Provérbios 3

Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Notelpoca, amo xiquelcahua cati nimitzmachtía nica. Xicajocui notanahuatil ipan moyolo.
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 Pampa sinta tijchihuas cati nimitzilhuía, tiitztos para miyac xihuit huan tijpiyas tasehuilisti huan paquilisti ipan moyolo.
2 Porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Amo quema xijcahua xitetasojta huan xiquijto cati melahuac. Ma quiitaca nochi masehualme ni cuali tamanti cati tijchihua quej quiitasquíaj se costi ipan moquechta. Ma nesi tanemijya para ipan moyolo tijtoquilía tanahuatili cati xitahuac.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço; escreve-as na tábua do teu coração
4 Huan TOTECO huan masehualme quicualitase cati tijchihua. Quena, mitztepanitase huan camanaltise cuali ten ta.
4 e acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
5 Ximotemachi ipan TOTECO ica nochi moyolo. Amo xijtoquili san cati motalnamiquilis mitzilhuía.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Ximoilhui taya ipaquilis TOTECO ipan nochi tamanti cati tijchihuasnequi, huan yaya mitzyacanas ipan se ojti cati xitahuac.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Amo ximohueyimati pampa timoilhuía nelía titalnamiqui. Más cuali xiquimacasi huan xijtepanita TOTECO huan ximoiyocatali ica nochi cati amo cuali.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Quena, ni tamanti elis quej cuali pajti cati quichicahuas campa timococohua, huan quimacas chicahualisti motacayo huan moomiyohua.
8 Isso será remédio para o teu umbigo e medula para os teus ossos.
9 Xijmaca TOTECO cati iaxca ten nochi cati tijpiya para tijnextis tijtepanita TOTECO. Xijmaca TOTECO nopa achtohui pixquisti cati tijcuis ipan momila.
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda e com as primícias de toda a tua renda;
10 Huan TOTECO mitztiochihuas huan quitemitis mocuacalhua ica tacualisti hasta quitzontis huan ayecmo huelis quicuis más. Yaya amechmacas xocomeca at cati yancuic hasta mocahuas para tiquis.
10 e se encherão os teus celeiros abundantemente, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Notelpoca, amo xicholo ten TOTECO quema mitztalnamictía, yon amo xicualani quema yaya mitztacahualtía.
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor , nem te enojes da sua repreensão.
12 Pampa cati TOTECO quiicnelía, quitalnamictía quej se tetat quixitahua icone cati tahuel quiicnelía.
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 Hueyi paquilisti quipiya se tacat cati quipantía talnamiquilisti huan mochihua talnamiqui.
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento.
14 Pampa talnamiquilisti tepalehuía miyac. Más ipati que plata huan oro cati nelía cuali.
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Talnamiquilisti más ipati que nopa piltetzitzi cati tahuel pajpatiyo. Yon se tamanti cati tijnequisquía, amo hueli quiaxilis quej ipati nopa talnamiquilisti.
15 Mais preciosa é do que os rubins; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
16 Masehualme cati quipiyaj talnamiquilisti huejcahuase itztose. Nojquiya quipantise tatiochihualisti huan tatepanitacayot.
16 Aumento de dias há na sua mão direita; na sua esquerda, riquezas e honra.
17 Masehualme cati talnamiquij quitoquilíaj se ojti cati quipiya paquilisti. Quena, nopa ojti mitzmacas tasehuilisti ipan moyolo.
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas, paz.
18 Talnamiquilisti eltoc quej se cuali cuahuit cati temaca se nemilisti cati nelía yejyectzi. Sinta timochihuas titalnamiqui huan amo tiquiyocacahuas motalnamiquilis, tijpiyas miyac paquilisti ipan monemilis.
18 É árvore da vida para os que a seguram, e bem-aventurados são todos os que a retêm.
19 Ica talnamiquilisti huan tamachilisti, TOTECO quichijchijqui ilhuicacti huan taltipacti.
19 O Senhor , com sabedoria, fundou a terra; preparou os céus com inteligência.
20 Pampa yaya nochi quimati, quichijqui para ma moxelo nopa hueyi at, huan quichijqui para ten ilhuicac ma hualtemo at para huetzis ipan taltipacti.
20 Pelo seu conhecimento, se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Huajca notelpoca, xijpiya cuali talnamiquilisti huan xijtacaquili ni talnamijca camanali, amo quema xiquelcahua,
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 pampa nochi ni talnamiquilisti huan tamachiltili mitzmacas se cuali nemilisti. Quena, quiyejyecchihuas monemilis quej se costi quiyejyecchihua se masehuali ipan iquechcuayo.
22 porque serão vida para a tua alma e graça, para o teu pescoço.
23 Sinta tijpiyas talnamiquilisti huan ya nopa tijtoquilis, mitzpalehuis para tinejnemis ica temachili, huan amo timotepotanis ipan moojhui.
23 Então, andarás com confiança no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Quema timotecas para ticochis, amo timajmahuis. Timotecas huan ticochis nelía cuali. Quena, ticochis ica temachili.
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás, e o teu sono será suave.
25 Amo monequi tiquimacasis para ipan ten hueli talojtzi hualas cati fiero mopani quej quinajsi amo cuajcualme,
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 pampa TOTECO mitzmacas temachili. Yaya amo aqui quicahuilis ma mitzmasilti ipan tajtacolot.
26 Porque o Senhor será a tua esperança e guardará os teus pés de serem presos.
27 Quema quinamiqui tijpalehuis se masehuali huan tihueli tijchihuas, amo xiquilhui para amo.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, estando na tua mão poder fazê-lo.
28 Amo xiquilhui: “Xihuala mosta huan nimitzmacas”, sinta tijpixtoc momaco para tijmacasquía ama.
28 Não digas ao teu próximo: Vai e torna, e amanhã to darei, tendo-o tu contigo.
29 Amo ximoyolilhui cati amo cuali cati huelis tijchihuilis seyoc cati motemachía ipan ta.
29 Não maquines mal contra o teu próximo, pois habita contigo confiadamente.
30 Amo xijtelhui seyoc san molhui sinta yaya amo teno mitzchihuilijtoc.
30 Não contendas com alguém sem razão, se te não tem feito mal.
31 Amo xiquixtoca inemilis se masehuali cati amo quitepanita TOTECO. Amo xijtoquili yon se iojhui.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
32 Pampa TOTECO quicualancaita nopa masehuali cati huijcoltic iojhui, pero quinicnelía cati itztoque xitahuaque iixpa.
32 Porque o perverso é abominação para o Senhor , mas com os sinceros está o seu segredo.
33 Quena, TOTECO quintelchihua cati itztoque ipan ininchaj masehualme cati amo quitepanitaj, pero cati itztoque ipan ininchaj masehualme cati xitahuaque iixpa quintiochihua.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas a habitação dos justos ele abençoará.
34 TOTECO quinpinahualtía cati tehuihuiitaj, pero hueyi iyolo TOTECO ica masehualme cati moechcapanohuaj.
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 Cati talnamiquij quiselise miyac tatepanitacayot, pero cati huihuitique TOTECO quinpinahualtis.
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si confusão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.