Provérbios 2
Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs VC
1 Tinotelpoca, xijseli cati nimitzilhuía, huan xicajocui notanahuatil ipan moyolo.
1 Meu filho, se acolheres minhas palavras e guardares com carinho meus preceitos,
2 Cuali xijtacaquili nocamanal cati quipiya talnamiquilisti. Quena, ica nochi moyolo ximotali para nelcuali tijmachilis nochi.
2 ouvindo com atenção a sabedoria e inclinando teu coração para o entendimento;
3 Xijtemo talnamiquilisti. Quena, ica nochi moyolo ximomachti para más tijmachilis tamanti.
3 se tu apelares à penetração, se invocares a inteligência,
4 Xijtemo ni talnamiquilisti huan taixmatili ica nochi moyolo quej tijtemosquía miyac tomi cati motatijtoc, o quej tijtemosquía se tamanti cati nelpatiyo cati tijpolojtoya.
4 buscando-a como se procura a prata; se a pesquisares como um tesouro,
5 Huan huajca quena, tijmachilis para tahuel monequi tijtepanitas huan tiquimacasis TOTECO, huan teipa tiquixmatis ya.
5 então compreenderás o temor do Senhor, e descobrirás o conhecimento de Deus,
6 Pampa san yaya TOTECO temaca talnamiquilisti, huan ten ya huala nochi tamatilisti huan tamachilisti.
6 porque o Senhor é quem dá a sabedoria, e de sua boca é que procedem a ciência e a prudência.
7 Quena, TOTECO quinmaca se cuali talnamiquilisti nochi masehualme cati itztoque xitahuaque. Quinmanahuía cati nemij cuali iixpa.
7 Ele reserva para os retos a salvação e é um escudo para os que caminham com integridade;
8 Yaya TOTECO cati quinmocuitahuía nochi cati monemiltíaj cuali. Quena, quinmocuitahuía itatzejtzeloltica masehualhua ipan iniojhui.
8 protege as sendas da retidão e guarda o caminho de seus fiéis.
9 Quema TOTECO quimaca se masehuali talnamiquilisti, yaya quimatis tetajtolsencahuas xitahuac, huan quimatis cati melahuac, huan cati nelía cuali para quichihuas. Quena, tijmatis quenicatza huelis tijtapejpenis nopa ojti cati más cuali.
9 Então compreenderás a justiça e a eqüidade, a retidão e todos os caminhos que conduzem ao bem.
10 Quema tijpiyas miyac talnamiquilisti huan tijmatis miyac tamanti cati melahuac, tijmachilis miyac paquilisti ipan moyolo.
10 Quando a sabedoria penetrar em teu coração e o saber deleitar a tua alma,
11 Huan pampa tielis titalnamiqui huan tijmatis miyac, motalnamiquilis mitzmocuitahuis. Quena, cati tijmatis mitzchihuas para tiitztos ica temachili.
11 a reflexão velará sobre ti, amparar-te-á a razão,
12 Motalnamiquilis huan nopa cati tijmatis mitzmanahuise para amo tiyas ipan ojti cati amo cuali. Quena, mitzmaquixtis inimaco masehualme cati tahuel fiero camanaltij.
12 para preservar-te do mau caminho, do homem de conversas tortuosas
13 Motalnamiquilis mitzmaquixtis ten masehualme cati quitahuelcahuaj iojhui TOTECO, huan quitoquilíaj se ojti cati quipiya tzintayohuilot.
13 que abandona o caminho reto para percorrer caminhos tenebrosos;
14 Quena, nopa amo cuajcualme tahuel mopaquilismacaj quema quinchihuilíaj masehualme cati amo cuali. Ilhuichihuaj quema tahuel tecocojtoque huan fiero techihuilijtoque.
14 que se compraz em praticar o mal e se alegra com a maldade;
15 Nopa masehualme nemij ipan se ojti cati huijcoltic, huan yon se tamanti cati quichihuaj amo eltoc cuali pampa mocuapolojtoque.
15 do homem cujos caminhos são tortuosos e os trilhos sinuosos.
16 Nojquiya quema tijpiyas talnamiquilisti, mitzmanahuis para amo timocajcayahuas inihuaya sihuame cati amo cuali ininemilis. Nopa sihuame quinpactía momecatíaj huan quimatij quenicatza tecajcayahuaj ica camanali cati yejyectzi.
16 Ela te preservará da mulher alheia, da estranha que emprega palavras lisonjeiras,
17 Sihuame cati quej nopa quichihuaj, ya quincajtejtoque inihuehuejhua cati inihuaya monamictijque quema ichpocame, huan quitahuelcajtoque itanahuatilhua TOTECO.
17 que abandona o esposo de sua juventude e se esquece da aliança de seu Deus.
18 Sinta tiyas ipan nopa ojti cati yahui hasta ininchaj nopa sihuame cati quej nopa quichihuaj, tijpantis miquilisti. Elis quej tiquitzquis se ojti cati yahui micta.
18 Sua casa declina para a morte, seu caminho leva aos lugares sombrios;
19 Pampa cati mocajcayahuaj inihuaya inon sihuame, ayecmo mocualtilíaj. Ayecmo monejnemiltíaj sempa ipan ojti xitahuac campa onca se cuali nemilisti.
19 não retornam os que a buscam, nem encontram as veredas da vida.
20 Pero ta, tinotelpoca, ximonejnemilti ipan nopa ojti campa nemij cuajcuali masehualme. Quena, xijtoquili nopa ojti cati ipan nemij cati itztoque xitahuaque.
20 Assim tu caminharás pela estrada dos bons e seguirás as pegadas dos justos,
21 Pampa masehualme cati itztoque xitahuaque, itztose ica temachili ipan nopa cuali tali. Quena, nopona mocahuase cati senquisa cuali.
21 porque os homens retos habitarão a terra, e os homens íntegros nela permanecerão,
22 Pero TOTECO quinquixtis masehualme cati amo quitepanitaj ipan nopa tali. Quena, masehualme cati temajmatíaj TOTECO quintzontamiltis.
22 enquanto os maus serão arrancados da terra e os pérfidos dela serão exterminados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.