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 ເບີນ ກວາຍ ແຕ ມູ່ ກັອຍ ກາ ມູ່ດ ຕຶ່ງ ດຸງ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ຢໍອ໌ ອີ ປັຣຕຶ່ ມັຮ ກວາຍ ມັນແຊມ ຕາປູ່ນ ມັຮ ປັຣນາຍ ຕາ ປຍາຍ໌ ກາ ໄລ່ ປາຍ. ມັນແຊມ ກັອຍ ລາ ຊາກູລ ກະ ເບີນ ໂລ່ຍຮ ຊາອຶ່ຍ ອຶນຕັອງ ລາລື່, ກະ ໄວ່ ລາລື່ ໄລ່ ປຣ່ອມ ຕາປູ່ນ ຣານະ ຕາ ປຍາຍ໌.
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 ມັນແຊມ ກັອຍ ຢໍອ໌ ອີ ຣຍານ ເລືອຍໆ ແຕ ຊາອຶ່ຍ ປັຣນາຍ, ມາ ໄລ່ ຕາ ເກີ່ຍ ດັງ ແຕ ປັຣນາຍ ປຍາຍ໌.
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 ກວາຍ ກັອຍ ຣາຈຽນ ລັ່ຮ ປັຣນາຍ ປຍາຍ໌, ຍ່ອນ ຣາງຶ່ຮ ໄລ່ ລາ ຕາ ອໍ, ກະ ຕາ ແອອ໌ ອີ ຊາອຳ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ໄລ່ ກັອຍ ລາ ນ່ະ ບາຣ ນະ ຢາເນ ກະ ຢຳເບຣ ກາ ຣາຈຽນ ລັ່ຮ ກະ ໂມເຊ ແຕ ອຶມແບິ ເຕ່.
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 ມາ ຣານະ ໄລ່ ບາຣ ນະ ກັອຍ ຕະ, ລາ ອາປັຮ ໂອນ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ເຮີມ ໄລ່ ຕະ ຕາ ປຍາຍ໌. ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່ ໄລ່ ກາ ຢໍອ໌ ອີ ຣາຈຽນ ກະ ປັຣນາຍ ປຍາຍ໌ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່, ໄລ່ ຕາ ເຕ່ອ໌ ປັຣຕຶ່ ນັ່ອງ ໂອນ ກວາຍ ຕາປູ່ນ ຣານະ ໄລ່, ຍ່ອນ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ເຮີມ ຣານະ ໄລ່ ລາ ຣານະ ຊາກູລ.
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 ມາ ໄມ່ ຕາປູ່ນ ເຈີ່ ມັຮ ປັຣນາຍ ເກົາ ອາຕີ. ໄມ່ ດັງ ເຈີ່ ມັຮ ຣານະ ອໍ ເກົາ ຕະ. ກະ ໄມ່ ດັງ ເຈີ່ ຣານະ ອຶນເຕົ່າ ເກົາ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ຕຶ່ງ ແດີຍ ອາມົ່ງ ເກົາ. ໄມ່ ດັງ ເກົາ ຊາອຳ ກຣັ່ກ ລາລື່; ເກົາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ນ່ະ ກູແຕອ໌; ເກົາ ອາໂຢ່ະ ກວາຍ ການໍ່ອ໌; ກະ ເກົາ ຈີວ໌ ເລືອຍໆ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 ໄມ່ ດັງ ຊາອຶ່ຍ ກວາຍ ຕະ ເກົາ, ກະ ເກົາ ເບິ ຊາອຶ່ຍ ເຮີບ. ເນົ່າ ຕະ ເກົາ ຕຶ່ງ ເມືອງ ອັນຕີໂອເຄຍ, ເມືອງ ອີໂກນີອົມ, ກະ ເມືອງ ລີຊະຕຣາ. ມັຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ກັອຍ, ເກົາ ຈີວ໌ ອຶນແຍ່ະ. ມາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ເກົາ, ອັນ ອາລັ່ອຮ ເກົາ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ກັອຍ.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 ໄກຣ ລາລື່ ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ຢໍອ໌ ອີ ຕາປູ່ນ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ ກະ ເຢຊູ ກຣີດ, ກວາຍ ກັອຍ ອຶງເຄາະ ຣາມົຮ ເນົ່າ ຕະ ອັນ.
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 ມາ ມັຮ ກວາຍ ຕາ ອໍ ກະ ໄລ່ ກາ ຕະ ອຶນຕີ ອາໂລກ ແຕ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ກູ່ ຣາໄງ ໄລ່ ແກີດ ຕາ ອໍ ຊາອຶ່ຍ ອາຊັອຮ ແອັນ. ໄລ່ ອາໂລກ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ກະ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ອາໂລກ ລັ່ຮ ໄລ່ ເຕ່.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 ມາ ອຶງເຄາະ ໄມ່ ຊາແຍີ ເລືອຍໆ ມັຮ ຣານະ ໄມ່ ຣຍານ ເຈີ່. ຣານະ ກັອຍ ໄມ່ ດັງ ເຈີ່ ລາ ປຍາຍ໌, ຍ່ອນ ໄມ່ ດັງ ແຕ ເນົ່າ ໄມ່ ຣຍານ ຣານະ ກັອຍ.
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 ບັອງ ກາ ໄມ່ ອຶນນັ່ອງ ແກດໆ, ໄມ່ ຣຍານ ດັງ ເຈີ່ ແຕ ປຶ່ງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ປຶ່ງ ປັຣນາຍ ໄນ່ ເຕ່ອ໌ ໂອນ ໄມ່ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ, ກະ ຣາງຶ່ຮ ໄນ່ ເຕ່ອ໌ ປັຣຕຶ່ ໂອນ ໄມ່ ຊາອຳ ເຢຊູ ກຣີດ, ອັນ ກາ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ໄມ່.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 ກູ່ ຊັນຕອຍ໌ ຕຶ່ງ ປຶ່ງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕິ່ ໂອນ ກວາຍ ຄຽນ ມັຮ ປັຣນາຍ ກັອຍ. ນ່ະກັອຍ ອຶນແຍ່ະ ປັຣນາຍ ກັອຍ ລາ ອໍ ດໍອ໌ ອາຕີ ກວາຍ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ດໍອ໌ ກາແອັຮ ກວາຍ ກາ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ, ດໍອ໌ ຈ່ອຍ ໂອນ ກວາຍ ຕະ ຣານະ ອໍ ແອັນ, ກະ ດໍອ໌ ໂອນ ໄລ່ ດັງ ອຶງເຄາະ ຕະ ນານ່ະ ເຕ່ອ໌ ແອີດ ຕານັ່ອງ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 ຍ່ອນ ແຕ ປັຣນາຍ ກັອຍ, ກວາຍ ກາ ຕະ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເບີນ ກູ່ ຣາມຶ່ຮ ອັນ ອຶງເຄາະ ເບີນ ດໍອ໌ ຕະ ກູ່ ຣານະ ອໍ ກາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ອັນ ຕະ.
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.