Jó 22

Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Huajca Elifaz, cati ehua Temán, quiilhui Job:
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 “¿Timoilhuía para se masehuali huelis quichihuas se tenijqui para quipalehuis Toteco Dios? Masque se tacat itztoc nelía talnamiqui ¿quenicatza hueli quipalehuis Dios?
2 “Será que uma pessoa, por mais sábia que seja, poderia ser útil para Deus?
3 Sinta tielisquía tixitahuac, ¿para ten quipactisquía Toteco Cati Quipiya Nochi Chicahualisti? ¿Taya quitanis Toteco por ta sinta timochihuas se masehuali cati cuali?
3 Será que interessa ao Todo-Poderoso que você seja honesto? Que lucro tem ele se você é correto em todas as coisas?
4 ¿O timoilhuía para yaya mitzajhua huan mitztelhuía ama pampa tixitahuac?
4 Se ele o castiga e o chama para prestar contas, não é porque você o adora com todo o respeito,
5 ¡Amo! Yaya mitztatzacuiltijtoc por nochi tamanti cati amo cuali cati tijchijtoc. Tijpiya tahuel miyac motajtacolhua hasta amo aqui hueli quipohua.
5 mas sim porque cometeu muitos pecados, e as suas maldades não têm conta.
6 “Masque tieliyaya tirico, huelis timocajqui ica inintaque nopa teicneltzitzi cati tiquintanejtiyaya tomi. Quena, huelis quema hualayayaj para mitztanehuiliquij tomi, tiquinilhuiyaya ma mitzcajtehuaca se iniyoyo huan tiquinchijqui ma mocahuaca xolome.
6 Como garantia de um pequeno empréstimo, você ficava com as roupas dos seus patrícios e assim os deixava nus.
7 O huelis amo tiquinamacac cati amiquiyayaj, o amo tiquintamacac cati mayanayayaj.
7 Você não dava água para as pessoas cansadas nem comida aos que tinham fome.
8 Masque ta tijpixqui chicahualisti huan miyac tali, huelis timoilhui para nochi elqui san para ta.
8 Você usou a sua posição e o seu poder para se tornar o dono da terra.
9 Huelis amo tiquinpalehui cahual sihuame huan tiquincuepalti san quiaja. O huelis icnotzitzi tiquinpostequili iniajcol ica tamamali.
9 Você roubou e maltratou os órfãos e nunca ajudou as viúvas.
10 Yeca ama miyac taquetzti mitzyahualojtoc para mitzmasiltis huan onca miyac tamanti cati tahuel mitzmajmatía.
10 Por isso, agora você está cercado de perigos, e, de repente, o medo toma conta de você.
11 Tzintayohuilot mitzyahualojtoc para ayecmo titachiyas huan eltoc quej hualajtoc miyac at huan mitzatzonpolihuiltijtoc.
11 A escuridão é tanta, que você não enxerga nada, e uma enchente o arrasta.
12 “Toteco Dios itztoc nelía hueyi. Itztoc más huejcapa que ilhuicacti huan más huejcapa que nopa sitalime cati más huejca.
12 “Deus está nas alturas do céu; ele olha para baixo e vê as estrelas, embora elas estejam lá no alto.
13 Huan ta tiquijtohua para yeca Toteco Dios amo hueli quiita cati tijchihua. Tiquijtohua para amo huelis mitztajtolsencahuas Toteco Dios pampa quitzacuilía se mixti cati nelyayahuic.
13 Mas você pergunta: ‘Será que Deus sabe alguma coisa? As nuvens escuras ficam no meio; como é que ele pode nos julgar?’
14 Pampa miyac mixti cati tahuel yayahuic quiyahualohua Toteco Dios, huan yeca amo hueli techita. Yaya itztoc huejca huan san nentinemi nepa ilhuicac. Quej nopa timoilhuía.
14 Jó, você acha que as grossas nuvens não deixam que Deus nos veja, quando ele está passeando pelo céu?
15 “¿Ta tijtoquilis nopa ojti ten tajtacoli cati nochi amo cuajcualme quitoquilíaj?
15 “Será que você quer andar nos caminhos que os maus têm seguido desde os tempos antigos?
16 Cati quitoquilíaj nopa ojti miquij quema noja telpocame huan ininemilis ixpolihui para nochipa quej elisquía huala miyac at huan quinhuica.
16 Eles morreram de repente, como se fossem levados por uma enchente.
17 Inijuanti quiilhuijque Toteco Dios: ‘Techtalcahui huan xiya.’ Quiijtojque: ‘¿Taya hueli quichihuas por tojuanti Toteco Cati Quipiya Nochi Chicahualisti?’
17 A Deus eles diziam: ‘Deixa-nos em paz!’ E comentavam: ‘O que pode o Todo-Poderoso fazer em nosso favor?’
18 Pero quielcajtoque para elqui Toteco Dios cati quintiochijqui huan quinricojchijqui. Toteco ma techpalehui para niquinhuejcamajcahuas cati quej nopa moilhuíaj.
18 Foi Deus quem encheu de coisas boas as casas dos maus, porém eu não quero pensar como eles.
19 “Masehualme cati xitahuaque quiitase nopa tatzacuiltili cati quinajsis nopa tajtacolchihuani huan paquise. Nochi cuajcualme huetzcase huan quinpinahualtise.
19 As pessoas honestas ficam alegres, e as corretas riem,
20 Huan quiijtose: ‘Toteco Dios quintzontamiltijtoc nochi tocualancaitacahua huan quitamitatijtoc nochi iniricojyo.’
20 ao verem que as riquezas dos maus são destruídas e que as sobras são devoradas pelo fogo.
21 “Huajca Job, ximotemaca ica Toteco Dios. Ximoyoltali ica ya huan tijpiyas tasehuilisti huan nochi cati cuali.
21 “Jó, faça as pazes com Deus, deixe de tratá-lo como inimigo, e assim ele dará a você tudo o que há de bom.
22 Xijtacaquili nochi icamanal huan xicajocui ipan moyolo.
22 Deixe que Deus o ensine e guarde as palavras dele no seu coração.
23 Sinta titacuepilis ica Toteco Cati Quipiya Nochi Chicahualisti huan tijcahuas nochi cati amo cuali, yaya sempa mitztananas.
23 Se você voltar para o Todo-Poderoso e se humilhar, se você acabar com a maldade que há na sua casa,
24 Ayecmo xiquixtocas tomi huan xijtepehuas nochi mooro campa teme ipan atajti,
24 se o ouro mais precioso não tiver valor para você e for como o pó ou as pedrinhas do ribeirão,
25 huajca Toteco Cati Quipiya Nochi Chicahualisti elis cati más ipati ipan monemilis. Tiquitas para más ipati que oro o plata tomi cati más yejyectzi.
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro puro, será a sua prata mais preciosa.
26 “Huan tijpantis paquilisti ipan Toteco Cati Quipiya Nochi Chicahualisti huan san ipan ya timotemachis.
26 Ele será a sua alegria, e você poderá olhar para ele com confiança.
27 Timotatajtis ica ya huan yaya mitztacaquilis. Huan tijtamichihuas nochi cati tijtajtolcahuilis para tijchihuas.
27 Ele ouvirá as suas orações, e você lhe dará o que prometer.
28 Huan nochi cati tijnequis tijchihuas, tijtamichihuas huan quisas cuali. Huan nopa taahuili ten ilhuicac mitztaahuilis ipan moojhui campa tinejnentiyas.
28 Tudo o que você fizer dará certo, e a luz brilhará no seu caminho.
29 Pampa Toteco Dios quiechcapantalía cati mohueyimati huan quimanahuía cati moechcapanohua.
29 Deus rebaixa os orgulhosos, mas salva os humildes.
30 Huan yaya mitzmaquixtis sinta amo tijhuica tajtacoli huan sinta tiitztoc titapajpacti iixpa.”
30 Ele o salvará se você for inocente, se for correto em tudo o que fizer.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.