Jó 22

Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Huajca Elifaz, cati ehua Temán, quiilhui Job:
1 Então, de Temã, Elifaz respondeu:
2 “¿Timoilhuía para se masehuali huelis quichihuas se tenijqui para quipalehuis Toteco Dios? Masque se tacat itztoc nelía talnamiqui ¿quenicatza hueli quipalehuis Dios?
2 "Pode alguém ser útil a Deus? Mesmo um sábio, pode ser-lhe de algum proveito?
3 Sinta tielisquía tixitahuac, ¿para ten quipactisquía Toteco Cati Quipiya Nochi Chicahualisti? ¿Taya quitanis Toteco por ta sinta timochihuas se masehuali cati cuali?
3 Que prazer você daria ao Todo-poderoso se você fosse justo? Que é que ele ganharia se os seus caminhos fossem irrepreensíveis?
4 ¿O timoilhuía para yaya mitzajhua huan mitztelhuía ama pampa tixitahuac?
4 "É por sua piedade que ele o repreende e lhe faz acusações?
5 ¡Amo! Yaya mitztatzacuiltijtoc por nochi tamanti cati amo cuali cati tijchijtoc. Tijpiya tahuel miyac motajtacolhua hasta amo aqui hueli quipohua.
5 Não é grande a sua maldade? Não são infindos os seus pecados?
6 “Masque tieliyaya tirico, huelis timocajqui ica inintaque nopa teicneltzitzi cati tiquintanejtiyaya tomi. Quena, huelis quema hualayayaj para mitztanehuiliquij tomi, tiquinilhuiyaya ma mitzcajtehuaca se iniyoyo huan tiquinchijqui ma mocahuaca xolome.
6 Sem motivo você exigia penhores dos seus irmãos; você despojava das roupas os que quase nenhuma tinham.
7 O huelis amo tiquinamacac cati amiquiyayaj, o amo tiquintamacac cati mayanayayaj.
7 Você não deu água ao sedento e reteve a comida do faminto,
8 Masque ta tijpixqui chicahualisti huan miyac tali, huelis timoilhui para nochi elqui san para ta.
8 sendo você poderoso, e dono de terras, delas vivendo, e honrado diante de todos.
9 Huelis amo tiquinpalehui cahual sihuame huan tiquincuepalti san quiaja. O huelis icnotzitzi tiquinpostequili iniajcol ica tamamali.
9 Você mandou embora de mãos vazias as viúvas e quebrou a força dos órfãos.
10 Yeca ama miyac taquetzti mitzyahualojtoc para mitzmasiltis huan onca miyac tamanti cati tahuel mitzmajmatía.
10 Por isso está cercado de armadilhas e o perigo repentino o apavora.
11 Tzintayohuilot mitzyahualojtoc para ayecmo titachiyas huan eltoc quej hualajtoc miyac at huan mitzatzonpolihuiltijtoc.
11 Também por isso você se vê envolto em escuridão que o cega, e o cobrem as águas, em tremenda inundação.
12 “Toteco Dios itztoc nelía hueyi. Itztoc más huejcapa que ilhuicacti huan más huejcapa que nopa sitalime cati más huejca.
12 "Não está Deus nas alturas dos céus? E em que altura estão as estrelas mais distantes!
13 Huan ta tiquijtohua para yeca Toteco Dios amo hueli quiita cati tijchihua. Tiquijtohua para amo huelis mitztajtolsencahuas Toteco Dios pampa quitzacuilía se mixti cati nelyayahuic.
13 Contudo você diz: ‘Que é que Deus sabe? Poderá julgar através de tão grande escuridão?
14 Pampa miyac mixti cati tahuel yayahuic quiyahualohua Toteco Dios, huan yeca amo hueli techita. Yaya itztoc huejca huan san nentinemi nepa ilhuicac. Quej nopa timoilhuía.
14 Nuvens espessas o cobrem, e ele não pode nos ver, quando percorre a abóbada dos céus’.
15 “¿Ta tijtoquilis nopa ojti ten tajtacoli cati nochi amo cuajcualme quitoquilíaj?
15 Você vai continuar no velho caminho que os perversos palmilharam?
16 Cati quitoquilíaj nopa ojti miquij quema noja telpocame huan ininemilis ixpolihui para nochipa quej elisquía huala miyac at huan quinhuica.
16 Estes foram levados antes da hora; seus alicerces foram arrastados por uma enchente.
17 Inijuanti quiilhuijque Toteco Dios: ‘Techtalcahui huan xiya.’ Quiijtojque: ‘¿Taya hueli quichihuas por tojuanti Toteco Cati Quipiya Nochi Chicahualisti?’
17 Eles disseram a Deus: ‘Deixa-nos! Que é que o Todo-poderoso poderá fazer conosco? ’
18 Pero quielcajtoque para elqui Toteco Dios cati quintiochijqui huan quinricojchijqui. Toteco ma techpalehui para niquinhuejcamajcahuas cati quej nopa moilhuíaj.
18 Contudo, foi ele que encheu de bens as casas deles; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
19 “Masehualme cati xitahuaque quiitase nopa tatzacuiltili cati quinajsis nopa tajtacolchihuani huan paquise. Nochi cuajcualme huetzcase huan quinpinahualtise.
19 "Os justos vêem a ruína deles, e se regozijam; os inocentes zombam deles, dizendo:
20 Huan quiijtose: ‘Toteco Dios quintzontamiltijtoc nochi tocualancaitacahua huan quitamitatijtoc nochi iniricojyo.’
20 ‘Certo é que os nossos inimigos foram destruídos, e o fogo devorou a sua riqueza’.
21 “Huajca Job, ximotemaca ica Toteco Dios. Ximoyoltali ica ya huan tijpiyas tasehuilisti huan nochi cati cuali.
21 "Sujeite-se a Deus, fique em paz com ele, e a prosperidade virá a você.
22 Xijtacaquili nochi icamanal huan xicajocui ipan moyolo.
22 Aceite a instrução que vem da sua boca e ponha no coração as suas palavras.
23 Sinta titacuepilis ica Toteco Cati Quipiya Nochi Chicahualisti huan tijcahuas nochi cati amo cuali, yaya sempa mitztananas.
23 Se você voltar-se para o Todo-poderoso, voltará ao seu lugar: Se afastar da sua tenda a injustiça,
24 Ayecmo xiquixtocas tomi huan xijtepehuas nochi mooro campa teme ipan atajti,
24 lançar ao pó as suas pepitas, o seu ouro puro de Ofir às rochas dos vales,
25 huajca Toteco Cati Quipiya Nochi Chicahualisti elis cati más ipati ipan monemilis. Tiquitas para más ipati que oro o plata tomi cati más yejyectzi.
25 o Todo-poderoso será o seu ouro, será para você prata seleta.
26 “Huan tijpantis paquilisti ipan Toteco Cati Quipiya Nochi Chicahualisti huan san ipan ya timotemachis.
26 É certo que você achará prazer no Todo-poderoso e erguerá o rosto para Deus.
27 Timotatajtis ica ya huan yaya mitztacaquilis. Huan tijtamichihuas nochi cati tijtajtolcahuilis para tijchihuas.
27 A ele orará, e ele o ouvirá, e você cumprirá os seus votos.
28 Huan nochi cati tijnequis tijchihuas, tijtamichihuas huan quisas cuali. Huan nopa taahuili ten ilhuicac mitztaahuilis ipan moojhui campa tinejnentiyas.
28 O que você decidir se fará, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 Pampa Toteco Dios quiechcapantalía cati mohueyimati huan quimanahuía cati moechcapanohua.
29 Quando os homens forem humilhados e você disser: ‘Levanta-os! ’, ele salvará o abatido.
30 Huan yaya mitzmaquixtis sinta amo tijhuica tajtacoli huan sinta tiitztoc titapajpacti iixpa.”
30 Livrará até o que não é inocente, que será liberto graças à pureza que há nas suas mãos".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.