Provérbios 2
Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs NVI
1 Tinotelpoca, xijseli cati nimitzilhuía, huan xicajocui notanahuatil ipan moyolo.
1 Meu filho, se você aceitar as minhas palavras e guardar no coração os meus mandamentos;
2 Cuali xijtacaquili nocamanal cati quipiya talnamiquilisti. Quena, ica nochi moyolo ximotali para nelcuali tijmachilis nochi.
2 se der ouvidos à sabedoria e inclinar o coração para o discernimento;
3 Xijtemo talnamiquilisti. Quena, ica nochi moyolo ximomachti para más tijmachilis tamanti.
3 se clamar por entendimento e por discernimento gritar bem alto,
4 Xijtemo ni talnamiquilisti huan taixmatili ica nochi moyolo quej tijtemosquía miyac tomi cati motatijtoc, o quej tijtemosquía se tamanti cati nelpatiyo cati tijpolojtoya.
4 se procurar a sabedoria como se procura a prata e buscá-la como quem busca um tesouro escondido,
5 Huan huajca quena, tijmachilis para tahuel monequi tijtepanitas huan tiquimacasis TOTECO, huan teipa tiquixmatis ya.
5 então você entenderá o que é temer ao Senhor e achará o conhecimento de Deus.
6 Pampa san yaya TOTECO temaca talnamiquilisti, huan ten ya huala nochi tamatilisti huan tamachilisti.
6 Pois o Senhor é quem dá sabedoria; de sua boca procedem o conhecimento e o discernimento.
7 Quena, TOTECO quinmaca se cuali talnamiquilisti nochi masehualme cati itztoque xitahuaque. Quinmanahuía cati nemij cuali iixpa.
7 Ele reserva a sensatez para o justo; como um escudo protege quem anda com integridade,
8 Yaya TOTECO cati quinmocuitahuía nochi cati monemiltíaj cuali. Quena, quinmocuitahuía itatzejtzeloltica masehualhua ipan iniojhui.
8 pois guarda a vereda do justo e protege o caminho de seus fiéis.
9 Quema TOTECO quimaca se masehuali talnamiquilisti, yaya quimatis tetajtolsencahuas xitahuac, huan quimatis cati melahuac, huan cati nelía cuali para quichihuas. Quena, tijmatis quenicatza huelis tijtapejpenis nopa ojti cati más cuali.
9 Então você entenderá o que é justo, direito e certo, e aprenderá os caminhos do bem.
10 Quema tijpiyas miyac talnamiquilisti huan tijmatis miyac tamanti cati melahuac, tijmachilis miyac paquilisti ipan moyolo.
10 Pois a sabedoria entrará em seu coração, e o conhecimento será agradável à sua alma.
11 Huan pampa tielis titalnamiqui huan tijmatis miyac, motalnamiquilis mitzmocuitahuis. Quena, cati tijmatis mitzchihuas para tiitztos ica temachili.
11 O bom senso o guardará, e o discernimento o protegerá.
12 Motalnamiquilis huan nopa cati tijmatis mitzmanahuise para amo tiyas ipan ojti cati amo cuali. Quena, mitzmaquixtis inimaco masehualme cati tahuel fiero camanaltij.
12 A sabedoria o livrará do caminho dos maus, dos homens de palavras perversas,
13 Motalnamiquilis mitzmaquixtis ten masehualme cati quitahuelcahuaj iojhui TOTECO, huan quitoquilíaj se ojti cati quipiya tzintayohuilot.
13 que abandonam as veredas retas para andar por caminhos de trevas,
14 Quena, nopa amo cuajcualme tahuel mopaquilismacaj quema quinchihuilíaj masehualme cati amo cuali. Ilhuichihuaj quema tahuel tecocojtoque huan fiero techihuilijtoque.
14 têm prazer em fazer o mal e exultam com a maldade dos perversos,
15 Nopa masehualme nemij ipan se ojti cati huijcoltic, huan yon se tamanti cati quichihuaj amo eltoc cuali pampa mocuapolojtoque.
15 gente que anda por veredas tortuosas, e no caminho se extraviam.
16 Nojquiya quema tijpiyas talnamiquilisti, mitzmanahuis para amo timocajcayahuas inihuaya sihuame cati amo cuali ininemilis. Nopa sihuame quinpactía momecatíaj huan quimatij quenicatza tecajcayahuaj ica camanali cati yejyectzi.
16 Ela também o livrará da mulher imoral, da pervertida que seduz com suas palavras,
17 Sihuame cati quej nopa quichihuaj, ya quincajtejtoque inihuehuejhua cati inihuaya monamictijque quema ichpocame, huan quitahuelcajtoque itanahuatilhua TOTECO.
17 que abandona aquele que desde a juventude foi seu companheiro e ignora a aliança que fez diante de Deus.
18 Sinta tiyas ipan nopa ojti cati yahui hasta ininchaj nopa sihuame cati quej nopa quichihuaj, tijpantis miquilisti. Elis quej tiquitzquis se ojti cati yahui micta.
18 Ela se dirige para morte, que é a sua casa, e os seus caminhos levam às sombras.
19 Pampa cati mocajcayahuaj inihuaya inon sihuame, ayecmo mocualtilíaj. Ayecmo monejnemiltíaj sempa ipan ojti xitahuac campa onca se cuali nemilisti.
19 Os que a ela procuram jamais voltarão, nem tornarão a encontrar as veredas da vida.
20 Pero ta, tinotelpoca, ximonejnemilti ipan nopa ojti campa nemij cuajcuali masehualme. Quena, xijtoquili nopa ojti cati ipan nemij cati itztoque xitahuaque.
20 A sabedoria o fará andar nos caminhos dos homens de bem e a manter-se nas veredas dos justos.
21 Pampa masehualme cati itztoque xitahuaque, itztose ica temachili ipan nopa cuali tali. Quena, nopona mocahuase cati senquisa cuali.
21 Pois os justos habitarão na terra, e os íntegros nela permanecerão;
22 Pero TOTECO quinquixtis masehualme cati amo quitepanitaj ipan nopa tali. Quena, masehualme cati temajmatíaj TOTECO quintzontamiltis.
22 mas os ímpios serão eliminados da terra, e dela os infiéis serão arrancados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.