1 Coríntios 5

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ເກົາ ຊັອງ ເຈີ່ ເນົ່າ ຕະ ອຶນຕີ ແຕ ມານະ ຕຶ່ງ ຈຸ່ມ ເຍືາ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ ລາລື່. ຣານະ ກັອຍ ລາ ອັນ ບິ ກະ ລາກວຍ ອຶມປໍ່ ອັນ. ປັຣນາຍ ໄນ່ ດັອຮແດີນ ເປາະ ກູ່ ອຶນຕຸ ເຈີ່. ມັຮ ກວາຍ ກາ ຕາ ເບີນ ຊາອຳ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ລາ ຕາ ເກີ່ຍ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ ນ່ະກັອຍ.
1 Geralmente, se ouve que há entre vós imoralidade e imoralidade tal, como nem mesmo entre os gentios, isto é, haver quem se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 ນານ່ະ ເຍືາ ອຶນນັ່ອງ ໂອດ ປາຍ ເຍືາ ລາ ກວາຍ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ? ຄາອ໌ ເຍືາ ຊັອງ ຕຸ່ຮ ງໍ່ ແຕ ຣານະ ຕາ ອໍ ກັອຍ. ອໍ ໂອນ ເຍືາ ຕູ່ຍຮ ຕັຮ ຊັອງ ອັນ ກາ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ ກັອຍ.
2 E, contudo, andais vós ensoberbecidos e não chegastes a lamentar, para que fosse tirado do vosso meio quem tamanho ultraje praticou?
3 ຈະ ເກົາ ໄນ່ ແອີດ ເຢີ່ງ ແຕ ເຍືາ, ມາ ຣາງຶ່ຮ ເກົາ ແອີດ ມັນຕຸ ກະ ເຍືາ. ຍ່ອນ ເຢຊູ ກຣີດ ໂອນ ເກົາ ເບີນ ອຳນາດ, ເກົາ ຄຶ່ດ ເຈີ່ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ເກົາ, ອຶນເຕົ່າ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ໂອນ ກວາຍ ກາ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ ກັອຍ.
3 Eu, na verdade, ainda que ausente em pessoa, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, que o autor de tal infâmia seja,
4 — ausente —
4 em nome do Senhor Jesus, reunidos vós e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 — ausente —
5 entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor [Jesus].
6 ຕາ ໄກຣ ເຍືາ ຄຶ່ດ ປາຍ ເຍືາ ລາ ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ເຍືາ ດັງ ເຈີ່ ປັຣນາຍ ຊາກຳ ແຕ ບວຮ ຊື່ອ໌ ນ່ະໄນ່: "ຄັນ ເບີນ ບີ່ອ໌ ບວຮ ຊື່ອ໌, ມາ ເຍືາ ເປຍ ກະ ແປງ, ອຶນແຍ່ະ ແປງ ກັອຍ ແກີດ ຊື່ອ໌ ອາຊັອຮ ອຶນແຍ່ະ."
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 ບວຮ ຊື່ອ໌ ໄນ່ ລາ ຊາກຳ ແຕ ຣານະ ໂລ່ຍຮ. ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕາເວ່ງ ຕັຮ ຣານະ ຕຍາ ແຕ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ, ໂອນ ເຍືາ ແກີດ ຣາງຶ່ຮ ຕາໄມ ແອັນ. ເຢຊູ ກຣີດ ກູຈີດ ຕາງ ໄຮ ເຈີ່. ນ່ະກັອຍ ໄຮ ແກີດ ຣາງຶ່ຮ ຕາໄມ ແອັນ. ເຢຊູ ລາ ນ່ະ ແກະ ກາ ມັຮ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ ດຸ ກຍາກ ຈາ ຊາແຍີ ຕາໄງ ອາກຼັຮ.
7 Lançai fora o velho fermento, para que sejais nova massa, como sois, de fato, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi imolado.
8 ຍ່ອນ ນ່ະກັອຍ, ອຶງເຄາະ ໄຮ ຊາແຍີ ຕາໄງ ກັອຍ, ຈາ ໂດຍ ບຸຮ ຕາ ເບີນ ເບີນ ບວຮ ຊື່ອ໌. ບວຮ ຊື່ອ໌ ໄນ່ ລາ ນ່ະ ຣານະ ໂລ່ຍຮ ກະ ມັຮ ຣາງຶ່ຮ ຕາ ອໍ. ມາ ອໍ ໂອນ ໄຮ ຈາ ໂດຍ ບຸຮ ແອິ ບວຮ ຊື່ອ໌. ໄນ່ ລາ ນ່ະ ໄຮ ຕາ ເບີນ ເບີນ ໂລ່ຍຮ ນັ່ອງ ກະ ຕາປູ່ນ ກຣັ່ກ ລາລື່ ປັຣນາຍ ປຍາຍ໌ ອໍ.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento da maldade e da malícia, e sim com os asmos da sinceridade e da verdade.
9 ຕຶ່ງ ປັຣນາຍ ຊາອົຮ ອຶນໂຍ່ງ ເກົາ ພາອ໌ ໂອນ ເຍືາ, ເກົາ ອາຕີ ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຣາຕອຍ ກະ ກວາຍ ກາ ມັ່ກ ປັຣລື່ຍ ລາກວຍ ກາຢາອ໌ ເນົ່າ.
9 Já em carta vos escrevi que não vos associásseis com os impuros;
10 ຕຶ່ງ ປັຣນາຍ ຊາອົຮ ກັອຍ, ເກົາ ຕາ ເບີນ ໄຄອ໌ ເຍືາ ຣາຕອຍ ກະ ກວາຍ ຕາ ເບີນ ຊາອຳ ກາ ປັຣລື່ຍ ລາກວຍ ກາຢາອ໌ ເນົ່າ, ແຕີລາ ອີດ ເກຣີ່ງ ເນົ່າ, ແຕີລາ ຊາງ ເຢືາງ ການໍ່ອ໌. ຄັນ ເຍືາ ຕາ ແອອ໌ ອີ ຣາຕອຍ ມັຮ ກວາຍ ນ່ະກັອຍ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ລັ່ອຮ ແຕ ກູແຕອ໌ ໄນ່!
10 refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, ou aos avarentos, ou roubadores, ou idólatras; pois, neste caso, teríeis de sair do mundo.
11 ມາ ຕຶ່ງ ປັຣນາຍ ຊາອົຮ ກັອຍ, ເກົາ ອາຕີ ເຍືາ ແຕ ກວາຍ ກາ ຊາອຳ ເຈີ່, ມາ ອຶນນັ່ອງ ໄລ່ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ ຕາ ເບີນ ລາກວຍ ກາຢາອ໌ ມາ ບິ ມັນຕຸ, ແຕີລາ ກຸມປູ່ຣ ຢໍອ໌ ອີ ເບີນ ຊາອຶ່ຍ, ແຕີລາ ຊາງ ເຢືາງ ຕາ ອໍ, ແຕີລາ ຕາແມີຍຮ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ແຕີລາ ບູລ ບຼັອງ, ແຕີລາ ໂລ່ບ ອີດ ເກຣີ່ງ ກວາຍ ການໍ່ອ໌. ເກົາ ປາຕັບ ເຍືາ ນ່ະໄນ່: ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຈາ ມັນຕຸ ກະ ມັຮ ກວາຍ ກັອຍ.
11 Mas, agora, vos escrevo que não vos associeis com alguém que, dizendo-se irmão, for impuro, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com esse tal, nem ainda comais.
12 — ausente —
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Não julgais vós os de dentro?
13 — ausente —
13 Os de fora, porém, Deus os julgará. Expulsai, pois, de entre vós o malfeitor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.