1 João 5

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ກວາຍ ອາແລ່ະ ກາ ຊາອຳ ປາຍ ເຢຊູ ລາ ກຣີດ, ອັນ ກາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຣຽຮ ດໍອ໌ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ກວາຍ, ກວາຍ ກັອຍ ແກີດ ກອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ກະ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກອນ ອາໄກ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອາໂຢ່ະ ອຶມປໍ່ ໄລ່. ຄັນ ໄລ່ ອາໂຢ່ະ ອຶມປໍ່, ໄລ່ ອາໂຢ່ະ ກາ ກອນ ອັນ ເຕ່.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo, é o nascido de Deus; e todo aquele que ama ao que o gerou, ama também ao que dele é nascido.
2 ໄນ່ ລາ ໄຮ ດັງ ໄຮ ອາໂຢ່ະ ມັຮ ກອນ ອາໄກ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ: ໄຮ ອາໂຢ່ະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກະ ໄຮ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ອັນ ປາຕັບ.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus, se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 ໄຮ ດັງ ປາຍ ໄຮ ອາໂຢ່ະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ຄັນ ໄຮ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ອັນ ປາຕັບ. ກະ ມັຮ ປັຣນາຍ ອັນ ປາຕັບ ຕາ ເບີນ ອຶນຕັອງ ມາແລ່ະ ໂອນ ໄຮ,
3 Porque este é o amor de Deus, que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são penosos;
4 ຍ່ອນ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ກາ ແກີດ ກອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເຕ່ອ໌ ຣາຈິ່ລ ເຣືາບ ມັຮ ຣານະ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່. ຍ່ອນ ນານ່ະ ໄຮ ເຕ່ອ໌ ຣາຈິ່ລ ເຣືາບ ມັຮ ຣານະ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່? ໄກຣ ລາລື່ ໄຮ ເຣືາບ ຣາຈິ່ລ ລາ ຍ່ອນ ໄຮ ຊາອຳ ເຢຊູ.
4 porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 ກວາຍ ອາແລ່ະ ເຕ່ອ໌ ຣາຈິ່ລ ເຣືາບ ມັຮ ຣານະ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່? ໄກຣ ລາລື່ ມັຮ ກວາຍ ກາ ຊາອຳ ເຢຊູ ລາ ກອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ໄລ່ ກັອຍ ເຣືາບ ຣາຈິ່ລ ມັຮ ຣານະ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່.
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 ເຢຊູ ກຣີດ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ກູແຕອ໌ ໄນ່, ອັນ ແກຼວ ບາຣ ຣາມຶ່ຮ ໂອນ ກວາຍ ດັງ ອັນ ລາ ມານະ ກາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຣຽຮ ດໍອ໌ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ກວາຍ. ມວຍ ລາ ຣີ່ດ ຕຶ່ງ ແດີອ໌ ກາ ເຢຊູ ຣັ່ບ. ມາ ອັນ ຕາ ເບີນ ແກຼວ ແອີງ ຣາມຶ່ຮ ແດີອ໌ ຊັອງ. ອັນ ແກຼວ ກາ ຣາມຶ່ຮ ບາຣ ແຮີ. ຣາມຶ່ຮ ບາຣ ລາ ອາຮາມ ກາ ລັ່ອຮ ແຕ ຈະ ອັນ ຕາໄງ ອັນ ກູຈີດ ຕາງ ໄຮ. ກະ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາຕີ ແຕ ເຢຊູ ເຕ່, ຍ່ອນ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ລາ ກັ່ລ ຣາມຶ່ຮ ປຍາຍ໌.
6 Este é aquele que veio por água e sangue, isto é, Jesus Cristo; não só pela água, mas pela água e pelo sangue.
7 ເບີນ ໄປ ຣາມຶ່ຮ ກາ ອາຕີ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ.
7 E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
8 ມວຍ ລາ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ບາຣ ລາ ຣີ່ດ ຕຶ່ງ ແດີອ໌. ໄປ ລາ ອາຮາມ ກາ ລັ່ອຮ ແຕ ຈະ ເຢຊູ. ນ່ະກັອຍ ໄປ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່ ອາຕີ ມູເຈິງ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ.
8 Porque três são os que dão testemunho: o Espírito, e a água, e o sangue; e estes três concordam.
9 ຄັນ ໄຮ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ກວາຍ ອາຕີ, ຣານະ ກັອຍ ລາ ອໍ. ມາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປື່ດ ກາເລີຍ ແຕ ກວາຍ. ນ່ະກັອຍ ອໍ ກາເລີຍ ໄຮ ຊາງັດ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາຕີ ແຕ ກອນ ອັນ.
9 Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é este, que de seu Filho testificou.
10 ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ຊາອຳ ກອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ກວາຍ ກັອຍ ດັງ ແຈງ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ອັນ ປາຍ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາຕີ ແຕ ກອນ ອັນ ລາ ປຍາຍ໌ ລາລື່. ມາ ກວາຍ ອາແລ່ະ ຕາ ເບີນ ຊາອຳ ກອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ກວາຍ ກັອຍ ນ່ະ ອັນ ປາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາໂລກ, ຍ່ອນ ກວາຍ ກັອຍ ຕາ ຢໍອ໌ ອີ ຊາອຳ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາຕີ ແຕ ກອນ ອັນ.
10 Quem crê no Filho de Deus, em si mesmo tem o testemunho; quem a Deus não crê, mentiroso o faz, porque não crê no testemunho que Deus de seu Filho dá.
11 ຣາມຶ່ຮ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ໄຮ ດັງ ກຣັ່ກ ລາລື່ ລາ ນ່ະໄນ່: ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ໄຮ ເບີນ ອາມົ່ງ ເລືອຍໆ, ກະ ໄຮ ເບີນ ອາມົ່ງ ເລືອຍໆ ລາ ຍ່ອນ ແຕ ກອນ ອັນ.
11 E o testemunho é este: Que Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho.
12 ກວາຍ ອາແລ່ະ ກາ ເບີນ ກອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ກວາຍ ກັອຍ ເບີນ ອາມົ່ງ ເລືອຍໆ. ມາ ກວາຍ ອາແລ່ະ ກາ ຕາ ເບີນ ເບີນ ກອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ກວາຍ ກັອຍ ຕາ ເບີນ ເບີນ ອາມົ່ງ ເລືອຍໆ.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 ເກົາ ຄຽນ ມັຮ ປັຣນາຍ ໄນ່ ໂອນ ເຍືາ ກາ ຊາອຳ ຣາມຶ່ຮ ກອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເຈີ່, ໂອນ ເຍືາ ດັງ ເຍືາ ເບີນ ອາມົ່ງ ເລືອຍໆ.
13 Estas coisas vos escrevo, a vós que credes no nome do Filho de Deus, para que saibais que tendes a vida eterna.
14 ຄັນ ເບີນ ອຶນເຕົ່າ ໄຮ ຢໍອ໌ ອີ ແຊອ໌ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ໄຮ ຕາ ເບີນ ອຶງກັອຮ ອຶນເຕົ່າ ແຊອ໌ ແຕ ອັນ, ຍ່ອນ ໄຮ ດັງ ຄັນ ໄຮ ແຊອ໌ ຣາມຶ່ຮ ອຶນເຕົ່າ ຕາປູ່ນ ຣາງຶ່ຮ ອັນ, ອັນ ຊັອງ ປັຣນາຍ ໄຮ.
14 E esta é a confiança que temos nele, que se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 ກະ ຄັນ ໄຮ ດັງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊັອງ ປັຣນາຍ ໄຮ ແຊອ໌ ແຕ ອັນ, ໄຮ ດັງ ໄກຣ ລາລື່ ອັນ ໂອນ ຣາມຶ່ຮ ກາ ໄຮ ແຊອ໌ ແຕ ອັນ.
15 e, se sabemos que nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que já alcançamos as coisas que lhe temos pedido.
16 ຄັນ ອາແລ່ະ ກາ ເຮີມ ມານະ ແຊມອາຍ ຕະ ຣານະ ໂລ່ຍຮ, ອຶງເຄາະ ອັນ ເກົາແຊອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ໂອນ ກວາຍ ກັອຍ ລົ່ບ ລັ່ຮ, ເຈີ່ ອັນ ເບີນ ອາມົ່ງ ເລືອຍໆ. ຄັນ ກວາຍ ກັອຍ ຕາ ເບີນ ຕັຮ ເລີຍ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ອັນ ນ່ະກັອຍ. ມາ ຄັນ ເບີນ ກວາຍ ກາ ຕັຮ ເລີຍ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ກວາຍ ກັອຍ ອຶງເຄາະ ຈີວ໌ ກູຈີດ ເລີຍ. ກະ ເກົາ ຕາ ເບີນ ແປຣີ ເຍືາ ເກົາແຊອ໌ ຈ່ອຍ ກວາຍ ກາ ນ່ະກັອຍ.
16 Se alguém vir seu irmão cometer um pecado que não é para morte, pedirá, e Deus lhe dará a vida para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado para morte, e por esse não digo que ore.
17 ຣານະ ອຶນເຕົ່າ ກວາຍ ຕະ ມາ ຕາ ເບີນ ຕານັ່ອງ ອໍ, ຣານະ ກັອຍ ລາ ໂລ່ຍຮ. ມາ ເບີນ ໂລ່ຍຮ ກາ ຕາ ເບີນ ໂອນ ກວາຍ ກູຈີດ ເລີຍ.
17 Toda injustiça é pecado; e há pecado que não é para a morte.
18 ໄຮ ດັງ ປາຍ ກວາຍ ອາແລ່ະ ກາ ແກີດ ກອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເຈີ່, ກວາຍ ກັອຍ ຕາ ເບີນ ຕະ ນັ່ອງ ຣານະ ໂລ່ຍຮ, ຍ່ອນ ເຢຊູ ກຣີດ, ກອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ແອີດ ກຍາອ໌ ເລືອຍໆ ອັນ. ນ່ະກັອຍ ເຢືາງ ຊາຕານ ຕາ ເຕ່ອ໌ ຕະ ອຶນເຕົ່າ ອັນ.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive pecando; antes o guarda aquele que nasceu de Deus, e o Maligno não lhe toca.
19 ໄຮ ດັງ ເຈີ່ ໄຮ ລາ ແຕີ່ອ໌ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ມາ ມັຮ ກວາຍ ກາ ຕາປູ່ນ ຣານະ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່, ລາ ເຢືາງ ຊາຕານ ຕະ ຊົດ ໄລ່.
19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo inteiro jaz no Maligno.
20 ກະ ໄຮ ດັງ ກຣັ່ກ ລາລື່ ເຕ່, ກອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ກູແຕອ໌ ໄນ່, ດໍອ໌ ເປິຮ ຣາງຶ່ຮ ໄຮ ໂອນ ດັງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ລາ ເຢືາງ ປຍາຍ໌. ໄຮ ແອີດ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ ກະ ອັນ, ຍ່ອນ ໄຮ ແອີດ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ ກະ ກອນ ອັນ, ເຢຊູ ກຣີດ. ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕິ່ ລາ ເຢືາງ ປຍາຍ໌, ກະ ແອີງ ອັນ ແຕິ່ ເຕ່ອ໌ ໂອນ ອາມົ່ງ ເລືອຍໆ.
20 Sabemos também que já veio o Filho de Deus, e nos deu entendimento para conhecermos aquele que é verdadeiro; e nós estamos naquele que é verdadeiro, isto é, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 ກອນ ຣາມອນ ເອີຍ! ອຶງເຄາະ ເຍືາ ກຍາອ໌ ອໍ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ. ອຶງເຄາະ ເຍືາ ແອີດ ເຢີ່ງ ແຕ ເຢືາງ ກາ ຕາ ເບີນ ປຍາຍ໌.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.