Lucas 1

In yancuic mononotzalistli ica Totecohtzin Jesucristo (NCJNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Molui tlamelajcan Teófilo, miyacten oquinejque quihcuilosque quen quimelahuanihque tlen opanoc ica tehhuanten huan Totecohtzin Jesucristo.
1 Muitos se propuseram a escrever uma narração dos acontecimentos que se cumpriram entre nós.
2 Ijcon otechnextilihque inohque aquin oquitaque queman opeu huan otepalehuihque ica tetlahtoltzin.
2 Usaram os relatos que nos foram transmitidos por aqueles que, desde o princípio, foram testemunhas oculares e servos da palavra.
3 Nehhuatl nictemactiya yolic nochin inon ic opeu, huan ic inon nicnehnehuiliya ocachi cuali niteihcuiluis
3 Depois de investigar tudo detalhadamente desde o início, também decidi escrever-lhe um relato preciso, excelentíssimo Teófilo,
4 ic momatis nele melahuac in tlen otemachtihque.
4 para que tenha plena certeza de tudo que lhe foi ensinado.
5 Ihcuac in Herodes yehhuatl in hueyixtoc den tlali Judea, ocatca se tiopixqui itoca Zacarías, ichantlacahuan Abías. In isihuau itoca Elisabet, ichantlacahuan noyojqui inon tiopixcamen ixuiuten den Aarón.
5 Quando Herodes era rei da Judeia, havia um sacerdote chamado Zacarias, que fazia parte do grupo sacerdotal de Abias. Sua esposa, Isabel, também pertencia à linhagem sacerdotal de Arão.
6 Inon inehuan molui mahuestique teixpa in Dios huan oquitlacamatiyayahque nochin tlanahuatilten den Totecohtzin. Huan ijcon niyan aquin cuali quintlahtlacoltiya.
6 Zacarias e Isabel eram justos aos olhos de Deus e obedeciam cuidadosamente a todos os mandamentos e estatutos do Senhor.
7 Huan ahmo oquipiyaya ipiluan in Elisabet tleca ahhuel oquitayaya quen yehhuan yichihchicahuahque ocatcahque.
7 Não tinham filhos, pois Isabel era estéril, e ambos já estavam bem velhos.
8 Se tonali oquichiuticatca itequiu in Zacarías quen tiopixqui teixpa in Dios ihuan ichantlacahuan.
8 Certo dia, Zacarias estava servindo diante de Deus no templo, pois seu grupo realizava o trabalho sacerdotal, conforme a escala.
9 Quen intlamachilis, oquipanolti in Zacarías ic ocalac ipan in tiopantli den Totecohtzin ic maquitlati in popochtli.
9 Foi escolhido por sorteio, como era costume dos sacerdotes, para entrar no santuário do Senhor e queimar incenso.
10 Ihcuac otlatlatoya inon popochtli, nochin tlacamen omoyolmachtihtoyahque caltenco.
10 Enquanto o incenso era queimado, uma grande multidão orava do lado de fora.
11 Oncan in Zacarías oquimonextili se ángel den Totecohtzin ic iyejcan canin quitlatiyahque inon popochtli.
11 Então um anjo do Senhor lhe apareceu, à direita do altar de incenso.
12 Huan in Zacarías ahmo oquimat tlen quichihuas ic oquitac inon ángel, huan tequin omomouti.
12 Ao vê-lo, Zacarias ficou muito abalado e assustado.
13 In ángel oquiluic:
13 O anjo, porém, lhe disse: “Não tenha medo, Zacarias! Sua oração foi ouvida. Isabel, sua esposa, lhe dará um filho, e você o chamará João.
14 Molui tipactos huan miyacten paquisque ica itlacatilis.
14 Você terá grande satisfação e alegria, e muitos se alegrarão com o nascimento do menino,
15 Tleca mochihuas hueyixtoc teixpa in Dios. Ahmo quionis inon tlayili huan quitequiutilos Itiotonaltzin Dios de achto ic tlacatis.
15 pois ele será grande aos olhos do Senhor. Nunca tomará vinho nem outra bebida forte. Será cheio do Espírito Santo, antes mesmo de nascer.
16 Quinyolcuepaltiya ica Totecohtzin Dios miyacten den tlacamen den Israel.
16 Fará muitos israelitas voltarem ao Senhor, seu Deus.
17 Yehhua tlicanas den Totecohtzin huan quipiyas itlamachilis huan ichicahualis quen oquipiyaya in tlayolchicauqui Elías. Ic quinyolcuepa mocahuasque tlamach in tetatahmen inuan ipiluan huan matetlacamatican in retobados. Huan ijcon mayecan ic teselisque in Totecohtzin.
17 Será um homem com o espírito e o poder de Elias, e preparará o povo para a vinda do Senhor. Fará o coração dos pais voltar para seus filhos e levará os rebeldes a aceitarem a sabedoria dos justos”.
18 Oncan Zacarías oquitlahtlani in ángel:
18 Zacarias disse ao anjo: “Como posso ter certeza de que isso acontecerá? Já sou velho, e minha mulher também é de idade avançada”.
19 Oncan in ángel oquinanquilic:
19 O anjo respondeu: “Sou Gabriel, e estou sempre na presença de Deus. Foi ele quem me enviou para lhe trazer estas boas-novas.
20 Huan quen ahmo oticneltocac tlen onimitziluic, axan tinontiyas huan ahhuel titlahtos hasta ic tlacatis in moconeu. Huan inin mochihuas ic ahsis itonal.
20 Agora, porém, você ficará mudo até os dias em que essas coisas acontecerão, pois não acreditou em minhas palavras, que se cumprirão no devido tempo”.
21 Ic oquichixtoyahque in Zacarías, inon tlacamen quen tel oquimatque tleca ohuehcau ipan inon tiopantli.
21 Enquanto isso, o povo esperava Zacarias sair do santuário e se perguntava por que ele demorava tanto.
22 Ihcuac oquis, in Zacarías ahhuel oquinnotz, huan ijcon oquichiuque cuenta quen oquixpatlac itlahtlen tlaixpa den tiopantli. Huan sa oquinchihuiliyaya senyas tleca onontix.
22 Quando finalmente saiu, não conseguia falar com eles, e perceberam por seus gestos e seu silêncio que ele havia tido uma visão no santuário.
23 Ic otlan in tonalten den itequiu ipan in tiopantli, in Zacarías oya ichan.
23 Ao fim de seus dias de serviço no templo, Zacarias voltou para casa.
24 Satepa de inin in Elisabet oquipix iconeu huan ayacmo oquis ichan macuili metztli.
24 Pouco tempo depois, sua esposa, Isabel, engravidou e não saiu de casa por cinco meses.
25 Huan oquihto:
25 “Como o Senhor foi bom para mim em minha velhice!”, exclamou ela. “Tirou de mim a humilhação pública de não ter filhos!”
26 Ipan chicuasin metztli Dios omohualtitlan in ángel Gabriel ipan in altepetl Nazaret den tlali Galilea.
26 No sexto mês da gestação de Isabel, Deus enviou o anjo Gabriel a Nazaré, uma cidade da Galileia,
27 Oya quita se ichpochtli itoca María. Yehhua omotemacatoya ihuan motlalis se tlacatl itoca José, ichichicaixuiu den hueyixtoc David.
27 a uma virgem de nome Maria. Ela estava prometida em casamento a um homem chamado José, descendente do rei Davi.
28 In ángel ocahsito huan oquiluic:
28 Gabriel apareceu a ela e lhe disse: “Alegre-se, mulher favorecida! O Senhor está com você!”.
29 Ihcuac yehhua oquitac in ángel, quen tel oquimat ica itlahtol huan oquiyolnehnehuilic: ¿Tleca nechtlahpalohua ijquin?
29 Confusa, Maria tentou imaginar o que o anjo quis dizer.
30 Oc sepa oquiluic in ángel:
30 “Não tenha medo, Maria”, disse o anjo, “pois você encontrou favor diante de Deus.
31 Axan tiquitas moconeu huan tictocahhuis Jesús.
31 Ficará grávida e dará à luz um filho, e o chamará Jesus.
32 Huan yehhua mochihuas hueyixtoc, huan quiluisque Iconetzin Dios aquin huehcapa metztoc. Huan Dios Totecohtzin quichihualos hueyixtoc quen icoltzin David.
32 Ele será grande, e será chamado Filho do Altíssimo. O Senhor Deus lhe dará o trono de seu antepassado Davi,
33 Huan quintequiutis in tlacamen den Israel nochipa, huan ahyic quisasque temajco.
33 e ele reinará sobre Israel para sempre; seu reino jamais terá fim!”
34 Oncan in María oquitlahtlani in ángel:
34 Maria perguntou ao anjo: “Como isso acontecerá? Eu sou virgem!”.
35 Inon ángel oquinanquilic:
35 O anjo respondeu: “O Espírito Santo virá sobre você, e o poder do Altíssimo a cobrirá com sua sombra. Portanto, o bebê que vai nascer será santo, e será chamado Filho de Deus.
36 Noyojqui quitas iconeu in mopariente Elisabet, masque yichicahuac. Ijcon tel, aquin oquihtohuayahque ahyic quitas iconeu yiquipixtoc chicuasin metztli.
36 Além disso, sua parenta, Isabel, ficou grávida em idade avançada. As pessoas diziam que ela era estéril, mas ela concebeu um filho e está no sexto mês de gestação.
37 Ica in Dios ahmo oncan tlen ahhuel mochihuas.
37 Pois nada é impossível para Deus”.
38 Oncan María oquihto:
38 Maria disse: “Sou serva do Senhor. Que aconteça comigo tudo que foi dito a meu respeito”. E o anjo a deixou.
39 Ipan inon tonalten María oya ihsiu ipan se altepetl ipan in tepetlahtli den Judea.
39 Alguns dias depois, Maria dirigiu-se apressadamente à região montanhosa da Judeia, à cidade
40 Ihcuac oahsito ichan Zacarías oquitlahpalo in Elisabet.
40 onde Zacarias morava. Ela entrou na casa e saudou Isabel.
41 Ic oquicac in Elisabet, in iconeu omolini iihtectla, quen yehhuatl oquitequiutiloc ica Itiotonaltzin.
41 Ao ouvir a saudação de Maria, o bebê de Isabel se agitou dentro dela, e Isabel ficou cheia do Espírito Santo.
42 Huan ica paquilistli ocualnanquilic:
42 Em alta voz, Isabel exclamou: “Você é abençoada entre as mulheres, e abençoada é a criança em seu ventre!
43 Tel, ¿aquin nehhuatl, ic otinechualitac huan tiinanahtzin Notecohtzin?
43 Por que tenho a grande honra de receber a visita da mãe do meu Senhor?
44 San quen otinechtlahpaloc, in noconeu omolini ica paquilistli.
44 Quando ouvi sua saudação, o bebê em meu ventre se agitou de alegria.
45 Molui cuali quen oticneltocac in tlen omitziluiloc tleca yau tzonquisa ica in tlen omihto Totecohtzin.
45 Você é abençoada, pois creu no que o Senhor disse que faria!”.
46 Oncan oquihto in María:
46 Maria respondeu: “Minha alma exalta ao Senhor!
47 huan niyolpaqui ica in Dios Notemaquixticahtzin.
47 Como meu espírito se alegra em Deus, meu Salvador!
48 Tleca Dios omochiu cuenta ica nehhua aquin temajco, huan quihtosque nochin tlacatl nitlatiochiutli nehhuatl.
48 Pois ele observou sua humilde serva, e, de agora em diante, todas as gerações me chamarão abençoada.
49 Tleca in Dios Hueyicahtzintli onechchihualoc mahuestic; tleca in Itocahtzin tlamahuestilili.
49 Pois o Poderoso é santo, e fez grandes coisas por mim.
50 Nochipa inca tlocoyalo nochten aquin tetlacamatisque.
50 Demonstra misericórdia a todos que o temem, geração após geração.
51 Omonextiloc ocachi chicahuac ica nochin. Ijcon yomotlanque inohque aquin mohueyiliyahque.
51 Seu braço poderoso fez coisas tremendas! Dispersou os orgulhosos e os arrogantes.
52 Oquinquixtilihque inueilis inon hueyixtoque huan inohque aquin san tlamachten oquinueyililoc.
52 Derrubou príncipes de seus tronos e exaltou os humildes.
53 In aquin ahmo tlen oquipiyayahque, omomacaque in tlen cuali, huan omoquixtilihque inon ricos. Yehhuan omocauque inyoca.
53 Encheu de coisas boas os famintos e despediu de mãos vazias os ricos.
54 Omopalehuihque in tetlacahuan den Israel huan ahmo oquinilnamiquilo quen inca tlocoyalo,
54 Ajudou seu servo Israel e lembrou-se de ser misericordioso.
55 quen oquincaquilti in itatahhuan Abraham huan ipiluan nochipa.
55 Pois assim prometeu a nossos antepassados, a Abraão e a seus descendentes para sempre”.
56 Huan María omocau yiyi metztli ihuan Elisabet huan satepa omocuep ichan.
56 Maria ficou com Isabel cerca de três meses, e então voltou para casa.
57 Ihcuac oahsic in tonali, otlacat iconeu in Elisabet.
57 Chegado o tempo de seu bebê nascer, Isabel deu à luz um filho.
58 In ichantlacahuan huan oc sequinten oyahque quitahque queman oquimatque quen molui cuali oquichihuililoc in Totecohtzin.
58 Vizinhos e parentes se alegraram ao tomar conhecimento de que o Senhor havia sido tão misericordioso com ela.
59 Inon conetl oquisenyastihque ipan chicueyi tonali huan quitocahhuisquiyanihque quen itata Zacarías.
59 Quando o bebê estava com oito dias, eles vieram para a cerimônia de circuncisão. Queriam chamar o menino de Zacarias, como o pai,
60 Huan inana oquihto:
60 mas Isabel disse: “Não! Seu nome é João!”.
61 Huan oquitlahtlanihque:
61 Então eles lhe disseram: “Não há ninguém em sua família com esse nome”,
62 Oncan oquitlahtlanihque ica senyas in itata ic quimatisque tlen itoca inon conetl.
62 e com gestos perguntaram ao pai como queria chamar o bebê.
63 In itata oquitlahtlan tlen ipan quihcuilos, huan oquinihcuiluic: “Itoca Juan.” Huan nochten quen tel oquimatque.
63 Ele pediu que lhe dessem uma tabuinha e, para surpresa de todos, escreveu: “Seu nome é João”.
64 Huan niman oc sepa opeu tlahtohua in Zacarías huan opeu temahuestiliya in Dios.
64 No mesmo instante, Zacarias voltou a falar e começou a louvar a Deus.
65 Ica inon tlen opanoc, nochten quen tel oquimatque huan nohuiyan omononotzque ipan in tepetlahtli den Judea.
65 Toda a vizinhança se encheu de temor, e a notícia do que havia acontecido se espalhou por toda a região montanhosa da Judeia.
66 Nochten aquin oquimatiyayahque oquiyolnehnehuiliyayahque huan omotlahtlaniyayahque seya huan oc seya:
66 Todos que ficavam sabendo meditavam sobre esses acontecimentos e perguntavam: “O que vai ser esse menino?”. Pois a mão do Senhor estava sobre ele.
67 In tetata Zacarías oquitequiutiloc ica in Itiotonaltzin Dios huan oquitlahtoltiloc in Dios huan oquihto:
67 Então seu pai, Zacarias, ficou cheio do Espírito Santo e profetizou:
68 Xitemahuestilican in Totecohtzin Dios den Israel. Tleca hualuilohuas ica tehhuanten aquin techantlacahuan huan techmaquixtilos.
68 “Seja bendito o Senhor, o Deus de Israel, pois visitou e resgatou seu povo.
69 Huan techtlocolilos se chicahuac Totemaquixticahtzin. Se de inon ixuihuan David tetlaquehual.
69 Ele nos enviou poderosa salvação da linhagem real de seu servo Davi,
70 Ijcon otechcaquilti inon tetlapehpeniluan tetlayolchicaucahuan de yihuehcau.
70 como havia prometido muito tempo atrás por meio de seus santos profetas.
71 Techmaquixtilos ica totecocolihcahuan huan nochin aquin technexicaluiyahque.
71 Agora seremos salvos de nossos inimigos e de todos que nos odeiam.
72 Huelica toca tlocoyalos quen oquincaquiltiloc tocoluan, huan ahmo molcahuas ica tlen omotlahtolnamijque.
72 Ele foi misericordioso com nossos antepassados ao lembrar-se de sua santa aliança,
73 Ijcon oquicaquiltiloc in Dios in tochichicacoltzin Abraham.
73 o juramento solene que fez com nosso antepassado Abraão.
74 Quen huelica techmaquixtilos ica in totecocolihcahuan, matitetlacamatican ahmo ica moucayotl.
74 Prometeu livrar-nos de nossos inimigos para o servirmos sem medo,
75 Timocahuasque tlamelajcan teixpa huan san Yehhuatzin titetlacamatisque ipan nochin tonemilis.
75 em santidade e justiça, enquanto vivermos.
76 Huan tehhuatl, noconeu tlasohtli, mitztocahhuisque tlayolchicauqui den Dios Hueyicatzintli. Tleca titlicanas den Totecohtzin huan tiquinnahuatis in tlacamen mateselican.
76 “E você, meu filhinho, será chamado profeta do Altíssimo, pois preparará o caminho para o Senhor.
77 Tiquinmatiltis in tetlacaicnihuan in temaquixtilistli huan tlapohpoluilistli den intlahtlacoluan.
77 Dirá a seu povo como encontrar salvação por meio do perdão de seus pecados.
78 Ijcon toca otlocoyalo huan ic inon axan techtlanextililos quen se yancuic tonali.
78 Graças à terna misericórdia de nosso Deus, a luz da manhã, vinda do céu, está prestes a raiar sobre nós,
79 Ijcon maquinualiquililo in tlanextli in aquin nenticaten ipan in tlayohuilotl huan ipan in ixpoliucayotl. Huan techuicalos ipan in ohtli tlamach.
79 para iluminar aqueles que estão na escuridão e na sombra da morte e nos guiar ao caminho da paz”.
80 Huan omoscaltihticatca in conetl huan onemiyaya ipan inon acahualtlahtli hasta ic omotenextili ica in tlacamen den Israel.
80 João cresceu e se fortaleceu em espírito. E viveu no deserto até chegar o tempo de se apresentar ao povo de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.